A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
27 results for poseídos
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
114
Nicht
zum
Planvermögen
zählen
fällige
,
aber
noch
nicht
an
den
Fonds
entrichtete
Beiträge
des
berichtenden
Unternehmens
sowie
nicht
übertragbare
Finanzinstrumente
,
die
vom
Unternehmen
emittiert
und
vom
Fonds
gehalten
werden
. [EU]
114
En
los
activos
afectos
al
plan
no
se
incluirán
las
aportaciones
pendientes
que
la
entidad
deba
al
fondo
,
ni
tampoco
los
instrumentos
financieros
no
transferibles
emitidos
por
la
entidad
y
poseídos
por
el
fondo
.
125
Zinserträge
auf
Planvermögen
sind
ein
Bestandteil
der
Erträge
aus
Planvermögen
. [EU]
125
Los
ingresos
por
intereses
de
activos
afectos
al
plan
son
un
componente
del
rendimiento
de
los
activos
afectos
al
plan
, y
se
determinan
multiplicando
el
valor
razonable
de
los
activos
afectos
al
plan
por
el
tipo
de
descuento
especificado
en
el
párrafo
83
,
establecidos
ambos
al
inicio
del
ejercicio
anual
sobre
el
que
se
informa
,
teniendo
en
cuenta
cualquier
cambio
en
los
activos
afectos
al
plan
poseídos
durante
el
ejercicio
,
como
resultado
de
las
aportaciones
y
pagos
de
las
prestaciones
.
Bei
der
Beurteilung
der
Frage
,
ob
ein
Unternehmen
die
Möglichkeit
besitzt
,
die
Finanz-
und
Geschäftspolitik
eines
anderen
Unternehmens
zu
bestimmen
,
werden
die
Existenz
und
die
Auswirkung
potenzieller
Stimmrechte
berücksichtigt
. [EU]
Al
evaluar
si
una
entidad
tiene
el
poder
de
dirigir
las
políticas
financiera
y
de
explotación
de
otra
,
se
considerará
la
existencia
y
efecto
de
los
derechos
de
voto
potenciales
que
puedan
ejercerse
o
convertirse
en
ese
momento
,
incluyendo
los
derechos
de
voto
potenciales
poseídos
por
otra
entidad
.
Bei
der
Beurteilung
der
Frage
,
ob
ein
Unternehmen
über
maßgeblichen
Einfluss
verfügt
,
werden
die
Existenz
und
die
Auswirkungen
potenzieller
Stimmrechte
,
die
gegenwärtig
ausgeübt
oder
umgewandelt
werden
können
,
einschließlich
der
von
anderen
Unternehmen
gehaltenen
potenziellen
Stimmrechte
berücksichtigt
. [EU]
Cuando
se
evalúe
si
una
determinada
entidad
tiene
influencia
significativa
en
otra
,
se
tendrá
en
cuenta
la
existencia
y
el
efecto
de
los
derechos
de
voto
potenciales
que
sean
en
ese
momento
ejercitables
o
convertibles
,
incluyendo
los
derechos
de
voto
potenciales
poseídos
por
otras
entidades
.
Das
Insolvenzverfahren
stand
im
Dezember
2008
vor
dem
Abschluss
;
sämtliche
Vermögensgegenstände
des
Unternehmens
werden
getrennt
voneinander
liquidiert
. [EU]
En
diciembre
de
2008
,
el
procedimiento
de
quiebra
estaba
próximo
a
su
finalización
y
todos
los
activos
poseídos
por
la
empresa
se
liquidarán
independientemente
.
Die
Absätze
2
und
3
finden
nur
dann
Anwendung
,
wenn
der
Gesellschafter
der
Summe
der
erworbenen
Anteile
und
seiner
Anteile
an
der
einbringenden
Gesellschaft
keinen
höheren
steuerlichen
Wert
beimisst
,
als
den
Anteilen
an
der
einbringenden
Gesellschaft
unmittelbar
vor
der
Abspaltung
beigemessen
war
. [EU]
Lo
dispuesto
en
los
apartados
2 y 3
únicamente
será
de
aplicación
si
el
socio
no
atribuye
al
total
agregado
de
los
títulos
recibidos
y
los
que
posea
en
la
sociedad
transmitente
,
un
valor
fiscal
más
elevado
que
el
que
tuviesen
inmediatamente
antes
de
la
escisión
parcial
los
poseídos
en
la
sociedad
transmitente
.
Die
Einsatzmittel
des
EUPT
Kosovo
werden
auf
die
EULEX
KOSOVO
übertragen
. [EU]
Los
activos
poseídos
por
el
EPUE
Kosovo
se
transferirán
a
la
EULEX
KOSOVO
.
Dieser
Wert
muss
jedoch
nach
der
wenn
auch
nur
teilweisen
Abtretung
der
gehaltenen
Anteile
und
nach
der
von
zwei
Beratern
vorgenommenen
Bewertung
noch
korrigiert
werden
,
sofern
das
Finanzministerium
dies
für
erforderlich
hält
. [EU]
Este
valor
debe
corregirse
tras
la
cesión
,
aunque
sea
parcial
,
de
los
títulos
poseídos
o
tras
la
valoración
efectuada
por
dos
consultores
si
el
Tesoro
lo
considera
necesario
.
Einige
Adressaten
des
"International
Accounting
Standards
Board"
haben
den
Wunsch
geäußert
,
Unterstützung
zu
erhalten
,
wie
die
Grundsätze
des
IAS
32
auf
Geschäftsanteile
und
ähnliche
Instrumente
,
die
bestimmte
Merkmale
aufweisen
,
anzuwenden
sind
und
unter
welchen
Umständen
diese
Merkmale
einen
Einfluss
auf
die
Klassifizierung
als
Verbindlichkeiten
oder
Eigenkapital
haben
. [EU]
Algunos
de
los
integrantes
del
Consejo
de
Normas
Internacionales
de
Contabilidad
han
solicitado
aclaraciones
sobre
cómo
se
aplican
los
criterios
de
la
NIC
32
a
las
aportaciones
y
otros
instrumentos
financieros
con
determinadas
particularidades
,
poseídos
por
los
socios
de
las
cooperativas
,
así
como
las
circunstancias
en
las
que
dichas
particularidades
afectan
a
su
clasificación
como
pasivos
o
patrimonio
neto
.
Einige
Unternehmen
erstellen
ihre
Abschlüsse
jedoch
nach
dem
Konzept
der
Tageswerte
,
das
den
Auswirkungen
bestimmter
Preisänderungen
bei
im
Bestand
befindlichen
Vermögenswerten
Rechnung
trägt
. [EU]
No
obstante
,
algunas
entidades
presentan
sus
estados
financieros
basados
en
el
método
del
coste
corriente
que
refleja
los
efectos
de
los
cambios
en
los
precios
específicos
de
los
activos
poseídos
.
Einzelabschlüsse
sind
die
von
einem
Mutterunternehmen
,
einem
Anteilseigner
eines
assoziierten
Unternehmens
oder
einem
Partnerunternehmen
eines
gemeinschaftlich
geführten
Unternehmens
aufgestellten
Abschlüsse
,
in
denen
die
Anteile
auf
der
Grundlage
der
unmittelbaren
Kapitalbeteiligung
anstatt
auf
Grundlage
der
vom
Beteiligungsunternehmen
berichteten
Ergebnisse
und
seines
Nettovermögens
bilanziert
werden
. [EU]
Estados
financieros
separados
son
los
presentados
por
una
dominante
,
un
inversor
en
una
asociada
o
un
partícipe
en
una
entidad
controlada
de
forma
conjunta
,
en
los
que
las
inversiones
correspondientes
se
contabilizan
a
partir
de
las
cantidades
directamente
invertidas
, y
no
en
función
de
los
resultados
obtenidos
y
de
los
activos
netos
poseídos
por
la
entidad
en
la
que
se
ha
invertido
.
Es
ist
erforderlich
,
den
Begriff
"Handelsbuch"
einzuführen
,
der
Wertpapierpositionen
und
Positionen
in
anderen
Finanzinstrumenten
umfasst
,
die
zum
Zweck
des
Handels
gehalten
werden
und
bei
denen
in
erster
Linie
Marktrisiken
und
Risiken
im
Zusammenhang
mit
bestimmten
Finanzdienstleistungen
für
Kunden
bestehen
. [EU]
Es
necesario
establecer
un
concepto
de
«cartera
de
negociación»
que
integre
las
posiciones
en
valores
y
en
otros
instrumentos
financieros
poseídos
con
fines
de
negociación
y
sometidos
,
principalmente
, a
riesgos
de
mercado
y a
riesgos
relativos
a
determinados
servicios
financieros
que
se
ofrecen
a
los
clientes
.
Führen
Sie
in
allgemeiner
Form
alle
materiellen
und
immateriellen
Vermögenswerte
auf
,
die
von
dem
zu
veräußernden
Geschäft
genutzt
werden
bzw
.
ihm
gehören
,
und
auf
jeden
Fall
die
Rechte
an
geistigem
Eigentum
und
die
Marken
. [EU]
Describa
de
modo
general
todos
los
activos
materiales
e
inmateriales
pertinentes
utilizados
o
poseídos
por
la
empresa
que
vaya
a
ser
cedida
,
incluidos
,
en
cualquier
caso
,
los
derechos
y
marcas
de
propiedad
intelectual
.
Normen
und
Spezifikationen
für
wichtige
Schnittstellen
an
der
Grenze
zwischen
Systemen
,
die
unterschiedlichen
Parteien
gehören
oder
von
solchen
betrieben
werden
oder
grenzüberschreitende
Aspekte
aufweisen
,
insbesondere
Normen
und
Spezifikationen
,
die
ernsthafte
Probleme
hinsichtlich
voraussichtlich
mangelnder
Interoperabilität
oder
Wahlfreiheit
des
Nutzers
lösen
[EU]
Normas
y/o
especificaciones
para
las
interfaces
clave
que
representen
las
fronteras
entre
los
sistemas
poseídos
y
utilizados
por
las
distintas
partes
,
incluidos
los
aspectos
transfronterizos
,
en
especial
las
normas
y/o
especificaciones
para
casos
graves
y
probables
de
no
interoperabilidad
o
falta
de
libertad
de
elección
Sämtliche
Gelder
,
anderen
finanziellen
Vermögenswerte
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
,
die
sich
im
Eigentum
oder
unter
der
unmittelbaren
oder
mittelbaren
Kontrolle
der
nachstehenden
Personen
und
Organisationen
befinden
,
werden
eingefroren:
[EU]
Se
congelarán
todos
los
fondos
,
demás
activos
financieros
y
recursos
económicos
poseídos
o
directa
o
indirectamente
controlados
por:
Sämtliche
Gelder
,
anderen
finanziellen
Vermögenswerte
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
,
die
sich
im
Eigentum
oder
unter
der
unmittelbaren
oder
mittelbaren
Kontrolle
der
nachstehenden
Personen
und
Organisationen
befinden
,
werden
eingefroren:
[EU]
Se
embargarán
con
carácter
preventivo
todos
los
fondos
,
demás
activos
financieros
y
recursos
económicos
poseídos
o
directa
o
indirectamente
controlados
por:
Sämtliche
Gelder
und
wirtschaftliche
Ressourcen
,
die
den
in
der
Liste
in
Anhang
I
aufgeführten
natürlichen
oder
juristischen
Personen
oder
Organisationen
gehören
oder
die
deren
direkter
oder
indirekter
Kontrolle
unterliegen
,
werden
eingefroren
. [EU]
Deberán
congelarse
todos
los
fondos
y
recursos
económicos
poseídos
o
controlados
,
directa
o
indirectamente
,
por
las
personas
físicas
o
jurídicas
, o
entidades
enumeradas
en
el
anexo
I.
Sie
darf
nicht
in
Form
der
Erteilung
direkter
oder
indirekter
Anweisungen
oder
auf
eine
andere
Art
und
Weise
auf
die
Ausübung
der
Stimmrechte
einwirken
,
die
von
der
Verwaltungsgesellschaft
oder
der
Wertpapierfirma
gehalten
werden
[EU]
No
deberá
injerirse
,
dando
instrucciones
directas
o
indirectas
o
de
cualquier
otra
manera
,
en
el
ejercicio
de
los
derechos
de
voto
poseídos
por
la
sociedad
de
gestión
o
empresa
de
inversión
Solche
AIFM
sollten
verpflichtet
werden
,
Angaben
zum
Gesamtbetrag
der
eingesetzten
Hebelfinanzierungen
,
zu
den
Hebelfinanzierungen
,
die
durch
Kreditaufnahme
oder
Wertpapierleihe
begründet
wurden
,
und
zu
den
Hebelfinanzierungen
,
die
durch
Positionen
in
Derivaten
begründet
wurden
,
sowie
zu
der
erneuten
Verwendung
von
Vermögenswerten
und
den
Hauptquellen
der
in
ihren
AIF
eingesetzten
Hebelfinanzierungen
zu
machen
. [EU]
Dichos
GFIA
deben
estar
obligados
a
divulgar
información
con
respecto
al
nivel
general
de
apalancamiento
utilizado
,
el
apalancamiento
resultante
de
préstamos
de
dinero
en
efectivo
o
valores
y
el
apalancamiento
derivado
de
la
posición
resultante
de
los
derivados
poseídos
,
la
reutilización
de
activos
y
las
principales
fuentes
de
apalancamiento
en
su
FIA
.
Sonstige
Berichtigungen
infolge
Neubewertung
umfassen
Kursänderungen
von
ausgegebenen
,
veräußerten
oder
gehaltenen
Wertpapieren
und
Veränderungen
,
die
auf
die
Streichung
abgeschriebener/wertberichtigter
Kredite
aus
der
Bilanz
zurückzuführen
sind
. [EU]
Otros
ajustes
de
revalorización
incluyen
los
cambios
en
el
precio
de
los
valores
emitidos
,
vendidos
o
poseídos
y
los
cambios
debidos
a
la
eliminación
del
balance
de
los
préstamos
sujetos
a
un
saneamiento
total
o
parcial
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "poseídos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners