A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
88 results for durchzuführende
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
abweichend
von
Ziffer
ii
sind
die
Probenahme
nach
der
Samengewinnung
und
der
Test
auf
infektiöse
Arteriitis
der
Pferde
gemäß
Nummer
1.5
Buchstabe
b
nicht
erforderlich
,
sofern
der
Status
des
serologisch
positiv
auf
den
Erreger
der
infektiösen
Arteriitis
des
Pferdes
reagierenden
Hengstes
als
Nichtausscheider
durch
eine
alle
zwei
Jahre
durchzuführende
Untersuchung
mittels
Virusisolierung
bestätigt
wird
; [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
inciso
ii
),
no
serán
necesarios
el
muestreo
posterior
a
la
recogida
ni
las
pruebas
de
detección
de
la
arteritis
vírica
equina
descritas
en
el
punto
1.5,
letra
b),
si
se
confirma
,
mediante
una
prueba
de
aislamiento
del
virus
bianual
,
que
un
caballo
semental
seropositivo
a
dicha
enfermedad
no
es
transmisor
.
Als
Beteiligung
an
den
Kosten
,
die
durch
die
vom
GRL
durchzuführende
umfassende
Datenanalyse
und
die
interne
Laborverifizierung
der
Methode
und
der
eingereichten
Proben
entstehen
,
sollte
immer
dann
,
wenn
eine
neue
Methode
vorgelegt
wird
,
ein
Pauschalbetrag
erhoben
werden
. [EU]
Debería
cobrarse
una
contribución
a
tanto
alzado
a
fin
de
contribuir
a
sufragar
los
costes
del
análisis
exhaustivo
de
datos
y
la
verificación
de
laboratorio
interna
del
método
y
las
muestras
recibidas
que
debe
llevar
a
cabo
el
LCR
cuando
se
presenta
un
nuevo
método
.
Als
Grundlage
für
eine
gegebenenfalls
durchzuführende
Warenprüfung
durch
die
Ausgangszollstelle
dient
die
Nachricht
"Vorab-Ausfuhranzeige"
der
Ausfuhrzollstelle
. [EU]
La
aduana
de
salida
realizará
el
examen
de
las
mercancías
basándose
en
el
mensaje
"Aviso
anticipado
de
exportación"
recibido
de
la
aduana
de
exportación
.
Als
Staat
,
in
dem
sich
der
Unfall
ereignete
,
ist
die
Republik
Kongo
für
die
nach
Anhang
13
des
Abkommens
von
Chicago
durchzuführende
Sicherheitsuntersuchung
verantwortlich
,
damit
die
Ursachen
ermittelt
werden
und
sich
Unfälle
dieser
Art
nicht
wiederholen
. [EU]
Al
ser
el
Estado
de
suceso
,
la
República
del
Congo
es
responsable
de
la
investigación
de
seguridad
,
que
debe
llevarse
a
cabo
con
arreglo
a
las
disposiciones
del
anexo
13
del
Convenio
de
Chicago
a
fin
de
determinar
las
causas
y
evitar
que
se
repita
un
accidente
de
estas
características
.
Am
16
.
Februar
2011
hat
das
Politische
und
Sicherheitspolitische
Komitee
(
PSK
)
Empfehlungen
zum
strategischen
Konzept
für
die
im
Rahmen
der
Gemeinsamen
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik
(
GSVP
)
durchzuführende
Schulung
von
Grenzschutzpersonal
der
Palästinensischen
Behörde
für
den
Einsatz
an
den
Übergängen
im
Gazastreifen
gebilligt
. [EU]
El
16
de
febrero
de
2011
,
el
Comité
Político
y
de
Seguridad
(CPS)
refrendó
las
recomendaciones
referentes
al
Concepto
Estratégico
de
la
Política
Exterior
y
de
Seguridad
Común
(PESC)
para
la
formación
del
personal
de
la
Autoridad
Palestina
encargado
de
la
gestión
de
fronteras
y
de
los
pasos
fronterizos
en
los
pasos
fronterizos
de
Gaza
.
An
der
Infrastruktur
durchzuführende
Maßnahmen
sind
auf
eine
Ursachenbehandlung
zu
beschränken
, z. B.
die
Überwachung
der
Rauheit
des
Schienenkopfes
und
die
akustische
Optimierung
der
dynamischen
Gleiseigenschaften
. [EU]
Los
tratamientos
de
infraestructura
a
los
que
hay
que
referirse
se
limitarán
a
las
medidas
en
origen
,
por
ejemplo
,
el
control
de
las
irregularidades
de
la
cabeza
de
carril
y
la
optimización
acústica
de
las
características
dinámicas
de
la
vía
.
Anlage
3
–
;
Durchzuführende
Messungen
[EU]
Apéndice
3 -
Mediciones
que
deberán
efectuarse
Ansonsten
bleibt
sie
erhalten
,
wobei
die
aufgrund
der
Ausschreibung
durchzuführende
Maßnahme
ausgesetzt
wird
. [EU]
Ahora
bien
,
si
se
decide
mantener
dicha
indicación
de
validez
,
se
suspenderá
el
procedimiento
al
que
da
lugar
cualquier
descripción
.
Artikel
39
Absatz
6
Buchstaben
b
und
h) -
In
Betrieben
mit
bestätigtem
Ausbruch
von
NPAI
durchzuführende
Maßnahmen
[EU]
Artículo
39
,
apartado
6,
letras
b) y h):
Medidas
que
se
aplicarán
en
las
explotaciones
con
focos
confirmados
de
gripe
aviar
de
baja
patogenicidad
Auf
Initiative
der
Kommission
durchzuführende
Informations-
und
Absatzförderungsmaßnahmen
[EU]
Acciones
de
información
y
de
promoción
que
se
llevarán
a
cabo
a
iniciativa
de
la
Comisión
Berichtigung
der
Entscheidung
2006/975/EG
des
Rates
vom
19
.
Dezember
2006
über
das
von
der
Gemeinsamen
Forschungsstelle
innerhalb
des
Siebten
Rahmenprogramms
der
Europäischen
Gemeinschaft
für
Forschung
,
technologische
Entwicklung
und
Demonstration
(
2007-2013
)
durch
direkte
Maßnahmen
durchzuführende
spezifische
Programm
[EU]
Corrección
de
errores
de
la
Decisión
2006/975/CE
del
Consejo
,
de
19
de
diciembre
de
2006
,
relativa
al
programa
específico
que
debe
ejecutar
mediante
acciones
directas
el
Centro
Común
de
Investigación
dentro
del
séptimo
programa
marco
de
la
Comunidad
Europea
de
acciones
de
investigación
,
desarrollo
tecnológico
y
demostración
(2007-2013)
Berichtigung
der
Entscheidung
2006/977/Euratom
des
Rates
vom
19
.
Dezember
2006
über
das
von
der
Gemeinsamen
Forschungsstelle
innerhalb
des
Siebten
Rahmenprogramms
der
Europäischen
Atomgemeinschaft
(
Euratom
)
für
Forschungs-
und
Ausbildungsmaßnahmen
im
Nuklearbereich
(
2007-2011
)
durch
direkte
Maßnahmen
durchzuführende
spezifische
Programm
[EU]
Corrección
de
errores
de
la
Decisión
2006/977/Euratom
del
Consejo
,
de
19
de
diciembre
de
2006
,
relativa
al
programa
específico
que
debe
ejecutar
mediante
acciones
directas
el
Centro
Común
de
Investigación
para
la
ejecución
del
séptimo
programa
marco
de
la
Comunidad
Europea
de
la
Energía
Atómica
(Euratom)
de
acciones
de
investigación
y
formación
en
materia
nuclear
(2007-2011)
Besichtiger
über
umfassende
Kenntnisse
des
speziellen
Schifftyps
,
auf
dem
sie
ihre
Tätigkeiten
wahrnehmen
,
soweit
dies
für
die
jeweils
durchzuführende
Besichtigung
relevant
ist
,
und
der
entsprechenden
einschlägigen
Vorschriften
verfügen
[EU]
Los
inspectores
tendrán
un
conocimiento
extenso
del
tipo
de
nave
en
la
que
realizan
su
trabajo
,
en
función
del
peritaje
concreto
que
deba
efectuarse
y
de
los
correspondientes
requisitos
aplicables
Besteht
nach
dem
nationalen
Recht
der
anderen
betroffenen
Mitgliedstaaten
eine
entsprechende
Anforderung
,
so
treffen
die
Behörden
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
der
EVTZ
seinen
Sitz
hat
,
Vorkehrungen
für
die
von
den
zuständigen
Behörden
in
den
betroffenen
anderen
Mitgliedstaaten
in
deren
Hoheitsgebiet
durchzuführende
Kontrolle
der
dortigen
Tätigkeiten
des
EVTZ
und
für
einen
Austausch
aller
einschlägigen
Informationen
. [EU]
Cuando
así
lo
exija
la
legislación
nacional
de
los
demás
Estados
miembros
interesados
,
las
autoridades
del
Estado
miembro
en
que
tenga
su
domicilio
social
la
AECT
adoptarán
disposiciones
para
que
las
autoridades
pertinentes
de
los
demás
Estados
miembros
interesados
a
las
que
corresponda
realicen
los
controles
en
su
territorio
de
aquellos
actos
de
la
AECT
que
llevan
a
cabo
en
dichos
Estados
miembros
e
intercambien
toda
la
información
pertinente
.
Bezieht
sich
ein
Risikomanagementplan
auf
nach
der
Zulassung
durchzuführende
Studien
,
ist
anzugeben
,
ob
diese
Studien
vom
Zulassungsinhaber
freiwillig
eingeleitet
,
durchgeführt
und
finanziert
werden
,
oder
ob
er
dazu
von
den
einzelstaatlichen
zuständigen
Behörden
,
der
Agentur
oder
der
Kommission
verpflichtet
wurde
. [EU]
Cuando
en
un
plan
de
gestión
de
riesgos
se
haga
una
referencia
a
estudios
posteriores
a
la
autorización
,
se
indicará
si
el
titular
de
la
autorización
de
comercialización
comenzó
,
gestionó
o
financió
dichos
estudios
de
forma
voluntaria
o
en
virtud
de
obligaciones
impuestas
por
las
autoridades
nacionales
competentes
,
la
Agencia
o
la
Comisión
.
Bitte
legen
Sie
dar
,
warum
die
Beihilfe
notwendig
ist
,
um
das
fragliche
Vorhaben
attraktiver
zu
machen
als
das
im
Wege
der
vergleichenden
Analyse
beschriebene
, d. h.
ohne
die
Beihilfe
durchzuführende
Vorhaben
. [EU]
Descríbase
porqué
es
necesaria
la
ayuda
para
que
el
proyecto
sea
más
interesante
que
el
proyecto
descrito
mediante
el
análisis
contrafáctico
,
es
decir
,
el
proyecto
que
se
habría
realizado
sin
ayuda
.
Bitte
legen
Sie
dar
,
warum
die
Beihilfe
notwendig
ist
,
um
das
fragliche
Vorhaben
attraktiver
zu
machen
als
das
im
Wege
der
vergleichenden
Analyse
beschriebene
, d. h.
ohne
die
Beihilfe
durchzuführende
Vorhaben
. [EU]
Por
favor
,
describa
por
qué
es
necesaria
la
ayuda
para
hacer
que
el
proyecto
sea
más
interesante
que
el
proyecto
descrito
mediante
el
análisis
contrafáctico
,
es
decir
,
el
proyecto
que
hubiese
de
realizarse
sin
la
ayuda
.
Das
Entfernen
von
Bauteilen
oder
andere
im
Allgemeinen
nicht
vom
Nutzer
durchzuführende
Maßnahmen
sind
nicht
gestattet
. [EU]
No
se
permiten
las
modificaciones
del
dispositivo
como
la
retirada
de
circuitos
u
otras
intervenciones
no
posibles
para
un
usuario
habitual
.
Das
Fehlen
von
Buttermilch
wird
durch
eine
mindestens
einmal
wöchentlich
vor
Ort
unangemeldet
durchzuführende
Kontrolle
oder
durch
Laboranalyse
des
Enderzeugnisses
festgestellt
,
wobei
sich
ein
Höchstwert
von
69
,31
mg
PEDP/100
g
ergeben
darf
. [EU]
La
ausencia
de
suero
de
mantequilla
puede
establecerse
,
bien
mediante
un
control
sin
previo
aviso
en
los
centros
de
fabricación
,
realizado
una
vez
a
la
semana
por
lo
menos
, o
bien
por
medio
del
análisis
en
laboratorio
del
producto
acabado
,
indicando
como
máximo
69
,31
mg
de
FEDP
por
100
g.
Das
innerhalb
des
Rahmenprogramms
der
Europäischen
Atomgemeinschaft
für
Forschungs-
und
Ausbildungsmaßnahmen
im
Nuklearbereich
(
2012-2013
)
durch
indirekte
Maßnahmen
durchzuführende
spezifische
Programm
(
im
Folgenden
"spezifisches
Programm"
)
wird
für
den
Zeitraum
vom
1.
Januar
2012
bis
zum
31
.
Dezember
2013
angenommen
. [EU]
Se
aprueba
el
Programa
Específico
por
el
que
se
ejecuta
mediante
acciones
indirectas
el
Programa
Marco
de
la
Comunidad
Europea
de
la
Energía
Atómica
de
acciones
de
investigación
y
formación
en
materia
nuclear
(2012-2013),
en
lo
sucesivo
denominado
«el
Programa
Específico»
,
para
el
período
comprendido
entre
el
1
de
enero
de
2012
y
el
31
de
diciembre
de
2013
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "durchzuführende":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners