DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Abandon
Search for:
Mini search box
 

22 results for Abandon
Word division: Aban·don
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Spanish

Außerdem wurde auf die Errichtung einer Abfallverwertungsanlage verzichtet, da die Abfallverwertung von einem Unterauftragnehmer übernommen wird, was Kosten spart. [EU] Además, se abandonó la construcción de una planta de tratamiento de residuos dado que este proceso de tratamiento de residuos lo lleva a cabo un subcontratista [13], por ser una solución más eficaz desde el punto de vista de los costes.

Concordat préventif de faillite (par abandon d'actif) [EU] Concordat préventif de faillite (par abandon d'actif)

Den ZIRKUS bzw. die DRESSURNUMMER VERLASSEN am [EU] ABANDONÓ EL CIRCO O EL ESPECTÁCULO EL

der Spenderhengst wurde mindestens in den letzten 30 Tagen vor dem Datum der Erstentnahme und während des Zeitraums der Entnahme des vorstehend bezeichneten Samens in der Besamungsstation gehalten, hat jedoch die Station unter der Verantwortung des Stationstierarztes für eine ununterbrochene Dauer von weniger als 14 Tagen verlassen, und/oder während dieser Zeit kamen in der Station eingestellte Equiden unmittelbar mit Equiden mit niedrigerem Gesundheitsstatus in Kontakt [EU] el semental donante permaneció en el centro de recogida de esperma durante al menos los treinta días previos a la fecha de la primera recogida y durante el período de recogida del esperma descrito, pero lo abandonó durante un período continuado de menos de catorce días bajo la responsabilidad del veterinario del centro, o bien otros équidos del centro de recogida entraron en contacto directo con équidos de estatus sanitario inferior

Der Spenderhengst wurde zumindest in den 30 Tagen vor der ersten Samenentnahme und während des Zeitraums der Entnahme des vorstehend genannten Samens in der Besamungsstation gehalten, hat die Station jedoch unter Aufsicht des Stationstierarztes für einen ununterbrochenen Zeitraum von weniger als 14 Tagen verlassen, und/oder andere in der Station eingestellten Pferde sind unmittelbar mit Pferden mit niedrigerem Gesundheitsstatus in Berührung gekommen. [EU] El semental donante permaneció en el centro de recogida durante al menos 30 días antes de la primera recogida y durante el período de recogida de esperma descrito anteriormente, pero abandonó el centro durante un intervalo ininterrumpido inferior a 14 días, bajo la responsabilidad del veterinario del centro, o bien otros équidos del centro entraron en contacto directo con équidos de una situación sanitaria inferior a la suya.

Der Übergang hin zu mehr Autonomie wurde 1998 mit der Umwandlung der PI in eine Aktiengesellschaft eingeleitet. Bezeichnend für diese Entwicklung war die Einführung des Postgirokontos für Privatkunden Conto BancoPosta retail im Jahr 2001. Sie setzte sich 2005-2006 mit der Aufhebung des festen Zinssatzes für die Sichteinlagen und dem Übergang zur Indexierung der Zinssätze anhand von Marktparametern, wie in der Vereinbarung vorgesehen, sowie mit der Aufhebung der Einlageverpflichtung im Jahr 2007 fort, die zumindest nicht mehr für die Einlagen gilt, die von Privatkunden entgegengenommen werden. [EU] El cambio hacia una mayor independencia -iniciado en 1998, cuando PI pasó a ser una sociedad anónima pública- se hizo patente con el lanzamiento de la cuenta corriente postal para personas privadas de BancoPosta en 2001, y siguió produciéndose en 2005 y 2006, cuando se abandonó el tipo de interés fijo de los fondos depositados en el Tesoro y se sustituyó por el mecanismo orientado al mercado previsto en el Acuerdo, y de nuevo en 2007, cuando se revocó la Obligación, al menos respecto de los fondos de clientes privados.

Der Vertreter von CA nahm den von CA vorgelegten ersten verschlossenen Umschlag zurück, verließ den Raum, in dem die Angeboteröffnung stattfand, und legte bei seiner Rückkehr einen verschlossenen Umschlag vor, von dem nicht eindeutig festgestellt werden konnte, ob er mit dem zuerst vorgelegten Umschlag identisch war.b) Verwaltungsrechtliche Verfahren [EU] El representante de CA cogió el primer sobre sellado de CA, abandonó el lugar donde se estaba celebrando la licitación y, al volver, presentó un sobre sellado, respecto al que no pudo comprobarse que fuera el mismo que el primer sobre [25].b) Litigios en los tribunales administrativos

Diese Rechtfertigung wurde aber in der Phase des förmlichen Prüfverfahrens wieder aufgegeben, da Italien inzwischen bestätigt hat, dass Friel Acerra seine Energie auf dem Energiemarkt absetzen müsse und sich daher an das nationale Netz anschließen wolle. [EU] Este argumento se abandonó durante la fase de investigación formal, pues Italia ha confirmado que Friel Acerra debe vender su producción en el mercado de la energía conectándose a la red nacional [40].

Die Zweifel der Überwachungsbehörde gründeten sich unter anderem auf die Angabe der Gemeinde, die Immobilie sei zum Selbstkostenpreis verkauft worden, obwohl dieser Ansatz später verworfen wurde, da angenommen wurde, dass dadurch Land möglicherweise unter Wert verkauft wird. [EU] Las dudas del Órgano se debían, entre otras cosas, a que el ayuntamiento había declarado que la parcela se había vendido a precio de coste, política que más adelante se abandonó por considerarse que daba lugar a ventas de suelo demasiado baratas.

Hat den CNDP im Januar 2008 verlassen. [EU] Abandonó el CNDP (Congreso Nacional para la Defensa del Pueblo) en enero de 2008.

Hat den CNDP im Januar 2008 verlassen. [EU] Abandonó el CNDP en enero de 2008.

Hinsichtlich der Anwendung eines auf die Entwicklung der Marktanteile gestützten, in Ziffer 96 bis 99 beschriebenen Korrekturmechanismusses, der 2005 ausgesetzt wurde, geht aus den eingegangenen Informationen hervor, dass es sich dabei um einen Ad-hoc-Berichtigungsmechanismus handelt. [EU] En lo que respecta a la aplicación de un mecanismo de revisión basado en la evolución de las cuotas de mercado, descrita en los considerandos 96 a 99, que se abandonó en 2005, la información recabada indica que se trataba de un mecanismo de ajuste ad-hoc.

Im Zeitraum 2008-2009 stellte ein Unionshersteller (Sasol Italy SpA) seine gesamte Produktion ein. [EU] En 2008-2009, un productor de la Unión (Sasol Italy SpA) abandonó la producción.

In jenem Jahr stellte einer der Gemeinschaftshersteller die Produktion von Furfuraldehyd in einem seiner Betriebe ein. [EU] Uno de los productores comunitarios abandonó la producción de furfuraldehído en una de sus fábricas en 2000.

KPS sollte in erster Linie bei der Konsolidierung der drei größten polnischen Werften vermitteln, dieses Projekt wurde aber 2006 aufgegeben. [EU] Su función principal consistía en servir de instrumento para la consolidación de los tres astilleros principales de Polonia, proyecto que se abandonó en 2006.

Mit Blick auf die erste, die zweite und die dritte Bedingung ist darauf zu verweisen, dass die die Verbindung Gerona–;Madrid–Gerona bis zum 28. Oktober 2001 von einem anderen Unternehmen bedient wurde, das jedoch seine Dienste wegen mangelnder Rentabilität eingestellt hatte. [EU] En lo que respecta a las condiciones primera, segunda y cuarta, cabe recordar que otra compañía cubría la ruta Girona–;Madrid–Girona hasta el 28 de octubre de 2001, fecha en que la abandonó debido a la nula rentabilidad del servicio.

Nach den 2006 von Polen übermittelten Informationen sollte die KPS durch eine Kapitalzuführung der Agentur für industrielle Entwicklung in Form einer Sacheinlage (Aktien anderer Unternehmen) und einen von der Agentur für industrielle Entwicklung verbürgten revolvierenden Bankkredit finanziert werden, der speziell zur Unterstützung der Finanzierung der Werft bestimmt war. [EU] En un primer momento, su función era servir de instrumento para la consolidación de los tres astilleros principales de Polonia, proyecto que se abandonó en 2006. De acuerdo con la información facilitada por las autoridades polacas en 2006 [24], CAP debía ser financiada mediante una aportación de capital de la ADI, una contribución material (participaciones en terceras empresas) facilitada por la ADI y un crédito bancario renovable garantizado por la ADI, que estuviera concebido específicamente para contribuir a la financiación de los astilleros.

Nach den 2006 von Polen übermittelten Informationen sollte die KPS durch eine Kapitalzuführung der Agentur für industrielle Entwicklung in Form einer Sacheinlage (Aktien anderer Unternehmen) und einen von der Agentur für industrielle Entwicklung verbürgten revolvierenden Bankkredit finanziert werden, der speziell zur Unterstützung der Finanzierung der Werft bestimmt war. [EU] En un primer momento, su función era servir de instrumento para la consolidación de los tres astilleros principales de Polonia, proyecto que se abandonó en 2006 [42]. Según la información facilitada por las autoridades polacas en 2006, KPS tenía que ser financiada mediante una inyección de capital procedente de ARP, una contribución en especie (acciones de otras empresas) ofrecida por la Agencia y un crédito bancario renovable garantizado por la Agencia, que estaba destinado específicamente en calidad de ayuda financiera para los astilleros.

sich das Pferd, seit es die Europäische Union vor weniger als 60 Tagen verlassen hat, ausschließlich in Drittländern, Gebieten oder Teilen davon aufgehalten hat, die in Spalte 5 des Anhangs I der Entscheidung 2004/211/EG der Kommission in derselben Statusgruppe aufgeführt sind wie das Versanddrittland, das Versandgebiet bzw. der Teil eines Drittlandes oder Gebiets, aus dem der Versand erfolgt, und dass das Pferd aus ... (Drittland, Gebiet bzw. Teil davon angeben) in das Versandland, das Versandgebiet bzw. den Teil eines Landes oder Gebiets. aus dem der Versand erfolgt, eingeführt wurde. [EU] desde que el caballo abandonó la Unión Europea hace menos de 60 días, solo ha permanecido en terceros países, territorios o bien parte de terceros países o territorios clasificados en el mismo grupo sanitario que figura en la columna 5 del anexo I de la Decisión 2004/211/CE de la Comisión como tercer país, territorio o bien parte de tercer país o territorio de expedición, y se introdujo en dicho país, territorio o bien parte de país o territorio de expedición a partir del ... (indíquese el nombre del tercer país, territorio o bien parte de tercer país o territorio).

So hat das Unternehmen Ende 2004 seine Flotte um zwei Flugzeuge verkleinert, verschieden Strecken ganz eingestellt auf anderen Strecken die Frequenzen reduziert. [EU] A finales de ese año, Cyprus Airways redujo su flota en dos aeronaves y, al tiempo que abandonó una serie de rutas, disminuyó en otras la frecuencia de sus vuelos.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners