A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
64 results for consiga
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
8
In
dem
Maße
,
in
dem
der
Vorteil
aus
der
Abraumtätigkeit
in
Form
einer
Vorratsproduktion
realisiert
wird
,
bilanziert
das
Unternehmen
die
Kosten
dieser
Abraumtätigkeit
gemäß
IAS
2
Vorräte
. [EU]
8
En
la
medida
en
que
el
beneficio
derivado
de
la
actividad
de
desmonte
se
consiga
en
forma
de
existencias
producidas
,
la
entidad
podrá
contabilizar
los
costes
de
dicha
actividad
de
desmonte
con
arreglo
a
los
principios
de
la
NIC
2
Existencias
.
Bettnestchen
dürfen
keine
zusätzliche
Gefahr
des
Einklemmens
oder
Erstickens
darstellen
,
wenn
das
Kind
mit
seinem
Kopf
zwischen
Nestchen
und
Bettrand
geraten
sollte
. [EU]
Los
protectores
de
cuna
no
deberán
presentar
un
riesgo
añadido
de
aprisionamiento
o
asfixia
en
caso
de
que
el
niño
consiga
meter
la
cabeza
entre
el
protector
y
el
lateral
de
la
cuna
.
Bis
zum
Erreichen
vollständiger
Interoperabilität
werden
die
TSI
und
die
nationalen
Vorschriften
parallel
existieren
. [EU]
Mientras
no
se
consiga
una
completa
interoperabilidad
,
las
ETI
coexistirán
con
las
disposiciones
nacionales
.
Dagegen
wäre
es
zulässig
,
nur
einige
von
einer
Vielzahl
ähnlicher
finanzieller
Vermögenswerte
oder
finanzieller
Verbindlichkeiten
einzustufen
,
wenn
die
Inkongruenzen
dadurch
erheblich
(
und
möglicherweise
stärker
als
mit
anderen
zulässigen
Einstufungen
)
verringert
würden
. [EU]
No
obstante
,
podría
ser
aceptable
designar
sólo
algunos
dentro
de
un
grupo
de
activos
financieros
o
pasivos
financieros
similares
,
siempre
que
al
hacerlo
se
consiga
una
reducción
significativa
(y
posiblemente
una
reducción
mayor
que
con
otras
designaciones
permitidas
)
en
la
inconsistencia
.
Daher
muss
der
Entwickler
bzw
.
die
für
den
Einbau
zuständige
Person
einen
eindeutigen
und
wesentlich
qualitätsbezogenen
Kompromiss
zwischen
dem
praktisch
Möglichen
und
der
theoretisch
wünschenswerten
größtmöglichen
Nähe
zur
Sichtlinie
eingehen
. [EU]
Este
principio
requiere
por
tanto
que
el
diseñador/instalador
consiga
un
equilibrio
explícito
,
pero
básicamente
cualitativo
,
entre
practicabilidad
y
proximidad
.
Damit
dies
reibungslos
und
flexibel
erreicht
werden
kann
,
sollte
vor
der
Anwendung
der
endgültigen
Regelung
eine
Übergangsregelung
für
die
Kabotage
vorgesehen
werden
,
solange
die
Harmonisierung
des
Kraftverkehrsmarktes
noch
nicht
abgeschlossen
ist
. [EU]
Para
que
esto
se
consiga
de
una
manera
flexible
y
sin
problemas
conviene
establecer
disposiciones
relativas
a
un
régimen
transitorio
de
cabotaje
antes
de
aplicar
el
régimen
definitivo
hasta
tanto
no
se
haya
completado
la
armonización
del
mercado
del
transporte
de
mercancías
por
carretera
.
Damit
ein
Zyklus
,
der
sich
dem
theoretischen
Fahrzyklus
innerhalb
der
für
die
Durchführung
des
Zyklus
vorgeschriebenen
Grenzen
annähert
,
durchgeführt
werden
kann
,
sollte
gegebenenfalls
in
Vorversuchszyklen
die
günstigste
Art
der
Betätigung
des
Gas-
und
des
Bremspedals
ermittelt
werden
. [EU]
Cuando
resulte
necesario
,
conviene
realizar
ciclos
de
ensayo
preliminares
para
determinar
la
mejor
manera
de
accionar
los
mandos
del
acelerador
y
el
freno
,
de
forma
que
se
consiga
un
ciclo
que
se
aproxime
al
ciclo
teórico
dentro
de
los
límites
establecidos
en
los
que
tiene
lugar
el
ciclo
.
Damit
ein
Zyklus
durchgeführt
werden
kann
,
der
sich
dem
theoretischen
Fahrzyklus
innerhalb
der
vorgeschriebenen
Grenzen
annähert
,
ist
gegebenenfalls
in
Vorversuchszyklen
die
günstigste
Art
der
Betätigung
des
Gas-
und
des
Bremspedals
zu
ermitteln
. [EU]
Cuando
resulte
necesario
,
conviene
realizar
ciclos
de
prueba
preliminares
para
determinar
la
mejor
manera
de
accionar
los
mandos
del
acelerador
y
el
freno
,
de
forma
que
se
consiga
un
ciclo
que
se
aproxime
al
ciclo
teórico
dentro
de
los
límites
establecidos
.
Das
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehende
Institut
wird
überdies
einen
kleinen
Betrag
an
nachrangigen
Verbindlichkeiten
im
Portfolio
halten
,
der
dem
Betrag
entspricht
,
der
nicht
im
Rahmen
der
verschiedenen
Rückkaufsoperationen
von
nachrangigen
Darlehen
(
Liability
management
exercises
)
zurückgekauft
werden
konnte
. [EU]
La
entidad
fusionada
posee
también
una
pequeña
cantidad
de
deuda
subordinada
,
que
corresponderá
al
importe
que
no
consiga
volver
a
comprar
en
el
marco
de
los
sucesivos
ejercicios
de
gestión
del
pasivo
.
Das
Einfahren
sollte
fortgesetzt
werden
,
bis
mindestens
80
%
Kontakt
zwischen
Belag
und
Trommel
erreicht
sind
. [EU]
Se
continuará
el
rodaje
hasta
que
se
consiga
que
el
contacto
entre
el
forro
y
el
tambor
sea
al
menos
de
un
80
%.
Das
Konzept
umfasst
eine
Reihe
von
Schritten
,
die
bis
zur
erfolgreichen
Mängelbehebung
zu
durchlaufen
sind
,
unter
anderem:
[EU]
Este
planteamiento
consistirá
en
una
gradación
de
medidas
que
debe
seguirse
hasta
que
se
consiga
la
corrección
,
entre
ellas
las
siguientes:
Der
Betrieb
von
BMA-Geräten
,
die
Störungsminderungstechniken
einsetzen
,
deren
Leistungsvermögen
mindestens
den
Techniken
entspricht
,
die
in
den
gemäß
der
Richtlinie
1999/5/EG
verabschiedeten
harmonisierten
Normen
vorgesehen
sind
,
ist
im
Frequenzbereich
1,215-1,73
GHz
mit
einer
maximalen
mittleren
EIRP-Dichte
von
–
;
70
dBm/MHz
und
in
den
Frequenzbereichen
2,5-2,69
GHz
und
2,7-3,4
GHz
mit
einer
maximalen
mittleren
EIRP-Dichte
von
–
;
50
dBm/MHz
zulässig
,
sofern
mindestens
ein
gleichwertiger
Störungsschutz
erreicht
wird
wie
durch
die
in
der
obigen
Tabelle
festgesetzten
Grenzwerte
. [EU]
Se
autorizará
a
los
equipos
de
BMA
que
utilicen
técnicas
de
mitigación
que
ofrezcan
al
menos
un
rendimiento
equivalente
a
las
técnicas
descritas
en
las
normas
armonizadas
adoptadas
en
virtud
de
la
Directiva
1999/5/CE
para
operar
en
las
gamas
de
frecuencias
de
1,215 a 1,73
GHz
,
con
una
densidad
media
máxima
de
p.i.r.e.
de
–
;
70
dBm/MHz
, y
en
las
gamas
de
frecuencias
de
2,5 a 2,69
GHz
y 2,7 a 3,4
GHz
,
con
una
densidad
media
máxima
de
p.i.r.e.
de
–
;50
dBm/MHz
,
siempre
que
se
consiga
al
menos
un
nivel
de
protección
equivalente
al
que
ofrecen
los
límites
del
cuadro
precedente
.
Der
Hersteller
kann
jedoch
verlangen
,
dass
die
Maximalkraft
innerhalb
von
4 s
erreicht
wird
. [EU]
No
obstante
,
el
fabricante
puede
solicitar
que
la
aplicación
de
la
carga
se
consiga
en
cuatro
segundos
.
Der
Hersteller
kann
jedoch
verlangen
,
dass
die
Maximalkraft
innerhalb
von
4 s
erreicht
wird
. [EU]
No
obstante
,
el
fabricante
puede
solicitar
que
la
aplicación
de
la
carga
se
consiga
en
4
segundos
.
Der
Umfang
der
Beihilfe
wurde
so
bemessen
,
dass
Investbx
Skalenvorteile
erzielen
und
eine
ausreichende
Größe
erlangen
kann
,
um
nach
fünf
Jahren
die
Gewinnschwelle
zu
erreichen
. [EU]
El
volumen
de
la
ayuda
está
calculado
para
hacer
posible
que
Investbx
logre
economías
de
escala
y
consiga
un
tamaño
suficiente
para
alcanzar
el
equilibrio
financiero
al
cabo
de
cinco
años
.
Deshalb
sollte
die
Anwendung
des
Proportionalitätsprinzips
im
Kostenrechnungsverfahren
von
PP
auf
ein
Minimum
begrenzt
werden
,
um
das
Verhältnis
zwischen
Kosten
und
Dienstleistungen
besser
darzustellen
. [EU]
En
consecuencia
,
se
deben
tomar
medidas
para
reducir
,
en
la
medida
de
lo
posible
,
el
peso
del
método
proporcional
en
el
método
de
cálculo
de
costes
de
PP
,
de
forma
que
se
consiga
establecer
una
relación
más
estrecha
entre
costes
y
servicios
.
die
Anlagen
die
Anforderungen
des
Reduzierungsplans
gemäß
Anhang
VII
Teil
5
erfüllen
,
sofern
eine
Emissionsminderung
in
der
gleichen
Höhe
erzielt
wird
,
wie
dies
bei
Anwendung
der
Emissionsgrenzwerte
gemäß
Buchstabe
a
der
Fall
wäre
. [EU]
los
requisitos
del
sistema
de
reducción
especificado
en
la
parte
5
del
anexo
VII
,
siempre
y
cuando
se
consiga
una
reducción
de
emisiones
equivalente
en
comparación
con
la
alcanzada
mediante
la
aplicación
de
los
valores
límite
de
emisión
mencionados
en
la
letra
a).
die
Anwendung
des
Betäubungs-
oder
Tötungsverfahrens
optimiert
wird
[EU]
se
consiga
una
aplicación
óptima
del
método
de
aturdimiento
o
matanza
die
ausgeschmolzenen
Fette
wurden
vor
dem
Versand
in
die
Union
so
gekennzeichnet
,
dass
die
in
Anhang
VIII
Kapitel
V
Nummer
1
Buchstabe
b
genannte
GTH-Mindestkonzentration
erreicht
wird
[EU]
han
sido
marcadas
antes
de
su
envío
a
la
Unión
de
forma
que
se
consiga
la
concentración
mínima
de
GTH
mencionada
en
el
punto
1,
letra
b),
del
capítulo
V
del
anexo
VIII
Die
Beschränkung
dürfte
allerdings
für
die
Zeit
,
die
der
geschützte
Lizenznehmer
benötigt
,
um
einen
neuen
Markt
zu
erschließen
und
in
dem
ihm
zugewiesenen
Vertragsgebiet
Fuß
zu
fassen
bzw
.
seine
Marktpräsenz
gegenüber
der
ihm
zugewiesenen
Kundengruppe
zu
konsolidieren
,
als
unerlässlich
im
Sinne
von
Artikel
53
Absatz
3
gelten
. [EU]
Con
todo
,
es
probable
que
la
restricción
sea
indispensable
en
el
sentido
del
artículo
53
,
apartado
3,
durante
el
tiempo
necesario
para
que
el
licenciatario
protegido
entre
en
un
nuevo
mercado
y
consiga
estar
presente
en
el
territorio
o
grupo
de
clientes
que
se
le
haya
asignado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "consiga":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners