A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Weiterveräußerung
weiterziehen
weitest
weitestgehend
weitgehend
weitgereist
weitgespannt
weitgesteckte Ziele haben
weitgreifend
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
634 results for
weitgehend
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
§ 1
ganze
oder
weitgehend
ganze
rohe
oder
gegerbte
Häute
, [EU]
§ 1
Pieles
enteras
o
substancialmente
enteras
,
brutas
o
curtidas
.
2004
gingen
sie
mit
einem
Minus
von
22
%
drastisch
zurück
,
2005
fielen
sie
um
weitere
10
Prozentpunkte
,
und
im
UZ
blieben
sie
weitgehend
stabil
. [EU]
Cayeron
radicalmente
,
es
decir
un
22
%,
en
2004
,
disminuyeron
otros
diez
puntos
porcentuales
en
2005
, y
se
mantuvieron
más
o
menos
estables
durante
el
período
de
investigación
.
2008
verzeichnete
FBN
einen
Verlust
in
Höhe
von
18
,5
Mrd
.
EUR
,
der
jedoch
weitgehend
auf
außerordentliche
Ereignisse
zurückzuführen
war
. [EU]
En
2008
,
FBN
registró
pérdidas
por
18500
millones
EUR
,
pero
relacionadas
en
gran
medida
con
partidas
excepcionales
.
.2.2
Ist
der
Einbau
von
Decks
,
inneren
Trennwänden
oder
Längsschotten
von
solcher
Dichtigkeit
vorgesehen
,
dass
sie
den
Durchfluss
von
Wasser
weitgehend
behindern
,
so
muss
diese
Behinderung
bei
den
Berechnungen
gebührend
berücksichtigt
werden
. [EU]
.2.2
Si
se
proyecta
instalar
cubiertas
,
forros
interiores
o
mamparos
longitudinales
de
estanquidad
suficiente
para
restringir
en
medida
significativa
el
flujo
de
agua
,
se
tendrán
debidamente
en
cuenta
esas
restricciones
en
los
cálculos
.
2 -
Befriedigend:
Das
Kriterium
wird
weitgehend
erfüllt
,
es
bestehen
jedoch
signifikante
Schwächen
. [EU]
2 -
Aceptable:
Aunque
la
propuesta
cumple
el
criterio
en
líneas
generales
,
tiene
deficiencias
significativas
.
5A-Bildungsgänge
sind
weitgehend
theoretisch
orientierte
tertiäre
Bildungsgänge
,
die
hinreichende
Qualifikationen
für
den
Zugang
zu
höheren
forschungsorientierten
Bildungsgängen
und
zu
Berufen
mit
hohen
Qualifikationsanforderungen
vermitteln
sollen
. [EU]
Se
basan
sobre
todo
en
la
teoría
y
se
considera
que
deben
proporcionar
la
cualificación
suficiente
para
poder
seguir
programas
de
investigación
superior
y
ejercer
profesiones
con
altos
requisitos
de
cualificación
.
Ab
(...)
wird
sie
geringe
Kapitalüberschüsse
erwirtschaften
,
was
weitgehend
auf
eine
drastische
Reduzierung
der
risikogewichteten
Vermögenswerte
und
nicht
auf
steigende
Gewinne
zurückzuführen
ist
(...). [EU]
Empezará
a
generar
pequeñas
cuantías
de
capital
excedente
de
[...],
como
consecuencia
esencialmente
de
una
brusca
caída
de
los
RWA
en
lugar
del
crecimiento
de
los
beneficios
, a [...].
ACT
trägt
vor
,
die
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
von
France
Télévisions
hätten
sich
seit
1994
nicht
grundlegend
geändert
und
entsprächen
nach
wie
vor
weitgehend
denjenigen
der
privaten
Veranstalter
. [EU]
La
ACT
considera
que
las
obligaciones
de
servicio
público
de
France
Télévisions
no
habrían
cambiado
fundamentalmente
desde
1994
y
que
siguen
siendo
similares
a
las
de
otras
cadenas
privadas
.
All
dies
lässt
darauf
schließen
,
dass
jeglicher
Preisdruck
weitgehend
von
den
nicht
gedumpten
Einfuhren
ausging
. [EU]
Todo
ello
sugiere
que
la
posible
presión
sobre
los
precios
causada
por
las
importaciones
es
básicamente
atribuible
a
las
importaciones
no
objeto
de
dumping
.
Allerdings
erscheinen
die
von
Deutschland
abgegebenen
Erklärungen
und
Zahlenangaben
für
diese
Arbeitsplätze
als
weitgehend
schlüssig
. [EU]
Sin
embargo
,
las
notificaciones
y
cifras
suministrados
por
Alemania
sobre
estos
puestos
de
trabajo
parecen
muy
concluyentes
.
Allgemeine
Ausbildung
ist
Ausbildung
,
die
nicht
nur
auf
den
gegenwärtigen
oder
zukünftigen
Arbeitsplatz
des
Beschäftigten
ausgerichtet
ist
,
sondern
Qualifikationen
vermittelt
,
die
weitgehend
auf
andere
Unternehmen
übertragbar
sind
und
die
Beschäftigungsmöglichkeiten
des
Arbeitnehmers
deutlich
verbessern
. [EU]
La
formación
general
supone
enseñanza
,
no
aplicable
solo
al
puesto
de
trabajo
actual
o
futuro
del
trabajador
,
sino
que
ofrece
cualificaciones
que
son
en
gran
parte
transferibles
a
otras
entidades
y
que
mejoran
considerablemente
la
posibilidad
de
empleo
del
trabajador
.
Als
Verteilungskoeffizient
(P)
bezeichnet
man
das
Verhältnis
der
Gleichgewichtskonzentrationen
(
ci
)
einer
gelösten
Substanz
in
einem
Zweiphasensystem
aus
zwei
weitgehend
unmischbaren
Lösungsmitteln
. [EU]
El
coeficiente
de
reparto
(P)
se
define
como
la
relación
de
las
concentraciones
en
equilibrio
(ci)
de
una
sustancia
disuelta
en
un
sistema
bifásico
consistente
en
dos
disolventes
considerablemente
inmiscibles
.
Als
weiteren
Punkt
haben
die
norwegischen
Behörden
die
Ansicht
geäußert
,
dass
die
Behörde
berücksichtigen
sollte
,
dass
die
von
Hurtigruten
angebotenen
Seeverkehrsdienste
weitgehend
in
Fördergebieten
erbracht
werden
. [EU]
Como
punto
adicional
,
las
autoridades
noruegas
han
expresado
su
opinión
de
que
el
Órgano
debe
tener
en
cuenta
que
los
servicios
marítimos
prestados
por
Hurtigruten
lo
son
en
gran
medida
en
zonas
asistidas
.
Als
zusätzliches
Argument
mag
schließlich
der
Umstand
dienen
,
dass
die
aus
den
PPA
resultierende
finanzielle
Beteiligung
des
Netzbetreibers
PSE
weitgehend
auch
von
der
Nachfrage
abhängt
. [EU]
Como
argumento
complementario
,
la
aportación
financiera
de
PSE
en
el
marco
de
los
CAE
depende
en
gran
medida
de
la
demanda
.
Am
14
.
September
2000
kam
der
Wissenschaftliche
Lenkungsausschuss
(
WLA
)
in
seiner
Stellungnahme
zu
der
durch
die
bovine
spongiforme
Enzephalopathie
(
BSE
)
bedingten
Keulung
bei
Rindern
zu
dem
Schluss
,
dass
durch
die
Keulung
der
Geburtskohorte
weitgehend
die
gleiche
Wirkung
erzielt
werden
kann
wie
durch
die
Keulung
der
Herde
. [EU]
El
14
de
septiembre
de
2000
,
en
su
dictamen
sobre
el
sacrificio
de
ganado
con
relación
a
la
encefalopatía
espongiforme
bovina
(EEB),
el
Comité
director
científico
llegó
a
la
conclusión
de
que
sacrificando
el
grupo
de
edad
de
nacimiento
puede
obtenerse
en
gran
medida
el
mismo
efecto
que
con
el
sacrificio
del
rebaño
.
Am
24
.
Januar
2012
meldete
das
Vereinigte
Königreich
ein
Maßnahmenpaket
zur
Unterstützung
der
von
der
POL
angebotenen
DAWI
an
,
die
den
2011
genehmigten
Maßnahmen
weitgehend
entsprechen
. [EU]
El
24
de
enero
de
2012
,
el
Reino
Unido
notificó
un
paquete
de
medidas
en
apoyo
de
los
SIEG
prestados
por
POL
,
similar
,
en
líneas
generales
, a
las
medidas
autorizadas
en
2011
.
Änderung
dieser
Verordnung
nach
dem
in
Artikel
15
Absatz
3
genannten
Regelungsverfahren
mit
Kontrolle
zur
Neufestlegung
der
in
Anhang
I
aufgeführten
Grenzwerte
für
die
Partikelmasse
und
zur
Aufnahme
von
Grenzwerten
für
die
Partikelzahl
in
diesen
Anhang
,
damit
sie
weitgehend
mit
den
für
Fremd-
und
Selbstzündungsmotoren
geltenden
Grenzwerten
für
die
Partikelmasse
korrelieren
[EU]
modificación
del
presente
Reglamento
de
conformidad
con
el
procedimiento
de
reglamentación
con
control
contemplado
en
el
artículo
15
,
apartado
3,
para
reajustar
los
valores
límite
basados
en
la
masa
de
partículas
establecidos
en
el
anexo
I
del
presente
Reglamento
e
introducir
en
dicho
anexo
valores
límite
basados
en
el
número
de
partículas
de
manera
que
sean
,
en
general
,
correlativos
con
los
valores
límite
de
masa
de
gasolina
y
diésel
Angesichts
der
globalen
Angebots-
und
Nachfragebedingungen
ist
es
unwahrscheinlich
,
dass
die
Zunahme
der
Ethylenproduktion
in
Bayern
zu
einem
nennenswerten
Rückgang
der
Ethylenproduktion
in
anderen
Teilen
der
Gemeinschaft
führen
würde
.
Die
Kunststoffnachfrage
steigt
weitgehend
parallel
zum
allgemeinen
Wirtschaftswachstum
. [EU]
A
la
luz
de
las
condiciones
globales
de
la
oferta
y
la
demanda
,
es
poco
probable
que
el
aumento
de
la
producción
de
etileno
en
Baviera
lleve
a
un
retroceso
significativo
de
la
producción
de
etileno
en
otras
zonas
de
la
Comunidad
.
La
demanda
de
plásticos
aumenta
en
gran
medida
en
paralelo
al
crecimiento
general
de
la
economía
.
Angesichts
der
Höhe
der
Dumpingspanne
(
31
%)
sowie
äußerer
Faktoren
wie
Schwankungen
der
Preise
des
wichtigsten
Rohstoffes
(
APW
)
und
der
Tatsache
,
dass
ein
wichtiger
Abnehmer
vorübergehend
keine
Aufträge
erteilte
,
und
trotz
einer
weitgehend
konstanten
Nachfrage
nach
der
betroffenen
Ware
musste
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
einen
gewissen
Rückgang
seiner
Rentabilität
(
10
%)
und
anderer
Finanzindikatoren
hinnehmen
(
vgl
.
Randnummer
78
). [EU]
Sin
embargo
,
debido
a
la
magnitud
del
margen
de
dumping
(31 %) y a
factores
externos
como
las
fluctuaciones
del
precio
del
principal
insumo
o
la
pérdida
temporal
de
un
contrato
de
suministro
importante
, y a
pesar
de
la
estabilidad
de
la
demanda
del
producto
afectado
,
la
industria
de
la
Comunidad
experimentó
una
reducción
de
su
rentabilidad
(10 %) y
de
otros
indicadores
financieros
,
tal
como
se
menciona
en
el
considerando
78
.
Angesichts
der
unterschiedlichen
Interessenlagen
konnte
jedoch
lange
Zeit
keine
Einigung
über
die
Liberalisierung
des
Marktes
erzielt
werden
,
und
am
20
.
Mai
1997
beschloss
der
Regierungsausschuss
für
Wirtschaftspolitik
,
das
bestehende
System
weitgehend
unverändert
zu
belassen
,
dabei
allerdings
die
Verwaltungs-
und
die
"Produktions"-Funktion
der
Straßenverwaltung
voneinander
abzugrenzen
. [EU]
Con
todo
,
habida
cuenta
de
los
derechos
adquiridos
existentes
en
el
sector
,
durante
largo
tiempo
no
fue
posible
alcanzar
un
acuerdo
sobre
la
liberalización
del
mercado
, y
el
20
de
mayo
de
1997
la
Comisión
de
Política
Económica
del
Gobierno
decidió
mantener
sin
apenas
modificaciones
el
régimen
existente
,
estableciendo
tan
solo
una
distinción
más
clara
entre
las
funciones
administrativa
y
«productiva»
del
Servicio
de
Carreteras
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "weitgehend":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners