A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Unendliche
Unendlichkeit
unentbehrlich
Unentbehrlichkeit
unentgeltlich
Unentgeltlichkeit
unenthaltsam
Unenthaltsamkeit
unentrinnbar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
191 results for
unentgeltlich
Word division: un·ent·gelt·lich
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Beide
Instrumente
verursachen
einen
Anstieg
der
Grenzkosten
beim
Energieverbrauch
,
auch
wenn
Zertifikate
unentgeltlich
zugewiesen
werden
. [EU]
Ambos
instrumentos
provocan
un
aumento
de
los
costes
marginales
del
consumo
de
energía
,
aunque
los
derechos
de
emisión
se
distribuyan
gratuitamente
.
Bei
Dienstleistungen
in
Form
der
Verwendung
eines
dem
Unternehmen
zugeordneten
Gegenstands
für
den
privaten
Bedarf
und
unentgeltlich
erbrachten
Dienstleistungen
im
Sinne
des
Artikels
26
ist
die
Steuerbemessungsgrundlage
der
Betrag
der
Ausgaben
des
Steuerpflichtigen
für
die
Erbringung
der
Dienstleistung
. [EU]
En
las
prestaciones
de
servicios
consistentes
en
la
utilización
de
un
bien
afectado
a
una
empresa
para
las
necesidades
privadas
del
sujeto
pasivo
y
para
las
prestaciones
de
servicios
efectuadas
a
título
gratuito
enunciadas
en
el
artículo
26
,
la
base
imponible
estará
constituida
por
el
total
de
los
gastos
en
que
incurra
el
sujeto
pasivo
para
la
realización
de
la
prestación
de
servicios
.
Besitzt
ein
Betriebsinhaber
unentgeltlich
von
der
nationalen
Reserve
erworbene
Prämienansprüche
,
darf
er
diese
außer
unter
wohlbegründeten
außergewöhnlichen
Umständen
in
den
drei
Jahren
nach
Erhalt
dieser
Ansprüche
weder
übertragen
noch
vorübergehend
verpachten
. [EU]
Salvo
en
casos
excepcionales
debidamente
justificados
,
cuando
un
agricultor
haya
obtenido
gratuitamente
derechos
a
la
prima
procedentes
de
la
reserva
nacional
,
no
estará
autorizado
para
transferir
ni
ceder
temporalmente
dichos
derechos
durante
un
período
de
tres
años
a
partir
de
la
fecha
en
que
los
haya
obtenido
.
Besitzt
ein
Erzeuger
unentgeltlich
von
der
nationalen
Reserve
erworbene
Prämienansprüche
,
darf
er
diese
außer
unter
wohlbegründeten
außergewöhnlichen
Umständen
in
den
folgenden
drei
Jahren
weder
übertragen
noch
vorübergehend
abtreten
. [EU]
Salvo
en
casos
excepcionales
debidamente
justificados
,
cuando
un
agricultor
haya
obtenido
gratuitamente
derechos
a
la
prima
procedentes
de
la
reserva
nacional
,
no
estará
autorizado
para
transferir
ni
ceder
temporalmente
dichos
derechos
durante
un
período
de
tres
años
a
partir
de
la
fecha
en
que
los
haya
obtenido
.
Dabei
werden
durch
diese
jährliche
Zuzahlung
für
die
vom
Aufnahmesystem
übernommenen
zusätzlichen
Ansprüche
(
die
über
die
unentgeltlich
übernommenen
Ansprüche
hinausgehen
)
jährlich
die
Lastquotienten
zwischen
dem
aufgenommenen
System
und
dem
Aufnahmesystem
ausgeglichen
. [EU]
El
derecho
de
entrada
anual
es
aquel
que
,
en
lo
que
respecta
a
los
derechos
complementarios
(es
decir
,
que
exceden
de
los
derechos
recogidos
de
forma
gratuita
)
asumidos
por
el
régimen
receptor
,
iguala
cada
año
los
ratios
de
gasto
del
régimen
integrado
y
del
régimen
receptor
.
Da
insbesondere
Opfer
im
Kindesalter
wahrscheinlich
über
keine
solchen
finanziellen
Mittel
verfügen
,
würden
für
sie
die
Rechtsberatung
und
rechtliche
Vertretung
in
der
Praxis
unentgeltlich
erfolgen
. [EU]
Como
es
poco
probable
que
los
menores
víctimas
dispongan
de
tales
recursos
,
el
asesoramiento
jurídico
y
la
representación
legal
serán
,
en
la
práctica
,
gratuitos
para
ellos
.
Dänemark
beschloss
,
alle
Zertifikate
unentgeltlich
zuzuweisen
. [EU]
Dinamarca
optó
por
asignar
gratuitamente
todos
los
derechos
de
emisión
[11].
Das
Aufnahmesystem
bestimmt
daraufhin
,
bei
welchem
Übernahmeverhältnis
der
neu
berechneten
Altansprüche
die
Gleichheit
dieser
Rentenlastquotienten
gewährleistet
ist:
Für
diesen
Anerkennungssatz
werden
die
Rentenansprüche
vom
Aufnahmesystem
"
unentgeltlich
"
übernommen
. [EU]
A
continuación
,
el
régimen
receptor
determina
cuál
es
la
proporción
de
derechos
del
pasado
reconstituidos
que
debe
transferirse
para
asegurar
la
igualdad
de
ambos
ratios
de
gasto:
si
se
alcanza
este
índice
de
validación
,
el
régimen
receptor
recoge
«gratuitamente»
los
derechos
de
pensión
.
das
Recht
des
Verbrauchers
,
auf
Verlangen
unentgeltlich
eine
Kopie
des
Kreditvertragsentwurfs
zu
erhalten
. [EU]
el
derecho
del
consumidor
a
recibir
gratuitamente
,
previa
solicitud
,
una
copia
del
proyecto
del
contrato
de
crédito
.
Daten
und
Verfahren
,
um
Straßennutzern
,
soweit
möglich
,
ein
Mindestniveau
allgemeiner
für
die
Straßenverkehrssicherheit
relevanter
Verkehrsmeldungen
unentgeltlich
anzubieten
[EU]
Datos
y
procedimientos
para
facilitar
,
cuando
sea
posible
,
información
mínima
sobre
el
tráfico
universal
en
relación
con
la
seguridad
vial
,
con
carácter
gratuito
para
el
usuario
Dem
Berechtigten
ist
eine
Abschrift
der
Tatbestandsaufnahme
unentgeltlich
auszuhändigen
. [EU]
Deberá
entregarse
gratuitamente
una
copia
del
acta
al
derechohabiente
.
den
Opfern
solcher
Katastrophen
unentgeltlich
zur
Verfügung
gestellt
zu
werden
,
dabei
jedoch
Eigentum
der
betreffenden
Organisationen
bleiben
. [EU]
o a
ser
puestas
gratuitamente
a
disposición
de
las
víctimas
de
tales
catástrofes
,
quedando
en
propiedad
de
los
organismos
considerados
.
Der
Bedienstete
darf
weder
entgeltlich
noch
unentgeltlich
Nebentätigkeiten
ausüben
,
die
die
Unabhängigkeit
des
Bediensteten
oder
die
Interessen
des
Zentrums
beeinträchtigen
könnten
. [EU]
El
agente
se
abstendrá
de
ejercer
cualquier
actividad
,
remunerada
o
no
,
que
pueda
menoscabar
su
independencia
o
ir
en
detrimento
de
la
actividad
del
Centro
.
Der
Bedienstete
darf
weder
entgeltlich
noch
unentgeltlich
Nebentätigkeiten
ausüben
,
die
die
Unabhängigkeit
des
Bediensteten
oder
die
Interessen
des
Zentrums
beeinträchtigen
könnten
. [EU]
El
agente
se
abstendrá
de
ejercer
cualquier
actividad
,
remunerada
o
no
,
que
pueda
menoscabar
su
independencia
o
ir
en
detrimento
del
interés
del
Centro
.
Der
Betreiber
der
Einrichtung
zur
Erbringung
der
in
Anhang
II
Nummern
2, 3
und
4
genannten
Leistungen
teilt
dem
Infrastrukturbetreiber
die
entgeltbezogenen
Informationen
mit
,
die
gemäß
Artikel
27
in
den
Schienennetz-Nutzungsbedingungen
enthalten
sein
müssen
,
oder
er
gibt
eine
Website
an
,
auf
der
diese
Informationen
unentgeltlich
in
elektronischer
Form
veröffentlicht
werden
. [EU]
El
explotador
de
la
instalación
de
prestación
de
los
servicios
contemplados
en
el
anexo
II
,
puntos
2, 3 y 4,
facilitará
al
administrador
de
infraestructuras
la
información
sobre
los
cánones
que
debe
incluirse
en
la
declaración
sobre
la
red
o
indicará
un
sitio
web
en
el
que
dicha
información
pueda
obtenerse
gratuitamente
en
formato
electrónico
de
conformidad
con
el
artículo
27
.
Der
ersuchte
Staat
ist
nicht
verpflichtet
,
unentgeltlich
e
juristische
Unterstützung
zu
leisten
,
wenn
und
soweit
die
Verfahren
in
diesem
Staat
es
dem
Antragsteller
gestatten
,
die
Sache
ohne
eine
solche
Hilfe
zu
betreiben
,
und
die
Zentrale
Behörde
die
nötigen
Dienstleistungen
unentgeltlich
erbringt
. [EU]
El
Estado
requerido
no
estará
obligado
a
proporcionar
tal
asistencia
jurídica
gratuita
si
, y
en
la
medida
en
que
,
los
procedimientos
de
ese
Estado
permitan
al
solicitante
actuar
sin
necesidad
de
dicha
asistencia
y
la
Autoridad
Central
proporcione
gratuitamente
los
servicios
necesarios
.
Der
Kreditgeber
muss
Sie
unverzüglich
und
unentgeltlich
über
das
Ergebnis
einer
Datenbankabfrage
unterrichten
,
wenn
ein
Kreditantrag
aufgrund
einer
solchen
Abfrage
abgelehnt
wird
. [EU]
El
prestamista
deberá
informarle
de
inmediato
y
sin
cargo
del
resultado
de
una
consulta
de
una
base
de
datos
si
se
rechaza
la
solicitud
de
crédito
sobre
la
base
de
una
consulta
de
ese
tipo
.
Der
Kreditgeber
muss
Sie
unverzüglich
und
unentgeltlich
über
das
Ergebnis
einer
Datenbankabfrage
unterrichten
,
wenn
ein
Kreditantrag
aufgrund
einer
solchen
Abfrage
abgelehnt
wird
. [EU]
El
prestamista
tiene
que
informarle
de
inmediato
y
sin
cargo
del
resultado
de
una
consulta
de
una
base
de
datos
si
se
rechaza
la
solicitud
de
crédito
sobre
la
base
de
una
consulta
de
ese
tipo
.
Der
Verbraucher
kann
einen
unbefristeten
Kreditvertrag
jederzeit
unentgeltlich
ordentlich
kündigen
,
es
sei
denn
,
die
Parteien
haben
eine
Kündigungsfrist
vereinbart
. [EU]
El
consumidor
podrá
poner
fin
gratuitamente
y
en
cualquier
momento
,
por
el
procedimiento
habitual
, a
un
contrato
de
crédito
de
duración
indefinida
, a
menos
que
las
partes
hayan
convenido
en
un
plazo
de
notificación
.
Der
Wechsel
zu
einem
alternativen
Roaminganbieter
oder
zwischen
Roaminganbietern
ist
für
die
Kunden
unentgeltlich
und
muss
bei
allen
Tarifen
möglich
sein
. [EU]
El
cambio
a
un
proveedor
alternativo
o
entre
proveedores
de
itinerancia
será
gratuito
para
los
clientes
y
será
posible
en
cualquier
plan
de
tarifas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unentgeltlich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners