A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
lucrativo
luctuoso
ludir
ludópata
luego
luego que
lugareño
Luis el Santo
lujoso
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
363 results for
luego
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Auf
Wunsch
des
Antragstellers
muss
das
LED-Modul
15
Stunden
lang
betrieben
und
vor
Beginn
der
in
dieser
Regelung
vorgeschriebenen
Prüfungen
auf
Umgebungstemperatur
abgekühlt
werden
. [EU]
A
petición
del
solicitante
,
el
módulo
LED
se
hará
funcionar
durante
15
horas
y
se
dejará
luego
enfriar
a
temperatura
ambiente
antes
de
comenzar
los
ensayos
especificados
en
el
presente
Reglamento
.
Auf
Wunsch
des
Antragstellers
muss
das
LED-Modul
15
Stunden
lang
betrieben
und
vor
Beginn
der
in
dieser
Regelung
vorgeschriebenen
Prüfungen
auf
Umgebungstemperatur
abgekühlt
werden
. [EU]
A
petición
del
solicitante
,
el
módulo
LED
se
hará
funcionar
durante
quince
horas
y
se
dejará
luego
enfriar
a
temperatura
ambiente
antes
de
comenzar
los
ensayos
especificados
en
el
presente
Reglamento
.
Aus
ergonomischen
Gründen
und
zwecks
Normung
und
Visualisierung
werden
die
Fingerabdrücke
an
der
gleichen
Hand
abgenommen
,
angefangen
mit
der
rechten
Hand
. [EU]
Por
razones
de
ergonomía
,
armonización
y
visualización
,
se
utilizaran
primero
las
impresiones
dactilares
de
la
mano
derecha
y
luego
las
de
la
mano
izquierda
.
Avio
,
ein
auf
Flugzeugtriebwerke
spezialisiertes
Unternehmen
.
Avio
gehörte
früher
zum
Fiat-Konzern
(
unter
dem
Namen
FiatAvio
)
und
wurde
dann
von
der
Private-Equity-Gruppe
Carlyle
übernommen
.
Finmeccanica
hält
eine
Minderheitsbeteiligung
.
Seit
2006
wird
Avio
von
der
Private-Equity-Gruppe
Cinven
kontrolliert
;
Finmeccanica
hält
eine
Beteiligung
von
25
% [EU]
Avio
,
empresa
especializada
en
motores
aeronáuticos
.
Avio
pertenecía
en
un
primer
momento
al
grupo
Fiat
(con
el
nombre
de
FiatAvio
).
Luego
fue
adquirida
por
el
fondo
de
inversión
Carlyle
,
con
Finmeccanica
como
accionista
minoritario
.
En
2006
,
Avio
pasó
a
estar
con
trolada
por
el
fondo
de
inversión
Cinven
,
con
una
participación
de
Finmeccanica
del
25
%
Bei
anderen
Messgeräten
muss
der
Benutzer
während
fünf
Minuten
alle
fünf
Sekunden
eine
Reihe
veränderlicher
Werte
aufzeichnen
und
dann
den
Durchschnitt
manuell
berechnen
. [EU]
Con
otros
dispositivos
será
preciso
que
el
usuario
capture
una
serie
de
valores
cambiantes
cada
5
segundos
durante
un
período
de
cinco
minutos
y
luego
calcule
el
promedio
manualmente
.
Bei
der
Ermittlung
der
Notierungen
gemäß
Absatz
2
auf
der
Stufe
Großhändler/Einzelhändler
werden
vorab
jeweils
9 %
zur
Berücksichtigung
der
Großhandelsmarge
sowie
ein
0,7245
EUR/100
kg
entsprechender
Betrag
zur
Berücksichtigung
der
Umschlagskosten
und
Marktgebühren
oder
-abgaben
abgezogen
. [EU]
Cuando
las
cotizaciones
registradas
de
conformidad
con
las
disposiciones
del
apartado
2
correspondan
a
la
fase
mayorista/minorista
,
se
les
deducirá
previamente
un
9 %
para
tener
en
cuenta
el
margen
comercial
del
mayorista
y
luego
0,7245
EUR
por
cada
100
kilogramos
para
tener
en
cuenta
los
gastos
de
manipulación
,
los
impuestos
y
los
derechos
de
mercado
.
Bei
der
Ermittlung
der
Notierungen
gemäß
Absatz
2
auf
der
Stufe
Großhändler/
Einzelhändler
werden
vorab
jeweils
9 %
zur
Berücksichtigung
der
Großhandelsmarge
sowie
ein
0,7245
EUR/100
kg
entsprechender
Betrag
zur
Berücksichtigung
der
Umschlagskosten
und
Marktgebühren
oder
-abgaben
abgezogen
. [EU]
Cuando
los
precios
registrados
de
conformidad
con
las
disposiciones
del
apartado
2
correspondan
a
la
fase
mayorista/minorista
,
se
les
deducirá
previamente
un
9 %
para
tener
en
cuenta
el
margen
comercial
del
mayorista
y
luego
0,7245
EUR
por
cada
100
kilogramos
para
tener
en
cuenta
los
gastos
de
manipulación
,
los
impuestos
y
los
derechos
de
mercado
.
Bei
der
künstlichen
Trocknung
werden
die
unverarbeiteten
Blüten
in
einer
15
bis
20
cm
hohen
Schicht
auf
einer
sauberen
Oberfläche
ausgebreitet
,
dann
in
Körben
oder
anderen
Transportbehältern
gesammelt
und
auf
ein
Förderband
geschüttet
. [EU]
Si
las
flores
de
manzanilla
se
secan
artificialmente
,
las
flores
no
tratadas
se
extienden
sobre
una
superficie
limpia
en
una
capa
de
15
a
20
cm
de
espesor
,
luego
se
recogen
en
cestas
u
otros
medios
de
transporte
y
se
echan
en
la
cinta
transportadora
.
Bei
der
Vorinkubationsmethode
wird
das
Prüfgemisch
bebrütet
und
dann
mit
Schichtagar
vermischt
,
bevor
es
auf
einem
Minimalmedium
ausgestrichen
wird
. [EU]
En
el
método
de
preincubación
,
la
mezcla
de
tratamiento
se
incuba
y
luego
se
mezcla
con
agar
de
recubrimiento
antes
de
verterla
sobre
una
placa
en
medio
mínimo
.
Bei
Eintreten
eines
der
auslösenden
Ereignisse
wird
FSAM
zunächst
Dexia
über
ihren
Makler
auffordern
,
ihren
Verpflichtungen
im
Rahmen
der
Put-Option
nachzukommen
,
und
anschließend
bei
Ablauf
bestimmter
Fristen
bei
Ausfall
oder
Konkurs
von
Dexia
die
Staatsgarantie
in
Anspruch
nehmen
. [EU]
En
caso
de
que
se
produzca
uno
de
los
acontecimientos
desencadenantes
,
FSAM
,
por
medio
de
su
agente
,
pedirá
en
primer
lugar
a
Dexia
honrar
sus
obligaciones
en
el
marco
del
convenio
de
contrato
de
opción
de
venta
y
luego
a
los
Estados
al
expirar
determinados
plazos
,
en
caso
de
impago
o
quiebra
de
Dexia
.
Bei
Fahrzeugen
,
deren
Leistungsvermögen
für
die
Durchführung
der
Zyklen
zum
Erwärmen
der
Bremsen
nicht
ausreicht
,
ist
bei
den
Prüfungen
die
vorgeschriebene
Geschwindigkeit
vor
der
ersten
Bremsung
zu
erreichen
,
danach
ist
das
Fahrzeug
maximal
zu
beschleunigen
,
um
die
Geschwindigkeit
wieder
zu
erhöhen
,
und
dann
sind
aufeinander
folgende
Bremsungen
bei
der
Geschwindigkeit
durchzuführen
,
die
am
Ende
jedes
Zyklus
mit
einer
Dauer
von
45
Sekunden
erreicht
ist
. [EU]
En
el
caso
de
vehículos
sin
la
autonomía
suficiente
para
completar
los
ciclos
de
calentamiento
,
los
ensayos
se
realizarán
alcanzando
la
velocidad
prescrita
antes
del
primer
accionamiento
del
freno
, a
continuación
usando
la
máxima
aceleración
disponible
para
recuperar
velocidad
y
luego
frenando
sucesivamente
a
la
velocidad
alcanzada
al
final
de
cada
ciclo
de
45
s
de
duración
.
Bei
grenzüberschreitenden
Zahlungen
,
die
von
einem
Teilnehmer
des
RTGS-Systems
der
angeschlossenen
NZB
veranlasst
werden
,
geht
die
Verantwortung
für
die
Ausführung
eines
Zahlungsauftrags
zu
dem
Zeitpunkt
von
der
angeschlossenen
NZB
auf
die
Dienste
anbietende
NZB
über
,
zu
dem
das
Konto
der
angeschlossenen
NZB
bei
der
Dienste
anbietenden
NZB
belastet
wird
;
danach
geht
die
Verantwortung
auf
die
empfangende
NZB/EZB
gemäß
Artikel
4
Buchstabe
e)
über
. [EU]
En
los
pagos
transfronterizos
iniciados
por
un
participante
en
el
SLBTR
del
BCN
conectado
,
la
responsabilidad
respecto
de
la
ejecución
de
la
orden
de
pago
pasará
del
BCN
conectado
al
BCN
proveedor
de
servicios
cuando
se
realice
el
adeudo
en
la
cuenta
del
BCN
conectado
con
el
BCN
proveedor
de
servicios
, y
pasará
luego
al
BCN
o
BCE
receptores
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
la
letra
e)
del
artículo
4.
Bei
solchen
Einrichtungen
sind
Marktverfälschungen
nicht
per
se
ausgeschlossen
,
sondern
dies
muss
fallweise
festgestellt
werden
. [EU]
La
ausencia
de
distorsión
de
la
competencia
no
es
inherente
a
este
tipo
de
equipamiento
,
luego
hay
que
comprobar
en
cada
caso
si
efectivamente
se
da
.
Bezüglich
der
Formulierung
wird
,
wenn
dies
möglich
ist
,
eine
wässrige
Lösung/Suspension/Emulsion
empfohlen
,
danach
in
der
Reihenfolge
der
Präferenz
eine
Lösung/Suspension/Emulsion
in
Öl
(z. B.
Maisöl
)
sowie
an
dritter
Stelle
eventuell
eine
Lösung
in
anderen
Vehikeln
. [EU]
En
cuanto
a
la
formulación
del
preparado
que
se
administre
,
se
recomienda
el
uso
de
una
solución/suspensión/emulsión
acuosa
siempre
que
sea
posible
,
seguida
,
en
orden
de
preferencia
,
por
una
solución/suspensión/emulsión
oleosa
(por
ejemplo
,
en
aceite
de
maíz
) y
luego
posiblemente
por
la
solución
en
otros
vehículos
.
Bis
2008
stieg
sie
um
4 %,
danach
war
sie
infolge
der
Wirtschaftskrise
,
von
der
die
Automobilbranche
besonders
stark
betroffen
war
,
rückläufig
. [EU]
Aumentó
un
4 %
hasta
2008
y
luego
descendió
bruscamente
a
consecuencia
de
la
crisis
económica
,
viéndose
afectado
,
en
particular
,
el
sector
de
los
vehículos
de
motor
.
Dabei
haben
die
dänischen
Behörden
erläutert
,
dass
diese
Strecke
bis
2002
zunächst
eigenwirtschaftlich
und
erst
später
gemeinwirtschaftlich
betrieben
wurde
,
wobei
bis
zum
31
.
Dezember
2004
kein
zusätzlicher
Ausgleich
erfolgt
sei
.
Erst
für
den
Zeitraum
2005-2014
sei
die
Strecke
in
den
öffentlichen
Verkehrsdienstleistungsvertrag
aufgenommen
worden
(
siehe
hierzu
Erwägungsgrund
122
). [EU]
En
efecto
,
las
autoridades
danesas
explicaron
que
esta
línea
se
explotó
sucesivamente
como
«actividad
de
tráfico
libre»
hasta
2002
,
luego
como«servicio
público
de
transporte»
pero
sin
compensación
suplementaria
hasta
el
31
de
diciembre
de
2004
y,
finalmente
,
se
incluyó
en
el
contrato
de
servicio
público
de
transporte
del
período
2005-2014
(véase a
este
respecto
el
considerando
122
).
Dabei
wurde
zunächst
für
jeden
der
ausführenden
Hersteller
eine
Dumpingspanne
berechnet
,
anschließend
wurde
eine
einzige
gewogene
durchschnittliche
Dumpingspanne
für
beide
Unternehmen
ermittelt
. [EU]
Primero
se
calculó
el
importe
de
dumping
de
cada
productor
exportador
individual
y
luego
se
determinó
un
único
tipo
medio
ponderado
de
dumping
para
ambas
empresas
.
Da
der
Einspruch
inzwischen
zurückgezogen
worden
ist
,
sollte
diese
Bezeichnung
eingetragen
werden
- [EU]
Puesto
que
esta
declaración
de
oposición
fue
luego
retirada
,
debe
procederse
al
registro
de
la
denominación
considerada
.
Da
k2
zumeist
anhand
der
Ausscheidungskurve
mit
relativ
hoher
Genauigkeit
geschätzt
werden
kann
und
weil
es
eine
starke
Korrelation
zwischen
den
beiden
Parametern
k1
und
k2
gibt
,
wenn
sie
gleichzeitig
geschätzt
werden
,
kann
es
u. U.
ratsam
sein
,
k2
zunächst
lediglich
anhand
der
Ausscheidungsdaten
abzuleiten
und
anschließend
k1
anhand
der
Aufnahmedaten
mittels
nichtlinearer
Regression
zu
berechnen
. [EU]
Puesto
que
k2
puede
estimarse
en
la
mayoría
de
los
casos
a
partir
de
la
curva
de
depuración
con
una
precisión
relativamente
grande
, y
puesto
que
existe
una
fuerte
correlación
entre
los
dos
parámetros
kl
y
k2
si
se
estiman
simultáneamente
,
puede
ser
deseable
calcular
en
primer
lugar
k2
a
partir
de
los
datos
de
depuración
solamente
, y
luego
calcular
k1
a
partir
de
los
datos
de
absorción
con
ayuda
de
una
regresión
lo
lineal
.
Danach
sind
die
Proben
in
eine
Tüte
oder
ein
Glas
zu
geben
und
zu
kennzeichnen
. [EU]
Luego
se
colocarán
en
una
bolsa
o
recipiente
y
se
etiquetarán
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "luego":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners