A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
134 results for optimalen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Das
weltweite
Vertriebs-
und
Servicenetz
sorgt
dabei
stets
dafür
,
dass
Getriebebau
NORD
optimalen
Kontakt
zu
seinen
Kunden
hält
. [I]
La
red
de
servicio
y
distribución
en
todo
el
mundo
se
ocupa
siempre
de
que
Getriebebau
NORD
mantenga
un
contacto
óptimo
con
sus
clientes
.
Sie
sind
CIP
(
"Cleaning
in
Place"
) -
fähig
und
werden
komplett
mit
passenden
Antrieben
zur
optimalen
Prozessintegration
ausgestattet
. [I]
Son
capaces
de
hacer
CIP
("Cleaning
in
Place"
) y
están
completamente
equipadas
con
accionamientos
para
la
integración
óptima
del
proceso
.
50
µl
Kaninchen-anti-Maus-Globulin
,
mit
Meerrettichperoxidase
konjugiert
und
in
einer
vortitrierten
optimalen
Konzentration
verdünnt
,
in
jede
Vertiefung
der
Mikrotiterplatte
geben
. [EU]
Añadir
a
cada
pocillo
de
la
placa
de
microtitulación
50
µl
de
globulina
de
conejo
anti-ratón
conjugada
con
peroxidasa
de
rábano
,
diluida
a
una
concentración
óptima
previamente
titulada
.
Als
Geräte
zur
Ruhigstellung
oder
Betäubung
vertriebene
oder
beworbene
Erzeugnisse
werden
nur
mit
angemessenen
Anweisungen
verkauft
,
die
einen
Einsatz
unter
optimalen
Tierschutzbedingungen
gewährleisten
. [EU]
Los
productos
comercializados
o
anunciados
como
equipamiento
de
sujeción
o
aturdimiento
solo
podrán
venderse
cuando
vayan
acompañados
de
las
instrucciones
adecuadas
para
su
uso
,
de
forma
que
se
aseguren
unas
condiciones
óptimas
de
bienestar
animal
.
Angesichts
der
verschiedenen
Erzeugnisgrößen
und
der
verschiedenen
Ausführungen
von
Pressen
wird
eine
Zeitspanne
festgelegt
,
so
dass
es
dem
Hersteller
überlassen
bleibt
,
den
optimalen
Zeitpunkt
zu
bestimmen
,
zu
dem
das
Erzeugnis
aus
der
Form
herausgenommen
und
in
Salzlake
eingelegt
wird
.
Dieser
Zeitpunkt
wird
nicht
anhand
der
verstrichenen
Zeit
,
sondern
anhand
des
gemessenen
pH-Werts
ermittelt
,
da
dieser
Wert
angibt
,
in
welchem
Zustand
sich
das
Erzeugnis
befindet
. [EU]
Se
establece
este
margen
,
como
adecuación
a
los
distintos
tamaños
del
producto
y
los
diversos
modelos
de
prensas
,
permitiendo
al
operador
definir
el
momento
óptimo
para
el
paso
del
producto
a
la
fase
de
desmoldado
y
salazón
,
que
vendrá
determinado
,
no
por
las
horas
transcurridas
,
sino
por
la
medición
de
pH
,
que
es
el
valor
indicativo
del
estado
del
producto
.
Anreize
zur
optimalen
Nutzung
der
Eisenbahnfahrwege
werden
zu
einer
Verringerung
der
gesamtgesellschaftlich
zu
tragenden
Kosten
des
Verkehrs
beitragen
. [EU]
Fomentar
un
uso
óptimo
de
la
infraestructura
ferroviaria
reducirá
el
coste
del
transporte
para
la
sociedad
.
Auch
wenn
Elektro-
und
Elektronik-Altgeräte
getrennt
gesammelt
und
Recyclingprozessen
zugeführt
würden
,
würde
der
Gehalt
an
Quecksilber
,
Cadmium
,
Blei
,
Chrom
VI
sowie
Polybromierten
Biphenylen
(
PBB
)
und
Polybromierten
Diphenylether
(
PBDE
)
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
ein
Risiko
für
die
Gesundheit
und
die
Umwelt
darstellen
,
besonders
wenn
diese
unter
nicht
optimalen
Bedingungen
behandelt
werden
. [EU]
Aunque
sean
recogidos
selectivamente
y
enviados
a
los
procesos
de
reciclado
,
es
probable
que
los
residuos
de
AEE
sigan
suponiendo
riesgos
para
la
salud
y
el
medio
ambiente
debido
a
su
contenido
de
sustancias
como
el
mercurio
,
el
cadmio
,
el
plomo
,
el
cromo
hexavalente
,
los
polibromobifenilos
(PBB) y
los
polibromodifeniléteres
(PBDE),
especialmente
cuando
no
se
tratan
de
forma
óptima
.
Aufgrund
des
optimalen
Betriebstemperaturbereichs
beschränkt
sich
die
Anwendbarkeit
auf
Prozesse
mit
Elektrofiltern
. [EU]
Debido
al
margen
de
temperaturas
de
operación
óptimas
,
la
aplicabilidad
se
limita
a
la
utilización
de
precipitadores
electrostáticos
.
Auf
Märkten
mit
einer
begrenzten
Zahl
von
Marktteilnehmern
(
typisch
für
große
Investitionsvorhaben
)
berücksichtigt
ein
Unternehmen
bei
der
Ermittlung
seines
optimalen
Investitionsniveaus
die
von
seinen
Wettbewerbern
getätigten
Investitionen
. [EU]
Al
determinar
su
nivel
óptimo
de
inversión
,
en
los
mercados
en
los
que
el
número
de
operadores
es
limitado
(situación
típica
de
los
grandes
proyectos
de
inversión
)
cada
empresa
tiene
en
cuenta
la
inversión
realizada
por
sus
competidores
.
Aus
den
von
den
Niederlanden
mit
dem
Antrag
eingereichten
technischen
und
wissenschaftlichen
Unterlagen
geht
hervor
,
dass
die
beantragte
Menge
von
250
kg
Stickstoff
pro
Hektar
und
Jahr
aus
Viehdung
für
landwirtschaftliche
Betriebe
mit
mindestens
70
%
Grünland
unter
optimalen
Bewirtschaftungsbedingungen
mit
dem
Ziel
eines
Nitratgehalts
im
Wasser
von
11
,3
mg/l
N (
entspricht
50
mg/l
NO3
)
für
alle
Bodentypen
und
einem
Phosphorüberschuss
von
nahezu
Null
vereinbar
ist
. [EU]
La
documentación
científica
y
técnica
presentada
en
la
notificación
de
los
Países
Bajos
indica
que
la
cantidad
propuesta
de
250
kg
de
nitrógeno
procedente
del
estiércol
animal
,
por
hectárea
y
año
,
en
explotaciones
con
un
mínimo
del
70
%
de
pastos
es
compatible
con
el
objetivo
de
11
,3
mg/l
N (correspondientes a
50
mg/l
de
NO3
)
en
el
agua
en
todo
tipo
de
suelos
, y
prácticamente
ningún
excedente
de
fósforo
,
en
condiciones
de
gestión
óptima
.
Aus
den
von
den
Niederlanden
mit
dem
Antrag
eingereichten
technischen
und
wissenschaftlichen
Unterlagen
ging
hervor
,
dass
die
beantragte
Menge
von
250
kg
Stickstoff
pro
Hektar
und
Jahr
aus
Viehdung
für
landwirtschaftliche
Betriebe
mit
mindestens
70
%
Grünland
unter
optimalen
Bewirtschaftungsbedingungen
mit
dem
Ziel
eines
Nitratgehalts
im
Wasser
von
11
,3
mg/l
N (
entspricht
50
mg/l
NO3
)
für
alle
Bodentypen
und
einem
Phosphorüberschuss
von
nahezu
Null
vereinbar
war
. [EU]
La
documentación
científica
y
técnica
presentada
en
la
notificación
de
los
Países
Bajos
indicaba
que
la
cantidad
propuesta
de
250
kg
de
nitrógeno
procedente
del
estiércol
,
por
hectárea
y
año
,
en
explotaciones
con
un
mínimo
del
70
%
de
pastos
es
compatible
con
el
objetivo
de
11
,3
mg/l
N (correspondientes a
50
mg/l
de
NO3
)
en
el
agua
en
todo
tipo
de
suelos
, y
prácticamente
ningún
excedente
de
fósforo
,
en
condiciones
de
gestión
óptima
.
Aus
Gründen
der
Haushaltsdisziplin
und
um
auf
dauerhafte
und
wirksame
Weise
für
einen
optimalen
Einsatz
der
finanziellen
Mittel
zu
sorgen
,
sollte
eine
Obergrenze
für
die
EU-Finanzierung
der
in
Artikel
103a
Absatz
1
Buchstabe
b
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
genannten
Beihilfen
,
die
dazu
bestimmt
sind
,
einen
Teil
der
Investitionen
zu
decken
,
festgelegt
werden
. [EU]
Por
razones
de
carácter
presupuestario
y
con
el
fin
de
optimizar
la
asignación
de
los
recursos
financieros
de
una
forma
sostenible
y
efectiva
,
procede
establecer
un
límite
máximo
para
la
financiación
de
las
ayudas
de
la
Unión
destinadas
a
cubrir
parte
de
las
inversiones
a
las
que
se
refiere
el
artículo
103
bis
,
apartado
1,
letra
b),
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
.
Außerdem
weisen
neuere
wissenschaftliche
Daten
darauf
hin
,
dass
die
Zufuhrmengen
an
bestimmten
Nährstoffen
zur
Erhaltung
einer
optimalen
Gesundheit
und
eines
optimalen
Wohlbefindens
höher
als
die
derzeit
empfohlenen
sein
könnten
. [EU]
Además
,
los
conocimientos
derivados
de
progresos
científicos
indican
que
,
para
el
mantenimiento
de
una
salud
y
un
bienestar
óptimos
,
la
ingesta
de
ciertos
nutrientes
podría
ser
superior
a
la
que
se
recomienda
actualmente
.
"Auswirkungen
auf
das
Netz"
bezeichnet
im
Zusammenhang
mit
der
Funktion
der
Funkfrequenzverwaltung
,
die
Gegenstand
von
Anhang
II
ist
,
eine
Situation
,
in
der
eine
Funkfrequenzzuteilung
eine
Verschlechterung
,
Behinderung
oder
Unterbrechung
der
Funktion
einer
oder
mehrerer
Funkfrequenzzuteilungen
des
Netzes
zur
Folge
haben
oder
der
optimalen
Nutzung
des
Frequenzbands
für
die
Luftfahrt
im
Anwendungsbereich
dieser
Verordnung
zuwiderlaufen
wird
; [EU]
en
el
contexto
de
la
función
de
radiofrecuencia
establecida
en
el
anexo
II
,
situación
en
la
que
una
asignación
de
radiofrecuencias
degradará
,
obstruirá
o
interrumpirá
el
funcionamiento
de
una
o
varias
asignaciones
de
radiofrecuencias
de
la
red
, o
impedirá
el
uso
óptimo
de
las
bandas
de
frecuencia
aeronáuticas
dentro
del
ámbito
de
aplicación
del
presente
Reglamento
;
20
)
Bei
der
Auswahl
der
einzelnen
Teilnehmer
für
die
Erprobung
des
Prototyp-Softwarepakets
werden
variable
Faktoren
wie
die
Präsenz
einer
europäischen
oder
multilateralen
Krisenbewältigungsmission
vor
Ort
,
die
Notwendigkeit
der
optimalen
Nutzung
von
Ressourcen
,
die
Verfügbarkeit
von
Unterstützung
vor
Ort
,
der
politische
Wille
und
die
Fähigkeit
der
lokalen
und
nationalen
Behörden
zur
Bekämpfung
des
unerlaubten
Handels
mit
Kleinwaffen
und
leichten
Waffen
auf
dem
Luftweg
berücksichtigt
. [EU]
La
selección
de
beneficiarios
específicos
para
la
prueba
del
paquete
experimental
de
programas
informáticos
tendrá
en
cuenta
variables
tales
como
la
presencia
sobre
el
terreno
de
misiones
europeas
o
multilaterales
de
gestión
de
crisis
,
la
necesidad
de
recursos
,
la
ayuda
disponible
a
nivel
local
,
la
voluntad
política
y
la
capacidad
de
las
autoridades
locales
y
nacionales
de
combatir
el
tráfico
ilícito
de
APAL
por
vía
aérea
.
Bei
der
Entscheidung
über
die
Anzahl
und
den
Standort
dieser
Fernstationen
wird
berücksichtigt
,
wie
sich
die
geografischen
und
technischen
Zwänge
einer
optimalen
Verteilung
über
die
gesamte
Erde
auswirken
,
ob
bereits
für
die
zugewiesenen
Aufgaben
geeignete
Anlagen
und
Einrichtungen
vorhanden
,
ob
die
für
jede
Station
geltenden
Sicherheitsanforderungen
eingehalten
und
ob
die
nationalen
Sicherheitserfordernisse
jedes
Mitgliedstaats
erfüllt
sind
. [EU]
El
número
de
estaciones
remotas
y
su
emplazamiento
se
eligen
teniendo
en
cuenta
las
exigencias
geográficas
y
técnicas
relativas
a
la
distribución
óptima
por
todo
el
planeta
,
la
posible
presencia
de
instalaciones
y
equipos
anteriores
adaptados
a
las
tareas
asignadas
,
el
cumplimiento
de
los
requisitos
de
seguridad
de
cada
estación
y
las
exigencias
de
seguridad
nacional
de
cada
Estado
miembro
.
Bei
der
MGZ
handelt
es
sich
jedoch
um
einen
Gesamtdurchschnittswert
,
der
nicht
immer
das
verspätete
Auftreten
von
Teilpopulationen
erkennen
lässt
,
und
schon
ein
leichter
Anstieg
der
mittleren
Generationszeit
kann
eine
erhebliche
Verzögerung
des
Zeitpunkts
der
optimalen
Ausbeute
an
Aberrationen
zur
Folge
haben
. [EU]
Sin
embargo
,
el
TMG
es
una
media
general
que
no
siempre
refleja
la
existencia
de
subpoblaciones
que
presentan
retraso
.
Además
de
ello
,
incluso
un
ligero
aumento
del
tiempo
medio
de
generación
puede
asociarse
a
un
retraso
muy
importante
en
el
tiempo
de
mayor
producción
de
aberraciones
.
Beste
Ergebnisse
werden
mit
einer
normalen
oder
einer
vollständigen
Erneuerung
der
Wanne
in
Kombination
mit
einer
optimalen
Wannenbauart
und
-geometrie
erreicht
. [EU]
Se
aprovechan
todos
sus
beneficios
con
una
reconstrucción
tanto
normal
como
completa
del
horno
,
si
se
combinan
con
una
geometría
y
diseño
óptimos
del
horno
.
Dabei
geht
es
um
die
Präzisierung
oder
Vereinfachung
bestimmter
spezifischer
Luftsicherheitsmaßnahmen
im
Hinblick
auf
eine
größere
Rechtsklarheit
,
eine
einheitliche
Auslegung
der
Rechtsvorschriften
und
die
weitere
Gewährleistung
einer
optimalen
Anwendung
der
gemeinsamen
Grundstandards
für
die
Luftsicherheit
. [EU]
La
presente
modificación
pretende
aclarar
o
simplificar
determinadas
medidas
de
seguridad
aérea
con
el
fin
de
mejorar
la
claridad
jurídica
,
normalizar
la
interpretación
común
de
la
legislación
y
garantizar
aún
más
la
mejor
ejecución
de
las
normas
básicas
comunes
de
seguridad
aérea
.
Da
die
für
die
Aufnahme
und
Metabolisierung
der
Prüfsubstanz
sowie
für
die
Wirkung
auf
die
Zellzykluskinetik
benötigte
Zeit
den
optimalen
Zeitpunkt
für
die
Feststellung
von
Chromosomenaberrationen
beeinflussen
kann
,
wird
empfohlen
,
24
Stunden
nach
der
ersten
Aufarbeitung
eine
weitere
Aufarbeitung
vorzunehmen
. [EU]
Dado
que
el
tiempo
necesario
para
que
la
sustancia
de
ensayo
se
asimile
y
se
metabolice
,
así
como
el
efecto
de
esta
sobre
la
cinética
del
ciclo
celular
pueden
modificar
el
momento
óptimo
para
detectar
aberraciones
cromosómicas
,
se
recomienda
tomar
otra
muestra
24
horas
después
de
la
primera
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "optimalen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners