A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
100 results for nichtdiskriminierenden
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Anhand
der
Gerichtspraxis
in
Privatisierungsangelegenheiten
,
die
dem
offenen
,
transparenten
und
nichtdiskriminierenden
Ausschreibungsverfahren
folgen
,
war
es
nach
der
Argumentation
der
Erste
Bank
berechtigterweise
anzunehmen
,
dass
der
Verkauf
der
PB
keine
,
der
Erste
Bank
gewährte
staatliche
Beihilfe
enthielt
. [EU]
Basándose
en
la
jurisprudencia
relativa
a
privatizaciones
realizadas
mediante
procedimientos
abiertos
,
no
discriminatorios
,
competitivos
y
transparentes
,
el
Erste
Bank
sostuvo
que
tenía
expectativas
legítimas
de
que
la
venta
de
Postabank
no
suponía
que
se
le
concediese
ayuda
estatal
alguna
.
Auch
ist
es
erforderlich
,
die
Transparenz
in
Bezug
auf
die
Dritten
angebotenen
Speicherkapazitäten
zu
verbessern
,
indem
die
Mitgliedstaaten
verpflichtet
werden
,
einen
nichtdiskriminierenden
,
klaren
Rahmen
zu
definieren
und
zu
veröffentlichen
,
der
ein
geeignetes
Regulierungssystem
für
Speicheranlagen
festlegt
. [EU]
También
es
necesario
aumentar
la
transparencia
respecto
a
la
capacidad
de
almacenamiento
que
se
ofrece
a
terceros
,
obligando
a
los
Estados
miembros
a
definir
y
publicar
un
marco
no
discriminatorio
y
claro
que
determine
el
régimen
regulador
aplicable
a
las
instalaciones
de
almacenamiento
.
auf
der
geeigneten
geografischen
Ebene
anzuwenden
,
die
nach
objektiven
und
nichtdiskriminierenden
Kriterien
wie
ihrer
institutionellen
oder
administrativen
Struktur
und/oder
des
landwirtschaftlichen
Potenzials
festgelegt
wird
;
oder
[EU]
en
el
nivel
geográfico
apropiado
,
que
se
determinará
según
criterios
objetivos
y
no
discriminatorios
tales
como
la
estructura
institucional
o
administrativa
y
el
potencial
agrícola
, o
Auf
der
Grundlage
der
in
Anhang
II
Buchstabe
f
genannten
harmonisierten
Wirkungsgrad-Referenzwerte
sorgen
die
Mitgliedstaaten
dafür
,
dass
die
Herkunft
von
Strom
aus
hocheffizienter
KWK
nach
von
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
festgelegten
objektiven
,
transparenten
und
nichtdiskriminierenden
Kriterien
nachgewiesen
werden
kann
. [EU]
Basándose
en
los
valores
de
referencia
armonizados
de
eficiencia
a
los
que
se
refiere
el
anexo
II
,
letra
f),
los
Estados
miembros
se
asegurarán
de
que
el
origen
de
la
electricidad
producida
a
partir
de
la
cogeneración
de
alta
eficiencia
pueda
garantizarse
según
criterios
objetivos
,
transparentes
y
no
discriminatorios
establecidos
por
cada
Estado
miembro
.
Bei
der
Anwendung
von
Artikel
47
können
die
Mitgliedstaaten
nach
objektiven
und
nichtdiskriminierenden
Kriterien
innerhalb
der
regionalen
Obergrenze
gemäß
Artikel
46
oder
eines
Teils
davon
für
die
Zahlungsansprüche
,
die
den
Betriebsinhabern
nach
Artikel
47
Absatz
1
zuzuweisen
sind
,
unterschiedliche
Werte
pro
Einheit
festsetzen:
[EU]
Cuando
se
aplique
el
artículo
47
,
los
Estados
miembros
podrán
establecer
,
con
arreglo
a
criterios
objetivos
y
no
discriminatorios
,
dentro
del
límite
máximo
regional
establecido
de
conformidad
con
el
artículo
46
o
parte
del
mismo
,
diferentes
valores
unitarios
de
los
derechos
de
pago
que
hayan
de
asignarse
a
los
agricultores
a
los
que
se
hace
referencia
en
el
artículo
47
,
apartado
1:
Bei
der
Entscheidung
über
die
Gewährung
einer
Ausnahme
wird
in
jedem
Einzelfall
der
Notwendigkeit
Rechnung
getragen
,
Bedingungen
für
die
Dauer
der
Ausnahme
und
den
nichtdiskriminierenden
Zugang
zu
der
neuen
Infrastruktur
aufzuerlegen
. [EU]
Al
decidir
conceder
una
exención
,
se
estudiará
caso
por
caso
la
necesidad
de
imponer
condiciones
en
relación
con
la
duración
de
la
exención
y
el
acceso
no
discriminatorio
a
la
infraestructura
.
Bieter
,
die
nicht
in
die
Auswahlliste
aufgenommen
wurden
,
werden
über
die
wichtigsten
Schritte
der
Ausschreibung
unterrichtet
,
um
die
Transparenz
und
den
nichtdiskriminierenden
Charakter
des
Verfahrens
zu
wahren
. [EU]
Las
etapas
más
importantes
se
notifican
a
los
licitadores
no
seleccionados
para
garantizar
un
procedimiento
transparente
y
no
discriminatorio
.
Bis
zur
Annahme
der
maßgeblichen
Norm
,
beispielsweise
im
Rahmen
der
Arbeiten
des
Europäischen
Komitees
für
Normung
(
CEN
),
werden
Fahrzeug-OBD
sowie
Fahrzeugreparatur-
und
-wartungsinformationen
in
einer
leicht
zugänglichen
und
nichtdiskriminierenden
Form
vorgelegt
. [EU]
Hasta
la
adopción
de
la
norma
correspondiente
,
por
ejemplo
a
través
de
los
trabajos
del
CEN
,
la
información
de
los
sistemas
DAB
de
vehículos
y
sobre
reparación
y
mantenimiento
de
vehículos
se
presentarán
de
forma
no
discriminatoria
y
de
fácil
acceso
.
Bis
zur
Annahme
dieser
neuen
Norm
sollten
Fahrzeug-OBD
sowie
Fahrzeugreparatur-
und
-wartungsinformationen
für
schwere
Nutzfahrzeuge
in
einer
leicht
zugänglichen
Form
und
in
einem
Format
,
das
einen
nichtdiskriminierenden
Zugang
gewährleistet
,
vorgelegt
werden
. [EU]
Hasta
la
adopción
de
esa
norma
,
la
información
de
los
sistemas
de
diagnóstico
a
bordo
de
vehículos
y
sobre
reparación
y
mantenimiento
de
vehículos
pesados
debe
presentarse
de
manera
directamente
accesible
y
en
un
formato
que
asegure
un
acceso
no
discriminatorio
.
Da
der
Umfang
der
Kapitaleinlage
nach
den
Verhandlungen
mit
den
Kaufinteressenten
festgelegt
worden
sei
-
die
ihre
Angebote
im
Rahmen
eines
offenen
,
transparenten
und
nichtdiskriminierenden
Verkaufsverfahrens
vorgelegt
hätten
-,
entsprächen
die
Beihilfen
dem
Marktpreis
des
Unternehmens
und
seien
somit
naturgemäß
auf
das
notwendige
Mindestmaß
beschränkt
. [EU]
Dado
que
el
importe
de
la
aportación
de
capital
necesaria
se
estableció
tras
las
negociaciones
con
compradores
interesados
(que
formaron
parte
de
un
proceso
de
venta
abierto
,
transparente
y
no
discriminatorio
),
las
medidas
de
ayuda
se
ajustaban
al
precio
de
mercado
de
la
empresa
y,
por
tanto
,
se
limitaron
naturalmente
a
lo
estrictamente
necesario
.
das
Bestehen
eines
nichtdiskriminierenden
Netzzugangs
[EU]
la
existencia
de
acceso
no
discriminatorio
a
la
red
Das
Ergebniszentrum
"Raffination-Petrochemie"
gebe
ebenfalls
die
Ergebnisse
zahlreicher
Forschungsarbeiten
unter
nichtdiskriminierenden
Bedingungen
weiter
. [EU]
En
cuanto
al
centro
de
resultados
«Refino-Petroquímica»
,
Francia
indica
que
los
resultados
de
muchas
de
sus
tareas
de
investigación
se
difunden
también
sin
discriminaciones
.
den
nach
Artikel
25
Absatz
5
geltenden
Verpflichtungen
zur
Beschaffung
der
Energie
zur
Deckung
von
Energieverlusten
und
Kapazitätsreserven
im
Netz
nach
transparenten
,
nichtdiskriminierenden
und
marktorientierten
Verfahren
[EU]
las
obligaciones
recogidas
en
el
artículo
25
,
apartado
5,
de
que
adquiera
la
energía
que
utilice
para
cubrir
pérdidas
de
energía
y
capacidades
de
reserva
de
su
red
con
arreglo
a
procedimientos
transparentes
,
no
discriminatorios
y
basados
en
el
mercado
Der
folgende
Artikel
wird
eingefügt:
"Artikel
11a
Wenn
es
zum
Schutz
der
Interessen
von
Nutzern
und/oder
zur
Förderung
eines
effektiven
Wettbewerbs
sowie
angesichts
nationaler
Gegebenheiten
und
nationaler
Rechtsvorschriften
notwendig
ist
,
gewährleisten
die
Mitgliedstaaten
transparente
,
nichtdiskriminierende
Zugangsbedingungen
für
Komponenten
der
postalischen
Infrastruktur
oder
der
Dienste
,
die
im
Rahmen
des
Universaldienstes
bereitgestellt
werden
;
hierzu
gehören
beispielsweise
ein
Postleitzahlsystem
,
eine
Adressendatenbank
,
Hausbriefkästen
,
Postfächer
,
Information
über
Adressenänderungen
,
die
Umleitung
von
Sendungen
und
die
Rückleitung
an
den
Absender
.
Diese
Bestimmung
berührt
nicht
das
Recht
der
Mitgliedstaaten
,
Maßnahmen
zu
treffen
,
um
den
Zugang
zum
Postnetz
unter
transparenten
,
verhältnismäßigen
und
nichtdiskriminierenden
Bedingungen
sicherzustellen
." [EU]
El
artículo
12
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
Der
Übertragungsnetzbetreiber
entwickelt
und
veröffentlicht
transparente
und
effiziente
Verfahren
für
einen
nichtdiskriminierenden
Anschluss
neuer
Kraftwerke
in
das
Übertragungsnetz
. [EU]
El
gestor
de
la
red
de
transporte
establecerá
y
hará
públicos
procedimientos
transparentes
y
eficaces
para
la
conexión
no
discriminatoria
de
nuevas
centrales
eléctricas
a
la
red
.
Der
Versicherungsmitgliedstaat
stellt
sicher
,
dass
Verwaltungsverfahren
für
die
Inanspruchnahme
von
grenzüberschreitenden
Gesundheitsdienstleistungen
und
für
die
Kostenerstattung
für
eine
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
in
Anspruch
genommene
Gesundheitsversorgung
auf
objektiven
,
nichtdiskriminierenden
Kriterien
basieren
,
die
notwendig
und
dem
angestrebten
Ziel
angemessen
sind
. [EU]
El
Estado
miembro
de
afiliación
garantizará
que
los
procedimientos
administrativos
relativos
al
disfrute
de
asistencia
sanitaria
transfronteriza
y
el
reembolso
de
los
gastos
sanitarios
contraídos
en
otro
Estado
miembro
se
basen
en
criterios
objetivos
y
no
discriminatorios
,
que
sean
necesarios
y
proporcionados
al
objetivo
que
se
ha
de
lograr
.
die
Anforderung
,
wonach
die
für
einen
gerechten
und
nichtdiskriminierenden
Zugang
zur
Infrastruktur
ausschlaggebenden
Funktionen
gemäß
Artikel
7
Absatz
1
Unterabsatz
1
einer
unabhängigen
Stelle
zu
übertragen
sind
,
nicht
zu
erfüllen
,
soweit
die
Mitgliedstaaten
aufgrund
des
genannten
Artikels
unabhängige
Stellen
zur
Wahrnehmung
der
in
Artikel
7
Absatz
2
vorgesehenen
Aufgaben
einrichten
müssen
[EU]
no
estarán
obligados
a
aplicar
el
requisito
de
encomendar
a
un
organismo
independiente
las
funciones
que
determinen
un
acceso
equitativo
y
no
discriminatorio
a
la
infraestructura
a
que
se
refiere
el
artículo
7,
apartado
1,
párrafo
primero
,
en
la
medida
en
que
dicho
artículo
obliga
a
los
Estados
miembros
a
establecer
organismos
independientes
que
realicen
las
funciones
que
se
disponen
en
el
artículo
7,
apartado
2
Die
Ausgleichszahlungen
für
die
Erbringung
einer
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
sollten
grundsätzlich
im
Wege
einer
offenen
,
transparenten
,
nichtdiskriminierenden
Ausschreibung
vergeben
werden
,
bei
der
alle
Bewerber
gehalten
sind
,
sowohl
die
rentablen
als
auch
die
nicht
rentablen
Gebiete
in
transparenter
Weise
zu
bestimmen
,
eine
Schätzung
der
erwarteten
Einnahmen
abzugeben
und
die
Ausgleichssumme
anzugeben
,
die
sie
für
unbedingt
erforderlich
halten
,
so
dass
eine
Überkompensation
ausgeschlossen
werden
kann
. [EU]
Por
último
,
la
compensación
por
un
SIEG
deberá
,
en
principio
,
concederse
mediante
una
licitación
abierta
,
transparente
y
no
discriminatoria
que
exija
que
todos
los
operadores
candidatos
definan
de
manera
transparente
las
zonas
rentables
y
no
rentables
,
calculen
los
ingresos
previstos
y
soliciten
el
importe
correspondiente
de
compensación
que
consideren
estrictamente
necesario
,
evitando
cualquier
riesgo
de
compensación
excesiva
.
Die
Beträge
gemäß
Anhang
XII
,
die
im
Rahmen
der
in
Anhang
XI
Abschnitte
1
und
2
aufgeführten
Regelungen
für
die
gekoppelte
Stützung
verfügbar
waren
,
werden
von
den
Mitgliedstaaten
nach
objektiven
und
nichtdiskriminierenden
Kriterien
auf
die
Betriebsinhaber
in
den
betreffenden
Sektoren
aufgeteilt
,
wobei
insbesondere
der
Stützung
Rechnung
getragen
wird
,
die
diese
Betriebsinhaber
während
eines
Jahres
oder
mehrerer
Jahre
im
Zeitraum
2005
bis
2008
unmittelbar
oder
mittelbar
im
Rahmen
der
jeweiligen
Stützungsregelung
erhalten
haben
. [EU]
Los
importes
que
figuran
en
el
anexo
XII
,
destinados
a
las
ayudas
asociadas
a
la
producción
en
el
marco
de
los
regímenes
contemplados
en
el
anexo
XI
,
puntos
1 y 2,
serán
distribuidos
por
los
Estados
miembros
entre
los
agricultores
de
los
sectores
en
cuestión
,
con
arreglo
a
criterios
objetivos
y
no
discriminatorios
,
teniendo
en
cuenta
,
en
especial
,
la
ayuda
que
dichos
agricultores
recibieron
,
directa
o
indirectamente
,
en
virtud
de
los
regímenes
de
ayuda
correspondientes
durante
uno
o
varios
años
del
período
2005-2008
.
Die
britischen
Behörden
bezogen
sich
auf
die
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Auslegung
der
Seekabotage-Verordnung
(
Abschnitt
5.3.2.1),
in
der
es
heißt
,
wenn
"einzelstaatliche
Behörden
selbst
Schiffe
besitzen
oder
ihnen
Schiffe
zur
Verfügung
stehen
,
so
können
diese
allen
potenziellen
Dienstleistungserbringern
unter
denselben
nichtdiskriminierenden
Bedingungen
angeboten
werden"
. [EU]
Las
autoridades
del
Reino
Unido
remitían
a
la
Comunicación
de
la
Comisión
sobre
la
interpretación
del
Reglamento
de
cabotaje
marítimo
[40] (sección 5.3.2.1)
que
establece
que
«en
caso
de
que
las
propias
autoridades
de
los
Estados
miembros
sean
propietarias
de
buques
o
dispongan
de
ellos
de
algún
otro
modo
,
dichos
buques
podrán
ponerse
a
disposición
de
todos
los
operadores
potenciales
en
condiciones
idénticas
y
no
discriminatorias»
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nichtdiskriminierenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners