A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
41 results for Aufenthalte
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Allerdings
wurden
mit
vier
Mitgliedstaaten
bislang
keine
bilateralen
Abkommen
über
die
Befreiung
von
der
Visumpflicht
geschlossen
,
so
dass
Brasilien
von
den
Staatsangehörigen
dieser
Mitgliedstaaten
noch
ein
Visum
für
kurzfristige
Aufenthalte
verlangt
. [EU]
Sin
embargo
,
con
cuatro
Estados
miembros
aún
no
se
ha
celebrado
un
acuerdo
bilateral
de
exención
de
visados
en
el
pasado
,
por
lo
que
Brasil
aún
exige
a
los
nacionales
de
estos
Estados
miembros
un
visado
para
las
estancias
de
corta
duración
.
Angabe
der
möglichen
Zahl
von
Einreisen
des
Visuminhabers
in
das
Gebiet
,
für
welches
das
Visum
gültig
ist
, d. h.
der
Zahl
der
Aufenthalte
,
die
über
die
gesamte
Gültigkeitsdauer
verteilt
werden
können
,
siehe
Nummer
4
unten
. [EU]
Este
epígrafe
muestra
el
número
de
veces
que
el
titular
del
visado
puede
entrar
en
el
territorio
para
el
cual
el
visado
es
válido
,
es
decir
,
hace
referencia
al
número
de
períodos
de
estancia
que
pueden
extenderse
durante
todo
el
período
de
validez
;
véase
el
epígrafe
4.
auf
der
Basis
einer
einzigen
Prämie
und
während
der
gesamten
Laufzeit
des
Vertrags
das
gesamte
Gebiet
der
Gemeinschaft
abdecken
,
einschließlich
aller
Aufenthalte
des
Fahrzeugs
in
anderen
Mitgliedstaaten
während
der
Laufzeit
des
Vertrags
,
und
[EU]
cubran
,
basándose
en
una
prima
única
y
durante
toda
la
duración
del
contrato
,
la
totalidad
del
territorio
de
la
Comunidad
,
incluida
cualquier
estancia
del
vehículo
en
otros
Estados
miembros
durante
la
vigencia
del
contrato
, y
Aufenthalte
in
einer
Region
,
in
der
die
Sprache
gesprochen
wirdSprache:Bis
zu
1
MonatBis
zu
3
MonatenBis
zu
5
MonatenMehr
als
5
MonateSprachgebrauch
in
Studium
oder
AusbildungSprachgebrauch
am
ArbeitsplatzSonstigesWeitere
Informationen
über
sprachenbezogene
und
interkulturelle
Erfahrungen
[EU]
Estancia
en
lugares
donde
se
habla
la
lenguaLengua:Hasta
1
mesHasta
3
mesesHasta
5
mesesMás
de
5
mesesUtilización
de
la
lengua
para
estudios
o
formaciónUtilización
de
la
lengua
en
el
trabajoOtrosMás
información
sobre
experiencias
lingüísticas
e
interculturales
Aufenthalte
mit
Verkehrsbeschränkungen
[EU]
Paradas
con
restricciones
de
tráfico
Aufenthalte
von
Lehrern
und
Lehramtskandidaten
als
Assistenten
[EU]
Lectorados
para
profesores
o
futuros
profesores
Bei
der
Beantragung
eines
einheitlichen
Visums
für
eine
oder
mehrere
Einreisen
weist
der
Antragsteller
nach
,
dass
er
im
Besitz
einer
angemessenen
und
gültigen
Reisekrankenversicherung
ist
,
die
die
Kosten
für
den
etwaigen
Rücktransport
im
Krankheitsfall
oder
im
Falle
des
Todes
,
die
Kosten
für
ärztliche
Nothilfe
und/oder
die
Notaufnahme
im
Krankenhaus
während
seines
Aufenthalts
bzw
.
seiner
Aufenthalte
im
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
abdeckt
. [EU]
Los
solicitantes
de
un
visado
uniforme
para
una
o
dos
entradas
deberán
demostrar
que
poseen
un
seguro
médico
de
viaje
adecuado
y
válido
que
cubra
aquellos
gastos
que
pudieran
ocasionar
su
repatriación
por
motivos
médicos
o
por
defunción
,
la
asistencia
médica
de
urgencia
o
la
atención
hospitalaria
de
urgencia
durante
su
estancia
o
estancias
en
el
territorio
de
los
Estados
miembros
.
Da
Brasilien
gegenüber
einigen
Mitgliedstaaten
keine
Behandlung
auf
Gegenseitigkeitsbasis
praktiziert
,
ermächtigte
der
Rat
die
Kommission
durch
Beschluss
vom
18
.
April
2008
,
ein
Abkommen
zwischen
der
Union
und
Brasilien
über
kurzfristige
Aufenthalte
auszuhandeln
,
um
eine
auf
voller
Gegenseitigkeit
beruhende
Befreiung
von
der
Visumpflicht
zu
gewährleisten
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
el
trato
de
no
reciprocidad
de
Brasil
hacia
ciertos
Estados
miembros
el
Consejo
,
mediante
su
Decisión
de
18
de
abril
de
2008
,
autorizó
a
la
Comisión
a
negociar
un
acuerdo
entre
la
Unión
y
Brasil
sobre
la
exención
de
visados
para
estancias
de
corta
duración
con
objeto
de
garantizar
una
exención
de
visados
plenamente
recíproca
.
Da
Brasilien
gegenüber
einigen
Mitgliedstaaten
keine
Behandlung
auf
Gegenseitigkeitsbasis
praktiziert
,
ermächtigte
der
Rat
durch
Beschluss
vom
18
.
April
2008
die
Kommission
,
ein
Abkommen
zwischen
der
Union
und
Brasilien
über
kurzfristige
Aufenthalte
auszuhandeln
,
um
eine
auf
voller
Gegenseitigkeit
beruhende
Befreiung
von
der
Visumpflicht
zu
gewährleisten
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
el
trato
de
no
reciprocidad
de
Brasil
hacia
ciertos
Estados
miembros
,
el
Consejo
,
mediante
su
Decisión
de
18
de
abril
de
2008
,
autorizó
a
la
Comisión
a
negociar
un
acuerdo
entre
la
Unión
y
Brasil
sobre
la
exención
de
visados
para
estancias
de
corta
duración
con
objeto
de
garantizar
una
exención
de
visados
plenamente
recíproca
.
Da
das
Ziel
der
Verordnung
,
nämlich
die
Festlegung
der
Verfahren
und
Voraussetzungen
für
die
Erteilung
von
Visa
für
die
Durchreise
durch
das
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
oder
für
geplante
Aufenthalte
in
diesem
Gebiet
von
höchstens
drei
Monaten
je
Sechsmonatszeitraum
,
auf
der
Ebene
der
Mitgliedstaaten
nicht
ausreichend
verwirklicht
werden
kann
und
daher
besser
auf
Gemeinschaftsebene
zu
verwirklichen
ist
,
kann
die
Gemeinschaft
im
Einklang
mit
dem
in
Artikel
5
des
Vertrags
niedergelegten
Subsidiaritätsprinzip
tätig
werden
. [EU]
Dado
que
el
objetivo
del
presente
Reglamento
, a
saber
,
el
establecimiento
de
los
procedimientos
y
las
condiciones
para
la
expedición
de
visados
para
el
tránsito
por
el
territorio
de
los
Estados
miembros
o
para
estancias
en
dicho
territorio
cuya
duración
prevista
no
sea
superior
a
tres
meses
en
un
período
de
seis
meses
,
no
puede
ser
alcanzado
de
manera
suficiente
por
los
Estados
miembros
y,
por
consiguiente
,
puede
lograrse
mejor
a
nivel
comunitario
,
la
Comunidad
puede
adoptar
medidas
de
acuerdo
con
el
principio
de
subsidiariedad
consagrado
en
el
artículo
5
del
Tratado
.
Das
Konsulat
prüft
gegebenenfalls
anhand
der
Dauer
früherer
und
geplanter
Aufenthalte
,
ob
der
Antragsteller
die
zulässige
Gesamtaufenthaltsdauer
im
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
nicht
überschritten
hat
,
ungeachtet
etwaiger
rechtmäßiger
Aufenthalte
aufgrund
eines
nationalen
Visums
für
den
längerfristigen
Aufenthalt
oder
eines
von
einem
anderen
Mitgliedstaat
erteilten
Aufenthaltstitels
. [EU]
Cuando
proceda
,
el
consulado
comprobará
la
duración
de
las
estancias
anteriores
y
previstas
con
objeto
de
verificar
que
el
solicitante
no
ha
sobrepasado
la
duración
máxima
de
la
estancia
autorizada
en
el
territorio
de
los
Estados
miembros
,
con
independencia
de
las
posibles
estancias
autorizadas
por
medio
de
un
visado
nacional
de
larga
duración
o
de
un
permiso
de
residencia
expedido
por
otro
Estado
miembro
.
Davon
unberührt
bleibt
die
Anwendung
besonderer
Bestimmungen
zum
Asylrecht
und
zum
internationalen
Schutz
oder
zur
Ausstellung
von
Visa
für
längerfristige
Aufenthalte
. [EU]
Esto
no
será
un
obstáculo
para
la
aplicación
de
las
disposiciones
especiales
relativas
al
derecho
de
asilo
y a
la
protección
internacional
o a
la
expedición
de
visados
de
larga
duración
.
Der
Antragsteller
unterzeichnet
in
diesem
Fall
auf
dem
Antragsformular
außerdem
eine
Erklärung
darüber
,
dass
er
von
dem
Erfordernis
,
für
weitere
Aufenthalte
eine
Reisekrankenversicherung
abzuschließen
,
Kenntnis
hat
. [EU]
Además
,
estos
solicitantes
firmarán
la
declaración
,
que
figura
en
el
impreso
de
solicitud
,
que
indica
que
son
conscientes
de
la
necesidad
de
estar
en
posesión
del
seguro
médico
de
viaje
para
estancias
posteriores
.
Des
Weiteren
können
Bulgarien
und
Rumänien
von
dem
jeweils
anderen
ausgestellte
nationale
Visa
für
kurzfristige
Aufenthalte
,
Visa
für
langfristige
Aufenthalte
und
Aufenthaltserlaubnisse
für
die
Zwecke
der
Durchreise
als
ihren
nationalen
Visa
gleichwertig
anerkennen
. [EU]
Bulgaria
y
Rumanía
podrán
además
reconocer
visados
nacionales
para
estancias
de
corta
duración
,
para
estancias
de
larga
duración
y
permisos
de
residencia
expedidos
por
cada
uno
de
ellos
como
equivalentes
a
su
visado
nacional
para
fines
de
tránsito
.
Die
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
über
das
einheitliche
Antragsverfahren
und
die
kombinierte
Erlaubnis
sollten
weder
das
einheitliche
Visum
noch
Visa
für
langfristige
Aufenthalte
berühren
. [EU]
Las
disposiciones
de
la
presente
Directiva
sobre
el
procedimiento
único
de
solicitud
y
sobre
el
permiso
único
no
deben
afectar
al
visado
uniforme
ni
al
visado
para
estancias
de
larga
duración
.
Die
Gemeinschaft
weist
darauf
hin
,
dass
sie
Zuständigkeiten
in
Bezug
auf
das
Überschreiten
der
Außengrenzen
der
Mitgliedstaaten
besitzt
;
so
legt
sie
Normen
und
Verfahren
für
die
Durchführung
von
Personenkontrollen
an
diesen
Grenzen
sowie
Vorschriften
über
Visa
für
geplante
Aufenthalte
von
höchstens
drei
Monaten
fest
. [EU]
La
Comunidad
señala
que
tiene
competencias
en
materia
de
cruce
de
fronteras
exteriores
de
los
Estados
miembros
,
de
establecimiento
de
procedimientos
y
normas
en
relación
con
la
práctica
de
controles
sobre
las
personas
en
dichas
fronteras
y
de
regulación
de
los
visados
para
estancias
no
superiores
a
tres
meses
.
Die
Mitgliedstaaten
unterrichten
die
Kommission
monatlich
über
die
tatsächlichen
Aufenthalte
der
unter
ihrer
Flagge
fahrenden
Schiffe
im
SPFO-Gebiet
im
Jahr
2009
. [EU]
Los
Estados
miembros
notificarán
mensualmente
a
la
Comisión
la
presencia
efectiva
de
sus
buques
en
la
zona
SPFO
en
2009
.
Die
operativen
Ziele
des
Programms
Leonardo
da
Vinci
sind:a
)
Verbesserung
der
Qualität
und
Ausweitung
des
Umfangs
der
europaweiten
Mobilität
von
Personen
,
die
eine
berufliche
Erstausbildung
oder
Weiterbildung
absolvieren
,
so
dass
bis
zum
Ende
der
Laufzeit
des
Programms
für
lebenslanges
Lernen
die
Zahl
der
Praxis-
Aufenthalte
in
Unternehmen
auf
mindestens
80000
pro
Jahr
ansteigt
[EU]
Los
objetivos
operativos
del
programa
Leonardo
da
Vinci
serán
los
siguientes:a
)
mejorar
cualitativamente
y
aumentar
cuantitativamente
la
movilidad
en
Europa
de
las
personas
en
formación
profesional
inicial
y
continua
,
para
lograr
que
,
al
finalizar
el
programa
de
aprendizaje
permanente
,
las
estancias
en
empresas
lleguen
,
al
menos
, a
80000
al
año
Diese
Mobilitätsstipendien
ermöglichen
Aufenthalte
von
Forschern
bei
NMI
oder
BI
,
die
an
EMFP-Projekten
beteiligt
sind
,
oder
bei
Organisationen
,
die
ein
Exzellenzstipendium
erhalten
. [EU]
Estas
becas
permitirán
a
los
investigadores
permanecer
bien
en
un
INM
o
ID
participante
en
un
proyecto
PEIM
,
bien
en
una
organización
que
reciba
una
beca
para
la
excelencia
de
los
investigadores
.
Diese
Richtlinie
gilt
für
die
Beförderung
gefährlicher
Güter
auf
der
Straße
,
mit
der
Eisenbahn
oder
auf
Binnenwasserstraßen
innerhalb
eines
Mitgliedstaats
oder
von
einem
Mitgliedstaat
in
einen
anderen
,
einschließlich
der
vom
Anhang
erfassten
Tätigkeiten
des
Ein-
und
Ausladens
der
Güter
,
des
Umschlags
auf
einen
oder
von
einem
anderen
Verkehrsträger
sowie
der
transportbedingten
Aufenthalte
. [EU]
La
presente
Directiva
se
aplica
al
transporte
de
mercancías
peligrosas
por
carretera
,
ferrocarril
o
vía
navegable
interior
entre
los
Estados
miembros
o
en
el
interior
de
los
mismos
,
incluidas
las
actividades
de
carga
y
descarga
,
la
transferencia
entre
modos
de
transporte
y
las
paradas
que
requieran
las
circunstancias
del
transporte
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Aufenthalte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners