A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
747 results for postales
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
[16]
Artikel
7
Absatz
1
des
Gesetzes
vom
6.
Juli
1971
zur
Gründung
der
Régie
des
Postes:
"Die
Régie
wird
von
dem
Minister
vertreten
und
geführt
,
in
dessen
Zuständigkeiten
der
Postdienst
und
der
Postscheckdienst
fallen
.
Dieser
Minister
ist
befugt
,
alle
Geschäftshandlungen
vorzunehmen"
. [EU]
Artículo
7,
apartado
1,
de
la
Ley
de
6
de
julio
de
1971
por
la
que
se
crea
la
Régie
des
Postes:
«La
Régie
estará
representada
y
será
gestionada
por
el
Ministro
que
tenga
entre
sus
atribuciones
el
servicio
de
correos
y
cheques
postales
.
Dicho
Ministro
se
halla
legitimado
para
llevar
a
cabo
todos
los
actos
de
gestión»
.
2006
beliefen
sich
die
Einlagen
auf
Postgirokonten
von
Privatkunden
mit
Ausnahme
der
öffentlichen
Verwaltungen
auf
EUR
,
wovon
[...]
auf
Privatkunden
und
[...]
auf
Geschäftskunden
entfielen
. [EU]
En
2006
,
los
depósitos
en
cuentas
corrientes
postales
de
personas
privadas
(es
decir
,
no
de
la
Administración
pública
)
ascendieron
a [...]
EUR
,
de
los
cuales
[...]
EUR
eran
de
clientes
particulares
y [...]
EUR
de
empresas
.
2010
hat
die
RMG
damit
begonnen
,
unrentable
Postzentren
in
größerem
Umfang
zu
schließen
,
neue
automatische
Sortiermaschinen
anzuschaffen
und
Zustellfilialen
nach
dem
Effizienzprogramm
"World
Class
Mail"
zu
reorganisieren
. [EU]
En
2010
RMG
empezó
a
cerrar
más
centros
postales
deficitarios
, a
desplegar
nuevas
máquinas
para
la
automatización
de
sus
actividades
de
clasificación
y a
reorganizar
las
oficinas
de
entrega
según
el
programa
de
eficiencia
World
Class
Mail
.
4
Geschäftseinheiten
(
Profitcenter
):
Postdienstzentrum
,
Zentrum
für
Dienstleistungskonzession
,
Logistikzentrum
und
Postnetz-Zentrum
[EU]
4
unidades
operativas
(de
beneficios
):
el
Centro
de
Servicios
Postales
,
el
Centro
de
Servicios
Concesionarios
,
el
Centro
de
Logística
y
el
Centro
de
la
Red
Postal
53
Post-
,
Kurier-
und
Expressdienste
[EU]
53
Actividades
postales
y
de
correos
[66]
Richtlinie
2008/6/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
20
.
Februar
2008
zur
Änderung
der
Richtlinie
97/67/EG
über
die
Vollendung
des
Binnenmarktes
für
Postdienste
(
ABl
. L
52
vom
27
.
Februar
2008
, S. 3). [EU]
Directiva
2008/6/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
20
de
febrero
de
2008
,
por
la
que
se
modifica
la
Directiva
97/67/CE
en
relación
con
la
plena
realización
del
mercado
interior
de
servicios
postales
comunitarios
(DO L
52
de
27
.2.2008, p. 3).
Ab
2001
,
als
mit
der
Präsidentialverordnung
DPR
Nr
.
144/2001
das
Conto
BancoPosta
eingerichtet
werden
konnte
,
hat
der
Einlagenumfang
deutlich
zugenommen
. [EU]
La
introducción
de
la
cuenta
BancoPosta
,
permitida
por
la
Ley
no
144/2001
,
generó
un
marcado
aumento
de
los
depósitos
en
cuentas
corrientes
postales
en
2001
,
'Abholung'
das
Einsammeln
der
Postsendungen
durch
einen
Postdiensteanbieter
;" [EU]
"recogida":
la
operación
consistente
en
retirar
los
envíos
postales
por
un
proveedor
de
servicio
postal
;»
Absatz
1
steht
der
Anwendung
besonderer
Vorschriften
in
Bezug
auf
Briefe
,
Postkarten
und
Drucksachen
oder
deren
elektronischen
Entsprechungen
auf
anderen
Datenträgern
oder
in
Bezug
auf
von
Reisenden
mitgeführte
Waren
,
in
Grenzgebieten
oder
in
Rohrleitungen
und
Kabeln
beförderte
Waren
sowie
sonstigen
wirtschaftlich
unbedeutenden
Verkehr
nicht
entgegen
,
sofern
die
Möglichkeiten
für
die
zollamtliche
Überwachung
und
für
Zollkontrollen
dadurch
nicht
beeinträchtigt
werden
. [EU]
El
apartado
1
no
impedirá
la
aplicación
de
disposiciones
especiales
en
materia
de
cartas
,
postales
e
impresos
,
así
como
sus
equivalentes
electrónicos
contenidos
en
otros
medios
, o
de
mercancías
transportadas
por
los
viajeros
,
mercancías
transportadas
en
las
zonas
fronterizas
o
por
conductos
o
hilos
o
cualquier
otro
tráfico
de
escasa
importancia
económica
,
siempre
que
la
vigilancia
aduanera
y
las
posibilidades
de
control
aduanero
no
se
vean
comprometidas
por
ello
.
Abschließend
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
90
%
des
Einlagenumfangs
auf
den
Postgirokonten
als
relativ
stabil
und
10
%
als
relativ
volatil
eingestuft
werden
können
. [EU]
En
conclusión
,
la
Comisión
opina
que
el
90
%
de
los
depósitos
en
cuentas
corrientes
postales
puede
considerarse
relativamente
estable
y
el
10
%
relativamente
volátil
.
Abschließend
lässt
sich
feststellen
,
dass
zwischen
den
Mitgliedstaaten
im
Sektor
Postdienste
und
Finanzdienstleistungen
Handel
stattfindet
. [EU]
En
conclusión
,
hay
comercio
entre
los
Estados
miembros
en
los
sectores
de
los
servicios
postales
y
financieros
.
Abwicklung
von
Postüberweisungen
[EU]
Tramitación
de
giros
postales
Alle
Auftraggeber
in
den
Sektoren
,
die
Dienstleistungen
im
Bereich
der
Postdienste
erbringen
,
so
wie
in
Abschnitt
4
Absatz
1
Buchstaben
g
und
h
des
Gesetzes
Nr
.
137/2006
Sammlung
über
öffentliche
Aufträge
(
in
der
geltenden
Fassung
)
definiert
. [EU]
Todas
las
entidades
adjudicadoras
de
los
sectores
pertinentes
que
prestan
servicios
postales
definidas
en
el
artículo
4,
apartado
1,
letras
g) y h),
de
la
Ley
no
137/2006
sobre
Contratación
Pública
,
según
ha
sido
modificada
.
Alle
Postzentren
werden
bis
Ende
des
Geschäftsjahres
2011/12
Teil
von
World
Class
Mail
sein
,
und
auch
in
den
Zustellämtern
wird
das
System
eingeführt
. [EU]
Todos
los
centros
postales
formarán
parte
del
World
Class
Mail
a
finales
del
ejercicio
2011/2012
y
también
se
está
introduciendo
en
las
oficinas
de
entrega
.
Allerdings
handele
es
sich
bei
BFP
und
bei
Postsparbüchern
um
zwei
unterschiedliche
Produkte:
Postsparbücher
seien
kurzfristige
Finanzprodukte
,
BFP
dagegen
mittel-
bis
langfristige
Produkte
,
die
komplexer
gestaltet
und
stärker
strukturiert
seien
. [EU]
Sin
embargo
,
es
verdad
que
los
BFP
y
las
libretas
postales
son
productos
diferentes:
mientras
que
estas
son
instrumentos
de
captación
de
fondos
a
corto
plazo
,
los
BFP
son
instrumentos
a
medio
y
largo
plazo
,
más
complejos
y
más
estructurados
.
Allerdings
sind
noch
nicht
alle
Postmärkte
,
auf
denen
La
Poste
in
der
Union
tätig
sein
kann
,
vollständig
für
den
Wettbewerb
geöffnet
;
dies
dürfte
erst
2012
, d. h.
sechs
Jahre
nach
der
Finanzierungsreform
für
die
Ruhegehälter
von
La
Poste
,
der
Fall
sein
. [EU]
En
cambio
,
la
totalidad
de
los
mercados
postales
en
los
que
La
Poste
francesa
puede
operar
en
la
Unión
no
está
todavía
plenamente
abierta
a
la
competencia
y
no
debería
estarlo
hasta
2012
,
es
decir
seis
años
después
de
la
reforma
de
la
financiación
de
las
jubilaciones
de
La
Poste
[66].
Alle
vergleichbaren
Wettbewerber
kamen
aus
dem
Wirtschaftszweig
"Post-
und
Kurierdienste"
(
NACE-Code
641
). [EU]
Todos
los
competidores
comparables
proceden
del
sector
económico
«Actividades
postales
y
de
correos»
(Código
NACE
[43]
641
).
'Allgemeingenehmigung'
ungeachtet
einer
Verpflichtung
zu
Registrierungs-
oder
Meldeverfahren
jede
Genehmigung
,
die
aufgrund
einer
'Gruppengenehmigung'
oder
aufgrund
allgemeiner
Rechtsvorschriften
einen
Postdiensteanbieter
davon
entbindet
,
vor
der
Ausübung
der
aus
der
Genehmigung
herrührenden
Rechte
die
ausdrückliche
Zustimmung
der
nationalen
Regulierungsbehörde
einzuholen
[EU]
"autorización
general":
una
autorización
que
no
exija
al
proveedor
de
servicios
postales
de
que
se
trate
una
decisión
explícita
de
la
autoridad
nacional
de
reglamentación
antes
de
ejercer
los
derechos
derivados
de
la
autorización
,
con
independencia
de
que
esté
regulada
por
una
licencia
de
categoría
o
por
el
Derecho
general
o
que
la
normativa
que
la
regule
exija
trámites
de
registro
o
declaración
Als
Branchenverband
der
kleineren
britischen
Postbetreiber
hebt
das
Mail
Competition
Forum
(
MFC
)
besonders
die
Bedeutung
einer
gesunden
,
rentablen
RMG
hervor
,
die
als
einziges
Unternehmen
in
der
Lage
ist
,
die
Universaldienstverpflichtungen
im
Vereinigten
Königreich
zu
erfüllen
.
Andererseits
äußert
der
MFC
aber
auch
Bedenken
,
dass
eine
künstlich
gestärkte
RMG
ihre
kleineren
Konkurrenten
durch
harte
Preisgestaltung
,
Druck
auf
Gewinnmargen
und
die
Verweigerung
des
Zugangs
zu
wichtigen
Einrichtungen
aus
einem
sowieso
schon
schwierigen
Markt
drängen
könnte
. [EU]
Mail
Competition
Forum
(«MCF»),
al
ser
una
asociación
industrial
de
pequeños
operadores
postales
del
Reino
Unido
,
hace
gran
hincapié
en
la
importancia
de
un
RMG
sólido
y
viable
como
única
empresa
capaz
de
desempeñar
la
obligación
de
servicio
universal
en
el
Reino
Unido
,
mientras
que
,
al
mismo
tiempo
,
se
hace
eco
de
la
preocupación
de
que
un
RMG
reforzado
de
forma
artificial
,
pueda
expulsar
a
sus
competidores
más
pequeños
de
un
mercado
ya
difícil
por
medio
de
precios
predatorios
,
estrechamiento
de
márgenes
y
denegación
de
acceso
a
instalaciones
esenciales
.
Als
Folge
des
Erfordernisses
,
die
EORI-Nummern
vorzulegen
,
ist
es
nicht
mehr
notwendig
,
die
Codes
zur
Identifizierung
von
Wirtschaftsbeteiligten
zu
verwenden
.
Bei
Postsendungen
sollte
der
Verweis
auf
Postanmeldungen
durch
einen
Verweis
auf
von
den
Postdiensten
zu
liefernde
Daten
ersetzt
werden
. [EU]
Como
consecuencia
de
la
exigencia
de
suministrar
el
número
EORI
,
no
será
ya
necesaria
la
utilización
de
números
de
código
a
fin
de
identificar
a
las
partes
, y
en
lo
que
respecta
a
las
referencias
a
los
envíos
postales
deben
sustituirse
por
referencias
a
la
comunicación
de
datos
por
los
servicios
postales
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "postales":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners