A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
117 results for beliebige
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
.2.10
Verteilerkästen
,
Hähne
und
Ventile
,
die
zum
Lenzsystem
gehören
,
müssen
so
angeordnet
sein
,
dass
eine
der
Lenzpumpen
bei
Überflutung
jede
beliebige
Abteilung
lenzen
kann
;
außerdem
darf
die
Beschädigung
einer
Pumpe
oder
ihres
Anschlussrohrs
zur
Hauptlenzleitung
,
wenn
sich
beide
in
geringerem
Abstand
als
ein
Fünftel
der
Schiffsbreite
von
der
Außenhaut
befinden
,
das
Lenzsystem
nicht
außer
Betrieb
setzen
. [EU]
.2.10
Las
cajas
de
distribución
,
las
válvulas
y
los
grifos
conectados
al
sistema
de
achique
estarán
dispuestos
de
modo
que
,
si
se
produce
una
inundación
,
una
de
las
bombas
de
sentina
pueda
funcionar
en
cualquier
compartimiento
;
además
,
la
avería
de
una
bomba
o
de
la
tubería
que
conecte
esta
al
colector
de
achique
,
en
la
zona
que
queda
entre
el
costado
y
una
línea
trazada
a
una
distancia
de
este
igual
a
un
quinto
de
la
manga
del
buque
,
no
deberá
dejar
fuera
de
servicio
la
instalación
de
achique
.
.2.10
Verteilerkästen
,
Hähne
und
Ventile
,
die
zum
Lenzsystem
gehören
,
müssen
so
angeordnet
sein
,
dass
eine
der
Lenzpumpen
bei
Überflutung
jede
beliebige
Abteilung
lenzen
kann
;
außerdem
darf
die
Beschädigung
einer
Pumpe
oder
ihres
Anschlussrohrs
zur
Hauptlenzleitung
,
wenn
sich
beide
in
geringerem
Abstand
als
ein
Fünftel
der
Schiffsbreite
von
der
Außenhaut
befinden
,
das
Lenzsystem
nicht
außer
Betrieb
setzen
. [EU]
.2.10
Las
cajas
de
distribución
,
las
válvulas
y
los
grifos
conectados
al
sistema
de
achique
estarán
dispuestos
de
modo
que
,
si
se
produce
una
inundación
,
una
de
las
bombas
de
sentina
pueda
funcionar
en
cualquier
compartimiento
;
además
,
la
avería
de
una
bomba
o
de
la
tubería
que
conecte
ésta
al
colector
de
achique
,
en
la
zona
que
queda
entre
el
costado
y
una
línea
trazada
a
una
distancia
de
éste
igual
a
un
quinto
de
la
manga
del
buque
,
no
deberá
dejar
fuera
de
servicio
la
instalación
de
achique
.
Abdeckungen
,
Gestaltung
der
Öffnungen
oder
beliebige
andere
Maßnahmen
-
ob
an
dem
Gehäuse
angebracht
oder
durch
das
umschlossene
Betriebsmittel
gebildet
-,
die
geeignet
sind
,
das
Eindringen
der
festgelegten
Prüfsonden
zu
verhindern
oder
zu
begrenzen
,
gelten
als
ein
Teil
des
Gehäuses
,
es
sei
denn
,
sie
können
ohne
Anwendung
eines
Schlüssels
oder
Werkzeuges
entfernt
werden
. [EU]
Las
barreras
,
las
configuraciones
de
aperturas
o
cualquier
otro
procedimiento
,
que
sean
solidarias
a
la
envolvente
o
que
estén
constituidas
por
el
equipo
envuelto
,
apropiados
para
impedir
o
limitar
la
penetración
de
los
calibres
de
prueba
especificados
,
se
consideran
como
partes
de
la
envolvente
,
salvo
en
los
casos
en
que
estos
elementos
puedan
ser
extraídos
,
sin
el
uso
de
una
llave
o
herramienta
.
Allerdings
ist
dies
eine
Folge
,
die
bei
der
Einführung
von
Zöllen
auf
jedes
beliebige
Zwischenprodukt
und
nicht
nur
bei
Zöllen
auf
Glasfasern
eintreten
kann
. [EU]
No
obstante
,
esta
es
una
consecuencia
posible
del
establecimiento
de
derechos
sobre
cualquier
producto
intermedio
y
no
solo
sobre
la
fibra
de
vidrio
.
Allerdings
sollte
mit
dem
Begriff
"Verhältnis"
nicht
jedes
beliebige
möglicherweise
zwischen
dem
Zedenten
und
dem
Zessionar
bestehende
Verhältnis
gemeint
sein
. [EU]
No
obstante
,
el
término
«relaciones»
no
debe
entenderse
como
referido
a
cualquier
relación
entre
cedente
y
cesionario
que
pueda
existir
.
Als
Stichtag
kann
jeder
beliebige
Zeitpunkt
im
Berichtsmonat
(z. B. 1.
oder
31
.
Oktober
)
verwendet
werden
. [EU]
Cualquier
momento
del
mes
de
referencia
bastará
como
fecha
de
referencia
(por
ejemplo
, 1 o
31
de
octubre
).
Anmerkung:
Es
kann
auch
eine
beliebige
sonstige
Waschlösung
mit
bakterizider
Wirkung
verwendet
werden
,
die
die
Trennleistung
der
Säulen
nicht
beeinträchtigt
. [EU]
Nota:
Puede
utilizarse
cualquier
otra
solución
de
lavado
que
tenga
efecto
bactericida
y
que
no
altere
la
eficacia
de
resolución
de
las
columnas
.
Auf
Antrag
des
Herstellers
kann
diese
Regelung
auch
für
jedes
beliebige
andere
Fahrzeug
der
Klasse
M2
oder
M3
gelten
,
das
nicht
in
Absatz
1.1
genannt
ist
. [EU]
A
petición
del
fabricante
,
el
presente
Reglamento
también
podrá
aplicarse
a
cualquier
otro
vehículo
perteneciente
a
la
categoría
M2
o
M3
que
no
se
incluya
en
el
apartado
1.1.
Ausländische
natürliche
oder
juristische
Personen
,
die
mehr
als
fünf
zusammenhängende
Acres
(2,02
ha
)
Land
für
beliebige
Zwecke
erwerben
möchten
,
müssen
eine
Genehmigung
des
'Investments
Board'
beantragen
. [EU]
Las
personas
físicas
y
jurídicas
extranjeras
que
deseen
adquirir
más
de
cinco
acres
de
terreno
contiguos
,
independientemente
del
fin
que
persigan
,
deben
obtener
un
permiso
del
Comité
de
Inversiones
.
Ausländische
natürliche
oder
juristische
Personen
,
die
mehr
als
zwei
zusammenhängende
Acres
(0,8
ha
)
Land
für
beliebige
Zwecke
erwerben
möchten
,
müssen
eine
Genehmigung
des
'Investments
Board'
beantragen
. [EU]
Las
personas
físicas
y
jurídicas
extranjeras
que
deseen
adquirir
más
de
dos
acres
de
terreno
contiguos
,
independientemente
del
fin
que
persigan
,
deben
obtener
un
permiso
del
Comité
de
Inversiones
.
Beabsichtigt
der
Kapitän
eines
Fischereifahrzeugs
der
Gemeinschaft
,
das
sich
im
Golf
von
Biskaya
aufgehalten
hat
,
eine
beliebige
Menge
der
an
Bord
befindlichen
Seezungen
umzuladen
oder
in
einem
Hafen
oder
an
einem
Anlandeort
in
einem
Drittstaat
anzulanden
,
so
meldet
er
den
zuständigen
Behörden
des
Flaggenmitgliedstaats
mindestens
24
Stunden
vor
der
Umladung
oder
der
Anlandung
in
einem
Drittstaat
[EU]
El
capitán
de
un
buque
de
pesca
comunitario
que
haya
estado
presente
en
el
Golfo
de
Vizcaya
y
que
desee
transbordar
cualquier
cantidad
de
lenguado
mantenida
a
bordo
o
desembarcarla
en
un
puerto
o
lugar
de
desembarque
de
un
tercer
país
,
notificará
a
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
de
pabellón
,
al
menos
24
horas
antes
del
trasbordo
o
desembarque
en
un
tercer
país
,
la
siguiente
información:
Beabsichtigt
der
Kapitän
eines
Fischereifahrzeugs
der
Gemeinschaft
oder
sein
Vertreter
,
eine
beliebige
an
Bord
befindliche
Menge
auf
See
umzuladen
oder
abzuladen
oder
in
einem
Hafen
oder
an
einem
Anlandeort
in
einem
Drittland
anzulanden
,
so
muss
er
24
Stunden
vor
der
Umladung
oder
Abladung
auf
See
bzw
.
der
Anlandung
in
einem
Drittland
die
Meldung
gemäß
Absatz
1
an
die
zuständigen
Behörden
des
Flaggenmitgliedstaats
machen
. [EU]
El
capitán
de
un
buque
de
pesca
comunitario
, o
su
representante
,
que
desee
transbordar
o
descargar
en
el
mar
cualquier
cantidad
que
se
encuentre
a
bordo
o
desembarcar
en
un
puerto
o
lugar
de
desembarque
de
un
tercer
país
comunicará
la
información
mencionada
en
el
apartado
1 a
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
de
pabellón
al
menos
veinticuatro
horas
antes
del
transbordo
o
descarga
en
el
mar
o
desembarque
en
un
tercer
país
.
Beabsichtigt
der
Kapitän
eines
Fischereifahrzeugs
der
Gemeinschaft
oder
sein
Vertreter
,
eine
beliebige
an
Bord
befindliche
Menge
auf
See
umzuladen
oder
abzuladen
oder
in
einem
Hafen
oder
Anlandeort
in
einem
Drittland
anzulanden
,
so
setzt
er
die
zuständigen
Behörden
des
Flaggenstaats
mindestens
24
Stunden
vor
der
Umladung
oder
Abladung
auf
See
bzw
.
der
Anlandung
in
einem
Drittland
hiervon
gemäß
Absatz
1
in
Kenntnis
. [EU]
El
capitán
de
un
buque
de
pesca
comunitario
, o
su
representante
,
que
desee
transbordar
o
descargar
en
el
mar
cualquier
cantidad
que
se
encuentre
a
bordo
o
desembarcar
en
un
puerto
o
lugar
de
desembarque
de
un
tercer
país
,
transmitirá
la
información
mencionada
en
el
apartado
1 a
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
de
pabellón
al
menos
24
horas
antes
del
transbordo
o
descarga
en
el
mar
o
desembarque
en
un
tercer
país
.
Beabsichtigt
der
Kapitän
oder
der
Vertreter
des
Kapitäns
eines
Fischereifahrzeugs
der
Gemeinschaft
,
das
sich
im
westlichen
Ärmelkanal
aufgehalten
hat
,
eine
beliebige
Menge
der
an
Bord
befindlichen
Seezungen
umzuladen
oder
in
einem
Hafen
oder
an
einem
Anlandeort
in
einem
Drittstaat
anzulanden
,
so
meldet
er
den
zuständigen
Behörden
des
Flaggenmitgliedstaats
mindestens
24
Stunden
vor
der
Umladung
oder
der
Anlandung
in
einem
Drittstaat
[EU]
El
capitán
de
un
buque
de
pesca
comunitario
que
haya
estado
presente
en
la
parte
occidental
del
Canal
de
la
Mancha
o
su
representante
, y
que
desee
transbordar
cualquier
cantidad
de
lenguado
mantenida
a
bordo
o
desembarcarla
en
un
puerto
o
lugar
de
desembarque
de
un
tercer
país
,
notificará
a
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
de
pabellón
,
al
menos
veinticuatro
horas
antes
del
trasbordo
o
desembarque
en
un
tercer
país
,
la
siguiente
información:
bei
Betrieb
am
Tag:
eine
beliebige
Kombination
von
drei
Tag-
oder
Nacht-Windenzyklen
,
von
dem
jeder
einen
Übergang
in
den
und
aus
dem
Schwebeflug
beinhaltet
[EU]
en
operaciones
diurnas:
cualquier
combinación
de
tres
ciclos
de
izado
diurno
o
nocturno
,
cada
uno
de
los
cuales
incluirá
una
transición
hasta
y
desde
el
vuelo
estacionario
Bei
interoperablen
Zugeinheiten
können
beliebige
erforderliche
Kupplungssysteme
eingesetzt
werden
. [EU]
Dentro
de
las
ramas
interoperables
se
podrá
utilizar
cualquier
sistema
de
acoplamiento
según
convenga
.
Bei
Zylindern
der
Typen
CNG-1
,
CNG-2
und
CNG-3
ist
für
eine
beliebige
Stelle
des
Metallzylinders
oder
Metallinnenbehälters
die
maximale
Größe
des
Defekts
zu
bestimmen
,
der
während
der
angegebenen
Betriebsdauer
nicht
auf
eine
kritische
Größe
wächst
. [EU]
Para
los
diseños
de
los
tipos
GNC-1
,
GNC-2
y
GNC-3
,
se
determinará
el
tamaño
máximo
de
los
defectos
en
cualquier
punto
de
la
botella
o
camisa
metálica
que
no
crecerá
hasta
adquirir
un
tamaño
crítico
dentro
de
la
vida
útil
especificada
.
Beliebige
Bildschirmauflösung
[EU]
Todas
las
resoluciones
de
pantalla
Beliebige
nach
der
Regelung
Nr
.
37
genehmigte
Glühlampen
können
verwendet
werden
,
vorausgesetzt
das
Inhaltsverzeichnis
der
Regelung
Nr
.
37
enthält
keine
Verwendungseinschränkungen
. [EU]
Se
podrá
utilizar
cualquiera
de
las
lámparas
de
incandescencia
del
Reglamento
no
37
,
siempre
que
no
se
indique
restricción
alguna
de
aplicación
en
el
índice
de
dicho
Reglamento
[7].5.4.
Beliebige
Reise
(d. h.
mindestens
eine
Reise
mit
mindestens
einer
Übernachtung
) [EU]
Cualquier
viaje
(al
menos
un
viaje
de
,
como
mínimo
,
una
pernoctación
)
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beliebige":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners