A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
entweiht
Entweihung
entwenden
Entwendung
entwerfen
Entwerfer
Entwerferin
entwerten
entwertet werden
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
19 results for
entwerfen
Word division: ent·wer·fen
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Allerdings
sollte
der
Grundsatz
beibehalten
werden
,
nach
dem
dem
Begünstigten
kein
Ermessen
bei
der
Entscheidung
zusteht
,
wo
er
Dritten
finanzielle
Unterstützung
gewährt
,
insbesondere
um
Verwechselung
zwischen
der
Möglichkeit
für
Begünstigte
,
in
eigener
Verantwortung
Maßnahmen
zu
entwerfen
und
durchzuführen
,
die
finanzielle
Unterstützung
als
förderfähige
Tätigkeit
umfassen
,
und
der
Möglichkeit
,
Haushaltsvollzugsaufgaben
im
Rahmen
der
geteilten
oder
der
indirekten
Mittelverwaltung
auf
bestimmte
Stellen
,
Einrichtungen
oder
Personen
zu
übertragen
,
zu
vermeiden
. [EU]
No
obstante
,
debe
mantenerse
el
principio
según
el
cual
el
beneficiario
no
puede
ejercer
una
capacidad
discrecional
en
la
concesión
de
ayuda
financiera
a
terceros
,
en
particular
para
evitar
confusión
entre
la
posibilidad
que
se
ofrece
a
los
beneficiarios
de
concebir
y
desarrollar
,
bajo
su
responsabilidad
,
las
acciones
que
entrañan
ayuda
financiera
como
actividad
subvencionable
y
la
posibilidad
de
delegar
competencias
de
ejecución
del
presupuesto
,
en
régimen
de
gestión
compartida
o
indirecta
,
en
determinados
organismos
,
entidades
o
personas
.
Das
lineare
Innovationsmodell
,
bei
dem
davon
ausgegangen
wird
,
dass
die
Forschung
direkt
zur
Innovation
führt
,
erwies
sich
als
nicht
ausreichend
,
um
die
Innovationsleistung
zu
erklären
und
angemessene
innovationspolitische
Reaktionen
zu
entwerfen
. [EU]
El
modelo
lineal
de
innovación
que
asume
que
la
investigación
lleva
automáticamente
a
la
innovación
ha
demostrado
ser
insuficiente
para
explicar
el
rendimiento
en
materia
de
innovación
y
para
diseñar
respuestas
políticas
apropiadas
a
la
misma
.
Der
Auftraggeber
muss
die
EG-Prüfungserklärung
für
das
Teilsystem
Fahrzeuge
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
18
(1)
und
Anhang
V
der
Richtlinie
2001/16/EG
entwerfen
. [EU]
La
entidad
contratante
deberá
redactar
la
declaración
«CE»
de
verificación
para
el
subsistema
«Material
rodante»
de
conformidad
con
el
apartado
1
del
artículo
18
y
el
anexo
V
de
la
Directiva
2001/16/CE
.
Der
Zweck
des
Auswahlverfahrens
ist
es
,
Netzwerkdienstleister
mit
der
Bereitstellung
einiger
vordefinierter
Verbindungsdienste
zu
betrauen
,
auf
deren
Grundlage
die
T2S-Netzwerkdienstleister
Verbindungslösungen
entwerfen
,
umsetzen
,
liefern
und
ausführen
,
die
dafür
bestimmt
sind
,
Geschäftsinformationen
sicher
zwischen
direkt
verbundenen
T2S-Akteuren
und
der
T2S-Plattform
auszutauschen
. [EU]
El
objetivo
del
proceso
de
selección
es
encomendar
a
proveedores
del
servicio
de
red
la
prestación
de
un
conjunto
de
servicios
de
conexión
predefinidos
sobre
la
base
del
cual
los
proveedores
del
servicio
de
red
de
T2S
diseñen
,
creen
,
suministren
y
gestionen
soluciones
de
conexión
destinadas
al
intercambio
seguro
de
información
de
negocio
entre
los
participantes
en
T2S
conectados
directamente
y
la
plataforma
de
T2S
.
Die
FSO
verfügte
weder
über
eigene
Modelle
,
die
sie
hätte
produzieren
können
,
noch
hatte
sie
die
Möglichkeit
,
ein
gänzlich
neues
Modell
zu
entwerfen
. [EU]
FSO
no
contaba
con
un
modelo
propio
para
fabricar
,
ni
con
la
capacidad
para
desarrollar
un
modelo
completamente
nuevo
.
Die
Kommission
sollte
ein
solches
Logo
entwerfen
. [EU]
La
Comisión
debe
encargarse
del
diseño
de
ese
logotipo
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
Hersteller
die
Geräte
so
entwerfen
,
dass
Altbatterien
und
-akkumulatoren
problemlos
entnommen
werden
können
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
los
fabricantes
desarrollen
aparatos
de
los
se
puedan
extraer
fácilmente
los
residuos
de
pilas
y
acumuladores
.
Die
Richtlinie
92/65/EWG
schreibt
vor
,
dass
Samen
,
Eizellen
und
Embryonen
von
Schafen
und
Ziegen
,
die
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
werden
sollen
,
Veterinärbescheinigungen
beiliegen
müssen
,
für
die
entsprechende
Muster
nach
Maßgabe
der
genannten
Richtlinie
zu
entwerfen
sind
. [EU]
La
Directiva
92/65/CEE
también
prevé
que
el
esperma
,
los
óvulos
y
los
embriones
de
las
especies
ovina
y
caprina
destinados
a
la
importación
a
la
Comunidad
vayan
acompañados
de
certificados
sanitarios
,
para
los
que
deben
establecerse
modelos
acordes
con
las
disposiciones
de
la
Directiva
.
Diese
Zusage
ist
eine
weitere
Komponente
der
derzeitigen
Bemühungen
der
Kommission
,
Verbesserungen
ihrer
allgemeinen
Beihilfeverfahren
in
mehrerer
Hinsicht
zu
entwerfen
,
um
in
enger
Zusammenarbeit
mit
den
Mitgliedstaaten
die
Beschlussfassung
zu
beschleunigen
und
effizienter
zu
gestalten
. [EU]
Dicho
compromiso
viene
a
completar
la
redacción
,
por
parte
de
la
Comisión
,
de
una
serie
de
mejoras
de
los
procedimientos
generales
que
afectan
a
las
ayudas
estatales
,
en
particular
para
permitir
una
toma
de
decisiones
más
rápida
y
eficaz
en
cooperación
con
los
Estados
miembros
.
Die
Unternehmen
der
europäischen
Automobil-
und
Zulieferindustrie
,
die
bordeigene
Informations-
und
Kommunikationssysteme
entwerfen
,
bereitstellen
oder
einrichten
sowie
Importeure
und
Anbieter
mobiler
Geräte
,
und
zwar
sowohl
in
der
Erstausstattung
als
auch
bei
der
Nachrüstung
,
sollten
die
im
Anhang
beigefügte
Neufassung
des
europäischen
Grundsatzkatalog
einhalten
und
diesbezüglich
binnen
neun
Monaten
nach
Veröffentlichung
dieser
Empfehlung
eine
freiwillige
Vereinbarung
schließen
. [EU]
Se
invita
a
la
industria
europea
del
motor
que
diseña
,
provee
o
instala
sistemas
de
información
y
comunicación
a
bordo
de
vehículos
,
tanto
si
se
trata
de
proveedores
de
equipos
originales
como
de
proveedores
de
sistemas
posventa
,
incluidos
los
importadores
y
los
proveedores
de
dispositivos
nómadas
, a
cumplir
la
declaración
de
principios
europea
actualizada
que
se
adjunta
y a
celebrar
un
acuerdo
voluntario
al
respecto
,
en
un
plazo
de
nueve
meses
a
partir
de
la
publicación
de
la
Recomendación
.
ein
Kernerhebungsinstrument
zu
entwerfen
,
das
die
grundlegende
Informationen
über
die
ökonomischen
,
gesundheitlichen
und
familiären/sozialen
Lebensbedingungen
von
Individuen
ab
50
Jahren
sowie
ihrer
Partner
erfasst
[EU]
diseñar
un
instrumento
de
encuesta
básico
que
capture
la
información
esencial
sobre
las
condiciones
de
vida
económicas
,
sanitarias
y
familiares/sociales
de
individuos
de
un
mínimo
de
50
años
y
de
sus
parejas
Ein
Unternehmen
,
das
über
eine
bestimmte
Anzahl
von
x86-Servern
zur
Ausführung
alltäglicher
,
standardmäßiger
und
einfacher
Verarbeitungsfunktionen
verfügt
,
kann
außerdem
einen
nicht-x86-basierten
Server
für
die
Verarbeitung
großer
Datenmengen
,
etwa
in
der
Buchhaltung
oder
für
computergestütztes
Entwerfen
,
einsetzen
. [EU]
Si
bien
una
empresa
puede
tener
una
serie
de
servidores
x86
para
llevar
a
cabo
las
funciones
de
procesamiento
diarias
y
menos
exigentes
,
la
misma
empresa
puede
invertir
en
un
solo
ordenador
no
x86
para
confiarle
el
tratamiento
de
un
gran
volumen
de
datos
(por
ejemplo
,
la
contabilidad
o
el
diseño
asistido
por
ordenador
).
Für
das
Entwerfen
der
Entscheidung
ist
ausschließlich
das
Schiedspanel
zuständig
;
diese
Befugnis
ist
nicht
übertragbar
. [EU]
La
redacción
de
los
laudos
será
responsabilidad
exclusiva
del
panel
arbitral
y
no
se
delegará
.
Insbesondere
entwerfen
sie
so
weit
wie
möglich
Lösungen
für
die
Einreichung
,
Speicherung
und
Verarbeitung
von
Daten
,
die
in
Finanzhilfe-
und
Vergabeverfahren
eingereicht
werden
,
und
setzen
sie
um
;
hierfür
richten
sie
für
Antragsteller
,
Bewerber
und
Bieter
einen
gemeinsamen
"Bereich
für
elektronischen
Datenaustausch"
ein
. [EU]
En
particular
y
en
la
medida
de
lo
posible
,
elaborarán
y
aplicarán
soluciones
para
la
presentación
,
la
conservación
y
el
tratamiento
de
los
datos
transmitidos
en
los
procedimientos
de
contratación
pública
y
concesión
de
subvenciones
, y
establecerán
, a
tal
efecto
,
un
«espacio
de
intercambio
de
datos
electrónicos»
único
destinado
a
los
solicitantes
, a
los
candidatos
y a
los
licitadores
.
Leitlinien
für
die
Sammlung
,
Übermittlung
und
Überprüfung
von
Daten
sowie
den
Datenzugang
und
die
Datennutzung
zu
entwerfen
. [EU]
Elaborará
directrices
relativas
a
la
recopilación
,
presentación
,
comprobación
y
utilización
de
datos
,
así
como
al
acceso
a
dichos
datos
.
Leitlinien
für
Fischerei
zu
wissenschaftlichen
Zwecken
zu
entwerfen
und
[EU]
Elaborará
directrices
aplicables
a
la
realización
de
actividades
pesqueras
con
fines
científicos
, y
Offensichtlich
waren
die
Einfuhren
des
Unternehmens
A
nicht
vorübergehender
Natur
,
sondern
basierten
vielmehr
auf
einer
strategischen
Entscheidung
,
die
Produktion
von
so
genannten
Original
Design
Manufacturers
(
"ODM"
)
zu
beziehen
, d. h.
Unternehmen
,
die
Waren
entwerfen
und
herstellen
,
die
dann
unter
einem
anderen
Markennamen
verkauft
werden
. [EU]
Se
concluyó
que
las
importaciones
de
la
empresa
A
no
tenían
carácter
temporal
sino
que
obedecían
a
una
decisión
estratégica
de
basar
su
producción
en
fabricantes
de
diseños
originales
, a
saber
,
empresas
que
diseñan
y
fabrican
productos
que
luego
se
venden
bajo
otras
marcas
comerciales
.
Standardvertragsformulare
zu
entwerfen
,
die
mit
den
Gemeinschaftsvorschriften
in
Einklang
stehen
[EU]
Elaboración
de
contratos
tipo
compatibles
con
la
normativa
comunitaria
Zur
konkreten
Umsetzung
dieses
Auftrags
wird
in
Artikel
44
Absatz
I
des
Gesetzes
Nr
.
86-1067
vom
30
.
September
1986
festgelegt
,
dass
es
France
Télévisions
obliegt
,
Fernsehsendungen
und
audiovisuelle
Kommunikationsdienste
zu
entwerfen
und
in
sein
Programm
aufzunehmen
,
die
dem
in
Artikel
43-11
definierten
öffentlich-rechtlichen
Auftrag
und
dem
in
Artikel
48
desselben
Gesetzes
vorgesehenen
Pflichtenheft
entsprechen
. [EU]
En
cuanto
a
la
traducción
concreta
de
estas
misiones
,
el
apartado
I
del
artículo
44
de
la
Ley
no
86-1067
,
de
30
de
septiembre
1986
,
precisa
que
France
Télévisions
es
responsable
de
concebir
y
programar
emisiones
de
televisión
y
servicios
de
comunicación
audiovisual
que
respondan
a
las
misiones
de
servicio
público
definidas
en
el
artículo
43-11
y
en
un
pliego
de
condiciones
previsto
en
el
artículo
48
de
dicha
ley
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "entwerfen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners