A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
estropeado
estropear
estropearse
estropearse la vista
estructurado
estructural
estructuralista
estructurar
estruendoso
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
127 results for estructurado
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Als
eigenständiges
Vehikel
aufgebaut
[EU]
Estructurado
a
través
de
un
vehículo
independiate
Anfangs-
oder
Endpunkt
eines
Fahrtabschnitts
.
Dies
kann
z. B.
ein
Wechsel-
,
ein
Übergabe-
oder
ein
Abfertigungspunkt
sein
. [EU]
Lenguaje
de
consulta
estructurado
ampliado
Anhand
ihrer
Finanzprüfung
bewertet
die
EIB
die
Höhe
des
finanziellen
Risikos
und
legt
den
Wert
der
Rückstellung
und
Kapitalzuweisung
fest
. [EU]
La
evaluación
y
la
clasificación
de
riesgos
, y
las
decisiones
resultantes
sobre
provisiones
y
asignación
de
capital
,
seguirán
los
procedimientos
habituales
del
Banco
en
virtud
de
su
mecanismo
de
financiación
estructurado
,
aprobados
y
controlados
por
sus
accionistas
y
actualizados
y
modificados
cada
cierto
tiempo
.
Auch
ohne
eine
formelle
strukturierte
Studie
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
die
PI
und
das
Schatzamt
Zugang
zu
ähnlichen
Daten
und
Ergebnissen
auf
der
Basis
von
historischen
und
vorausschauenden
Daten
zur
Entwicklung
der
Postgirokonten
gehabt
hätten
. [EU]
Aun
sin
disponer
de
un
estudio
estructurado
formal
,
la
Comisión
considera
que
PI
y
el
Tesoro
hubieran
tenido
en
cualquier
caso
datos
y
resultados
similares
basados
en
la
historia
de
las
cuentas
corrientes
postales
y
sus
perspectivas
futuras
.
Aufgrund
der
vorstehenden
Ausführungen
kommt
die
Überwachungsbehörde
zu
dem
Schluss
,
dass
durch
die
Ausgestaltung
der
angemeldeten
Regelung
gewährleistet
ist
,
dass
jede
Kapitalzuführung
am
tatsächlichen
Bedarf
ausgerichtet
ist
. [EU]
Habida
cuenta
de
todo
lo
anterior
,
el
Órgano
de
Vigilancia
concluye
que
el
régimen
notificado
está
estructurado
de
tal
manera
que
garantiza
que
cualquier
aportación
de
capital
se
base
en
necesidades
genuinas
.
Aufgrund
dieses
gegenseitigen
Interesses
und
der
Bedeutung
,
die
der
Zusammenarbeit
mit
der
Europäischen
Union
im
Bereich
der
verantwortungsvollen
Staatsführung
in
Mauretanien
beizumessen
ist
,
schlagen
wir
vor
,
den
politischen
Dialog
zwischen
Mauretanien
und
der
Europäischen
Union
nach
Artikel
8
des
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
intensiver
und
regelmäßiger
zu
führen
und
stärker
zu
strukturieren
. [EU]
Como
asuntos
de
interés
común
y
vista
la
importancia
de
la
cooperación
entre
la
Unión
y
Mauritania
sobre
las
cuestiones
de
gobernanza
,
proponemos
que
el
diálogo
político
entre
Mauritania
y
la
Unión
Europea
,
previsto
en
el
artículo
8
del
Acuerdo
de
Asociación
ACP-CE
,
se
refuerce
y
se
haga
regular
y
estructurado
.
Auf
Grundlage
der
in
diesem
Abschnitt
zuvor
genannten
Informationen
ist
auf
betrieblicher
Ebene
ein
Instandhaltungsplan
festzulegen
(
fällt
nicht
in
den
Rahmen
der
Bewertung
für
diese
TSI
),
der
aus
einer
strukturierten
Reihe
von
Instandhaltungsaufgaben
besteht
,
die
die
Aktivitäten
,
Verfahren
,
Mittel
,
Instandhaltungskriterien
,
Periodizität
und
Arbeitszeit
beinhalten
,
die
für
die
Durchführung
der
Instandhaltungsaufgaben
erforderlich
sind
. [EU]
Basándose
en
la
información
mencionada
anteriormente
en
esta
cláusula
,
se
definirá
un
plan
de
mantenimiento
a
nivel
operativo
(fuera
del
ámbito
de
aplicación
de
la
evaluación
respecto
a
la
presente
ETI
),
consistente
en
un
conjunto
estructurado
de
tareas
de
mantenimiento
que
incluirán
las
actividades
,
ensayos
y
procedimientos
,
medios
,
criterios
de
mantenimiento
,
frecuencia
y
tiempo
de
trabajo
requeridos
para
llevar
a
cabo
las
tareas
de
mantenimiento
.
B16
Eine
gemeinsame
Vereinbarung
,
die
nicht
als
eigenständiges
Vehikel
aufgebaut
ist
,
ist
eine
gemeinschaftliche
Tätigkeit
. [EU]
B16
Un
acuerdo
conjunto
que
no
esté
estructurado
a
través
de
un
vehículo
separado
constituye
una
operación
conjunta
.
B21
Wie
in
Paragraph
B15
dargelegt
,
müssen
die
Parteien
für
den
Fall
,
dass
sie
eine
gemeinsame
Vereinbarung
als
eigenständiges
Vehikel
aufgebaut
haben
,
beurteilen
,
ob
sie
aufgrund
der
Rechtsform
des
eigenständigen
Vehikels
,
aufgrund
der
Bestimmungen
der
vertraglichen
Vereinbarung
und
,
sofern
maßgeblich
,
aufgrund
sonstiger
Sachverhalte
und
Umstände
Folgendes
erhalten:
[EU]
B21
Como
se
indica
en
el
párrafo
B15
,
cuando
las
partes
han
estructurado
un
acuerdo
conjunto
a
través
de
un
vehículo
separado
,
deben
evaluar
si
la
forma
jurídica
de
dicho
vehículo
,
los
términos
del
acuerdo
contractual
y,
cuando
proceda
,
cualesquiera
otros
hechos
y
circunstancias
les
otorgan:
B33
Im
folgenden
Ablaufdiagramm
wird
der
Beurteilungsverlauf
dargestellt
,
dem
ein
Unternehmen
bei
der
Einstufung
einer
Vereinbarung
in
den
Fällen
folgt
,
in
denen
die
gemeinsame
Vereinbarung
als
eigenständiges
Vehikel
aufgebaut
ist
. [EU]
B33
El
siguiente
gráfico
refleja
la
evaluación
que
lleva
a
cabo
una
entidad
para
clasificar
un
acuerdo
conjunto
estructurado
a
través
de
un
vehículo
separado:
Bei
der
Untersuchung
der
horizontalen
Auswirkungen
hat
die
Kommission
die
Märkte
nach
folgendem
Kriterien
untergliedert:
1.
die
Märkte
,
auf
denen
die
beiden
Parteien
zusammen
einen
Marktanteil
von
weniger
als
25
%
haben
, 2.
die
Märkte
,
auf
denen
es
nicht
zu
wesentlichen
Überschneidungen
kommt
,
und
3.
die
Märkte
mit
wesentlichen
Überschneidungen
und
einem
gemeinsamen
Marktanteil
von
mehr
als
25
%. [EU]
Por
lo
que
respecta
al
examen
de
los
efectos
horizontales
,
la
Comisión
ha
estructurado
su
decisión
de
la
siguiente
forma:
i)
los
mercados
en
los
que
las
partes
tienen
una
cuota
de
mercado
conjunta
inferior
al
25
%,
ii
)
los
mercados
con
solapamientos
no
significativos
y
iii
)
los
mercados
con
un
solapamiento
significativo
y
una
cuota
de
mercado
conjunta
superior
al
25
%.
Bezüglich
der
Bewertung
erklärte
die
Kommission
in
Randnummer
47
der
Eröffnungsentscheidung
,
dass
nur
das
strukturierte
Kreditportfolio
durch
unabhängige
Experten
bewertet
worden
war
und
ihr
zum
damaligen
Zeitpunkt
keine
ausreichenden
Informationen
für
die
Bewertung
des
tatsächlichen
wirtschaftlichen
Werts
des
gesamten
Portfolios
vorlagen
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
la
valoración
,
la
Comisión
explicó
en
el
considerando
47
de
la
Decisión
de
incoación
que
solo
la
valoración
de
la
cartera
de
crédito
estructurado
se
había
llevado
a
cabo
por
expertos
independientes
, y
que
en
aquel
momento
la
Comisión
no
disponía
de
información
suficiente
para
evaluar
el
valor
económico
real
de
toda
la
cartera
.
Da
derzeit
kein
gemeinsames
strukturiertes
Verfahren
für
den
Austausch
von
Daten
über
Fahrzeugbauteile
zwischen
Fahrzeugherstellern
und
unabhängigen
Marktteilnehmern
zur
Verfügung
steht
,
ist
es
angebracht
,
Grundsätze
für
einen
solchen
Austausch
zu
entwickeln
. [EU]
Dado
que
,
en
la
actualidad
,
no
existe
ningún
proceso
estructurado
común
para
el
intercambio
de
datos
sobre
componentes
de
vehículos
entre
fabricantes
de
vehículos
y
agentes
independientes
,
es
pertinente
elaborar
principios
sobre
este
intercambio
.
Da
die
Luft-
und
Raumfahrttechnik
ein
Geschäftsbereich
des
Konzerns
ist
,
auch
wenn
auf
ihn
nicht
mehr
als
2 %
des
Betriebsergebnisses
des
Konzerns
entfallen
,
sollte
der
Konzern
in
gewissem
Umfang
zur
langfristigen
Finanzierung
des
Projekts
beitragen
;
allerdings
kann
das
Unternehmen
nach
Angaben
Schwedens
von
Volvo
Treasury
nicht
verlangen
,
für
das
GEnx-Projekt
eine
stärker
strukturierte
langfristige
Verpflichtung
einzugehen
. [EU]
No
obstante
,
considerando
que
el
aeroespacial
es
uno
de
los
sectores
de
actividad
del
Grupo
,
aunque
no
supere
un
2 %
de
su
resultado
de
explotación
,
el
Grupo
debería
contribuir
a
la
financiación
a
largo
plazo
del
proyecto
,
aunque
la
Empresa
no
tuviera
,
según
las
autoridades
suecas
,
derecho
a
buscar
un
compromiso
a
largo
plazo
más
estructurado
de
Volvo
Treasury
respecto
al
GEnx
.
Daher
sollte
ein
strukturiertes
Programm
beschlossen
werden
,
mit
dem
diesen
Organisationen
eine
finanzielle
Unterstützung
in
Form
eines
Zuschusses
zu
den
Betriebskosten
im
Rahmen
von
Tätigkeiten
,
die
im
Bereich
der
Gleichstellung
von
Frauen
und
Männern
ein
Ziel
von
allgemeinem
europäischen
Interesse
oder
ein
Ziel
verfolgen
,
das
Bestandteil
der
einschlägigen
Politik
der
Europäischen
Union
ist
,
und
in
Form
von
Zuschüssen
für
bestimmte
Maßnahmen
gewährt
wird
. [EU]
Por
lo
tanto
,
procede
adoptar
un
programa
estructurado
a
fin
de
aportar
a
estas
organizaciones
un
apoyo
financiero
en
forma
de
una
subvención
de
funcionamiento
para
actividades
orientadas
al
interés
general
europeo
en
el
ámbito
de
la
igualdad
entre
hombres
y
mujeres
o
cuyo
objetivo
forme
parte
de
la
política
de
la
Unión
Europea
en
dicho
ámbito
, o
en
forma
de
subvenciones
para
determinadas
acciones
.
Darüber
hinaus
hielt
die
IKB
über
nachgeordnete
Schuldtitel
in
dem
strukturierten
Investmentvehikel
Rhinebridge
(
nachstehend:
Rhinebridge
)
und
in
anderen
Arten
von
Investment-Portfolios
(z. B.
"Collateralised
Debt
Obligations"
,
"CDO"
)
auch
direkte
bilanzielle
Portfolioinvestments
(z. T.
aus
dem
Subprime-Segment
). [EU]
Además
, a
través
de
títulos
de
deuda
subordinada
que
forman
parte
del
vehículo
de
inversión
estructurado
Rhinebridge
(en
lo
sucesivo
,
«Rhinebridge»
) y
de
otros
tipos
de
carteras
de
inversiones
(por
ejemplo
,
Collateralised
Debt
Obligations
,
«CDO»
),
IKB
realizó
también
inversiones
en
cartera
directas
dentro
del
balance
(procedentes,
en
parte
,
del
segmento
de
las
subprime
).
Das
Abschlussseminar
wird
sich
in
ein
eintägiges
Regionalseminar
der
OSZE-Länder
und
ein
eintägiges
Abschlussseminar
gliedern
. [EU]
El
seminario
final
quedará
estructurado
de
la
siguiente
manera:
una
jornada
para
el
seminario
regional
de
los
países
de
la
OSCE
y
una
jornada
para
el
seminario
final
.
Das
Arbeitsprogramm
der
Kommission
kann
damit
die
Grundlage
für
einen
strukturierten
Dialog
mit
dem
Parlament
im
Hinblick
auf
die
Bemühungen
um
Einvernehmlichkeit
darstellen
. [EU]
El
programa
de
trabajo
de
la
Comisión
podrá
servir
por
tanto
de
base
para
un
diálogo
estructurado
con
el
Parlamento
con
vistas
a
llegar
a
un
consenso
.
Das
CPCS
ist
eine
IT-Anwendung
,
die
gemäß
der
Verordnung
über
die
Zusammenarbeit
geschaffen
wurde
und
einen
strukturierten
Rahmen
für
den
Informationsaustausch
zwischen
den
nationalen
Verbraucherschutzbehörden
vorgibt
,
die
dem
Netz
angeschlossen
sind
. [EU]
El
CPCS
es
una
herramienta
informática
creada
por
el
Reglamento
CPC
,
que
ofrece
un
mecanismo
estructurado
de
intercambio
de
información
a
las
autoridades
nacionales
de
protección
de
los
consumidores
que
forman
parte
de
la
red
CPC
.
Das
Europäische
Komitee
für
Normung
(
CEN
)
sollte
ein
gemeinsames
strukturiertes
Verfahren
für
das
standardisierte
Format
der
ausgetauschten
Daten
als
offizielle
Norm
entwickeln
,
jedoch
sollte
der
an
das
CEN
übertragene
Normungsauftrag
nicht
den
Detaillierungsgrad
der
Norm
vorwegnehmen
. [EU]
El
Comité
Europeo
de
Normalización
(CEN)
debe
desarrollar
un
futuro
proceso
estructurado
común
sobre
el
formato
normalizado
de
los
datos
intercambiados
como
norma
oficial
,
por
el
cual
el
mandato
concedido
al
CEN
no
prevea
el
nivel
de
detalle
que
proporcionará
esta
norma
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "estructurado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners