A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
danebenschätzen
danebentippen
Danfoss-Mausmaki
daniederliegen
dank
Dank
Dank sagen
dank seiner Hilfe
dank seiner Vorsicht
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
353 results for
dank
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Dank
einer
eigenartigen
,
schwefligen
Klarheit
,
deren
Ursprung
ich
anfangs
nicht
erkennen
konnte
,
war
ich
in
der
Lage
,
die
Größe
und
das
Aussehen
meines
Gefängnisses
zu
betrachten
. [L]
Gracias
a
una
extraña
claridad
sulfúrea
,
cuyo
origen
no
pude
descubrir
al
principio
,
podía
ver
la
magnitud
y
aspecto
de
mi
cárcel
.
Dank
ihrer
Qualität
und
hohen
Präzision
sind
sie
in
unzähligen
Fertigungsbereichen
im
Einsatz
,
insbesondere
auch
in
anspruchsvollen
Branchen
wie
Medizintechnik
,
Optische
Industrie
,
Luftfahrt-
,
Automobil-
,
Rennsportindustrie
und
bei
deren
Zulieferern
. [I]
Gracias
a
su
calidad
y
precisión
elevada
se
emplean
en
innumerables
sectores
de
fabricación
,
especialmente
en
ramos
exigentes
,
como
la
técnica
médica
,
la
industria
óptica
,
la
industria
aeronáutica
,
automovilística
y
de
carreras
, y
sus
proveedores
.
Erst
später
und
dank
einer
energischen
Beharrlichkeit
gelang
es
mir
,
mich
vage
daran
zu
erinnern
. [L]
Únicamente
después
, y
gracias
a
la
constancia
más
enérgica
,
he
logrado
recordarlo
vagamente
.
HV
,
HVU
,
MPH:
Dank
Hochdruckhydrostatik
existiert
die
Trägheitsarmut
wirklich
und
ist
nicht
durch
Antrieb
simuliert
. [I]
HV
,
HVU
,
MPH:
Gracias
a
la
hidrostática
de
elevada
presión
se
produce
realmente
la
falta
de
inercia
y
no
se
simula
mediante
el
accionamiento
.
Vielen
Dank
für
die
bisherige
und
hoffentlich
auch
weitere
Hilfe
an
... [L]
Queremos
agradecerles
su
ayuda
prestada
en
el
pasado
y
que
esperamos
seguirá
en
el
futuro
para
...
2004
und
während
des
UZ
verbesserte
sich
die
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
dank
eines
beträchtlichen
Anstiegs
des
Verkaufsvolumens
bei
stabilen
Preisen
. [EU]
En
2004
y
durante
el
período
de
investigación
,
mejoró
la
rentabilidad
de
la
industria
de
la
Comunidad
debido
a
un
aumento
importante
en
el
volumen
de
ventas
a
un
nivel
de
precios
estable
.
900
Mio
.
zurückgezahlt
(
800
Mio
.
dank
der
drei
unten
genannten
Maßnahmen
zurückgezahlt
) [EU]
900
millones
reembolsados
(800
millones
reembolsados
gracias
a
las
tres
medidas
siguientes
)
Abschließend
macht
BT
geltend
,
die
Banken
dank
der
sehr
hohen
Bankprovisionen
die
Aktien
mit
geringerem
Abschlag
zeichnen
können
. [EU]
Por
último
,
BT
alega
que
el
importe
muy
elevado
de
las
comisiones
bancarias
permite
reducir
,
antes
del
descuento
,
el
precio
de
coste
de
la
suscripción
de
las
acciones
.
Abschließend
weist
ZVP
darauf
hin
,
dass
EVO
durch
einen
Strohmann
und
dank
öffentlicher
Mittel
unter
dem
Namen
Ostend
Filleting
Factory
ein
Fischzerlegungsunternehmen
gegründet
habe
,
das
ebenfalls
unlauteren
Wettbewerb
betreibe
. [EU]
Por
último
,
ZVP
señala
que
EVO
, a
través
de
un
testaferro
y
gracias
a
fondos
públicos
,
ha
establecido
una
empresa
de
fileteado
de
pescado
,
llamada
Ostende
Filleting
Factory
,
que
también
practica
una
competencia
desleal
.
Allerdings
spricht
nach
Auffassung
der
Kommission
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
auch
einiges
für
die
Argumentation
der
belgischen
Behörden
,
wonach
die
Tatsache
,
dass
EVO
dank
der
staatlichen
Beihilfe
in
der
Lage
gewesen
sei
,
ihre
Dienstleistungen
zu
besseren
Konditionen
anzubieten
als
dies
ohne
die
Beihilfe
möglich
gewesen
wäre
,
nicht
zwangsläufig
bedeute
,
dass
die
staatliche
Beihilfe
zugunsten
der
Schiffseigner
und
Fischereiunternehmen
weitergegeben
wurde
. [EU]
No
obstante
,
en
este
momento
la
Comisión
también
aprecia
cierta
solidez
en
el
argumento
esgrimido
por
las
autoridades
belgas
,
según
el
cual
el
hecho
de
que
,
gracias
a
la
ayuda
estatal
,
EVO
haya
podido
ofrecer
sus
servicios
en
mejores
condiciones
que
sin
disponer
de
la
ayuda
,
no
significa
necesariamente
que
esa
ayuda
se
haya
repercutido
en
los
armadores
y
empresas
pesqueras
.
An
den
Terminmärkten
ist
die
Unsicherheit
in
Verbindung
mit
der
Auslastung
der
Erzeugungskapazitäten
dank
der
längeren
Zeitdauer
der
Geschäfte
geringer
als
an
den
Spotmärkten
. [EU]
En
los
mercados
a
plazo
,
el
riesgo
relacionado
con
el
uso
de
las
capacidades
de
generación
es
más
bajo
que
en
el
caso
de
los
productos
al
contado
,
debido
a
la
mayor
duración
de
esos
contratos
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
Hynix
im
UZ
so
gut
wie
insolvent
war
und
nur
dank
der
Subventionen
der
koreanischen
Regierung
überlebte
,
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
die
weltweite
Überkapazität
durch
die
Subventionierung
von
Hynix
künstlich
aufrechterhalten
wurde
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
en
esos
momentos
la
empresa
estaba
virtualmente
en
situación
de
quiebra
y
que
solo
sobrevivía
gracias
a
las
subvenciones
del
GOK
,
puede
concluirse
que
la
situación
de
exceso
de
capacidad
mundial
estaba
siendo
mantenida
artificialmente
por
la
concesión
de
subvenciones
a
Hynix
.
Angesichts
dieser
Feststellungen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
Pickman
dank
der
hochqualitativen
Bürgschaft
und
seiner
verbesserten
finanziellen
Situation
in
der
Lage
gewesen
sein
könnte
,
ein
Darlehen
ohne
staatliches
Eingreifen
zu
erhalten
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
anterior
,
la
Comisión
concluye
que
Pickman
podría
haber
podido
obtener
un
préstamo
sin
la
intervención
del
Estado
gracias
al
aval
de
alta
calidad
y
su
mejorada
situación
financiera
.
Auch
das
Projekt
(*)
zur
CO2-Abscheidung
[...] (*)
konnte
dank
der
staatlichen
Beihilfe
fortgeführt
werden
. [EU]
Del
mismo
modo
,
el
proyecto
[...] (*)
relativo
a
la
captura
de
CO2
[...] (*)
continuó
gracias
a
la
ayuda
pública
.
Auch
wenn
der
Kommission
vereinzelte
Hinweise
vorlagen
,
dass
sich
das
rechtswidrige
Verhalten
auch
auf
kunststoffummantelte
Rohre
bezog
,
und
sie
im
Rahmen
der
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
über
handfestere
Beweise
für
einen
diesbezüglichen
Informationsaustausch
verfügte
,
war
es
ihr
nur
dank
der
Mitwirkung
von
KME
möglich
,
die
Existenz
einer
bis
mindestens
Anfang
1991
zurückreichenden
einzigen
,
komplexen
und
andauernden
Zuwiderhandlung
im
Bereich
WICU-/Cuprotherm-Rohre
nachzuweisen
. [EU]
Aunque
la
Comisión
tenía
ciertos
indicios
aislados
de
que
el
comportamiento
ilegal
también
afectaba
a
los
tubos
recubiertos
de
plástico
y
pruebas
más
sólidas
sobre
el
intercambio
de
información
relativa
a
dichos
tubos
recubiertos
de
plástico
en
el
momento
de
establecer
el
pliego
de
cargos
,
fue
solamente
con
la
contribución
de
KME
como
pudo
establecer
la
existencia
de
una
infracción
única
,
continua
y
compleja
con
respecto
a
los
tubos
WICU/Cuprotherm
que
comenzó
por
lo
menos
a
principios
de
1991
.
Auch
wenn
die
Werft
durch
die
Veräußerung
bestimmter
Vermögensbestandteile
in
der
Lage
wäre
,
gewisse
Umstrukturierungsmaßnahmen
in
Angriff
zu
nehmen
(
wie
z. B.
kleinere
Investitionen
),
kann
nach
Auffassung
der
Kommission
nicht
gefolgert
werden
,
dass
solche
Einnahmen
kein
Element
staatlicher
Beihilfe
enthalten
,
da
die
Umstrukturierung
und
der
Betrieb
der
Werft
ausschließlich
dank
der
stetigen
Anhäufung
von
öffentlich-rechtlichen
Verbindlichkeiten
,
aufgrund
der
Möglichkeit
der
Fortsetzung
ihrer
defizitären
Geschäftstätigkeit
und
dauerhafter
staatlicher
Beihilfe
möglich
waren
. [EU]
Incluso
aunque
el
astillero
pudiera
ejecutar
algunas
medidas
de
reestructuración
(tales
como
inversiones
menores
),
por
ejemplo
,
gracias
a
la
venta
de
activos
,
la
Comisión
considera
que
tales
ingresos
no
se
considerarían
exentos
de
ayuda
estatal
,
porque
la
reestructuración
y
el
funcionamiento
de
los
astilleros
solo
fueron
posibles
gracias
a
la
acumulación
continua
de
deudas
con
entidades
públicas
, a
la
posibilidad
de
continuar
las
actividades
económicas
deficitarias
y
al
apoyo
permanente
del
Estado
.
Auch
wenn
nämlich
dank
der
Transaktionen
auf
den
Terminmärkten
die
letztendlich
an
die
Fischer
gezahlte
Beihilfe
die
dem
FPAP
ursprünglich
gewährten
öffentlichen
Mittel
überstieg
,
resultierte
der
über
den
Betrag
der
als
Vorschüsse
gezahlten
öffentlichen
Mittel
hinausgehende
Teil
der
Beihilfe
nicht
aus
einer
Entscheidung
des
Staates
. [EU]
Efectivamente
,
si
,
gracias
a
las
operaciones
realizadas
en
los
mercados
de
futuros
,
la
ayuda
abonada
finalmente
a
los
pescadores
fue
superior
a
los
fondos
públicos
recibidos
inicialmente
por
el
FPAP
,
la
parte
de
la
ayuda
que
rebasó
la
cuantía
de
los
fondos
públicos
adelantados
no
tuvo
su
origen
en
una
decisión
del
Estado
.
Aufgrund
der
Erfahrungen
mit
dem
System
und
dank
einer
besseren
Nutzung
des
elektronischen
Datenaustauschs
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
hat
sich
gezeigt
,
dass
die
Kriterien
für
das
Vorliegen
des
kritischen
Status
weiter
gelockert
werden
können
,
ohne
die
Eigenmittel
der
Gemeinschaft
zu
gefährden
. [EU]
La
experiencia
acumulada
en
la
aplicación
del
mecanismo
y
la
mayor
eficacia
en
el
intercambio
electrónico
de
datos
entre
los
Estados
miembros
y
la
Comisión
han
puesto
de
manifiesto
que
los
criterios
utilizados
para
determinar
si
se
ha
alcanzado
el
nivel
crítico
pueden
relajarse
sin
que
ello
ponga
en
riesgo
los
recursos
propios
de
la
Comunidad
.
Aufgrund
dieser
Entwicklungen
wird
der
Wettbewerb
auf
den
Märkten
für
Server
und
Dienstleistungen
intensiver
werden
,
doch
ist
Bull
dank
seiner
Größe
in
der
Lage
,
nicht
unerhebliche
Beträge
in
Forschung
und
Entwicklung
zu
investieren
und
eine
breitere
und
kohärentere
Produktpalette
anzubieten
als
Start-ups
oder
kleine
Spezialunternehmen
. [EU]
Esta
evolución
aumentará
la
intensidad
de
la
competencia
en
los
mercados
de
servidores
y
en
los
contratos
de
servicios
,
pero
gracias
a
su
tamaño
,
Bull
puede
invertir
importes
considerables
en
I+D
y
ofrecer
una
gama
más
amplia
y
coherente
que
las
empresas
nuevas
y
las
pequeñas
empresas
más
especializadas
.
Außerdem
genießt
MOL
GMH
gegenwärtig
und
in
Zukunft
insbesondere
dank
seines
großen
Kundenstamms
und
seines
beachtlichen
Umsatzvolumens
in
Bezug
auf
Versorgungssicherheit
und
Transport-
und
Speicherkosten
für
Gas
gegenüber
potentiellen
neuen
Marktteilnehmern
bedeutende
Vorteile
als
etablierter
Anbieter
. [EU]
Además
,
MOL
WMT
disfruta
y
seguirá
disfrutando
de
importantes
privilegios
por
el
hecho
de
ser
el
operador
tradicional
respecto
a
sus
nuevos
competidores
potenciales
en
términos
de
seguridad
de
suministro
,
costes
de
transporte
y
almacenamiento
de
gas
,
gracias
fundamentalmente
a
su
amplia
base
de
clientes
y a
su
considerable
volumen
de
ventas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dank":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners