A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
lucrativo
luctuoso
ludir
ludópata
luego
luego que
lugareño
Luis el Santo
lujoso
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
363 results for
luego
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Als
"Ruse
Industry"
keine
der
beiden
Tranchen
zahlte
,
verlängerte
der
Staat
auf
Ersuchen
des
Unternehmens
zweimal
den
Termin
für
die
Zahlung
der
ersten
Tranche
,
und
zwar
zuerst
auf
Dezember
2008
und
dann
auf
Januar
2009
. [EU]
Al
no
pagar
Ruse
Industry
ninguno
de
los
tramos
,
el
Estado
, a
petición
de
la
empresa
,
prorrogó
dos
veces
el
plazo
del
primer
tramo
,
la
primera
vez
hasta
diciembre
de
2008
y
luego
hasta
enero
de
2009
.
Am
23
.
August
2005
jedoch
bot
Lidl
dem
Gemeindevorsteher
von
Åre
zunächst
telefonisch
und
anschließend
in
einer
entsprechenden
E-Mail
für
dasselbe
Grundstück
6,6
Mio
.
SEK
(
rd
. 0,7
Mio
.
EUR
). [EU]
Entre
tanto
,
el
23
de
agosto
de
2005
,
Lidl
presentó
una
oferta
de
6,6
millones
de
coronas
(unos
700000
euros
)
por
ese
mismo
terreno
,
primero
mediante
llamada
telefónica
y
luego
por
correo
electrónico
,
al
director
de
la
administración
municipal
de
Åre
.
Am
Ende
stehen
die
Vertriebsgesellschaften
,
die
bei
den
Programmveranstaltern
das
Übertragungsrecht
für
deren
Programme
erwerben
und
dann
Pay-TV-Angebote
in
Form
von
Programmbouquets
zusammenstellen
,
die
per
Abonnement
zugänglich
sind
. [EU]
Luego
,
los
distribuidores
compran
a
los
editores
el
derecho
a
difundir
sus
cadenas
y
constituyen
ofertas
de
televisión
de
pago
en
forma
de
paquetes
de
cadenas
accesibles
mediante
suscripción
.
Andererseits
beruht
die
Wertermittlung
in
Höhe
von
9
Mio
.
SEK
auf
der
Annahme
,
dass
die
Leerstandsquote
in
den
ersten
zwei
Jahren
100
%
beträgt
,
im
dritten
Jahr
auf
75
%
und
im
vierten
Jahr
auf
50
%
sinkt
,
und
dass
sie
für
den
Rest
des
Bewertungszeitraums
60
%
beträgt
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
estimación
de
9
millones
SEK
se
basa
en
la
hipótesis
de
un
índice
de
desocupación
del
100
%
en
los
dos
primeros
años
de
la
propiedad
,
que
luego
se
reduce
al
75
%
en
el
tercer
año
y
al
50
%
en
el
cuarto
año
,
manteniéndose
en
el
60
%
durante
el
período
restante
que
abarca
la
valoración
.
Anmerkung
(1):
Der
Statuswert
"Aufsicht
widerrufen"
kann
ein
endgültiger
Status
sein
.
Selbst
wenn
der
CSP
seine
Aktivitäten
vollständig
einstellt
,
ist
es
nicht
erforderlich
,
seinen
Status
auf
"Aufsicht
in
Einstellung
begriffen"
oder
"Aufsicht
beendet"
zu
setzen
. [EU]
Nota
(1):
El
valor
de
estado
«Supervisión
suprimida»
puede
ser
definitivo
,
incluso
si
el
CSP
abandona
luego
por
completo
su
actividad
;
no
es
necesario
migrar
a
los
estados
«Supervisión
del
servicio
en
proceso
de
suspensión»
ni
a
«Supervisión
suspendida»
en
este
caso
.
Anschließend
stabilisierte
sich
der
Einlagenabzug
aufgrund
der
Ankündigung
einer
Reihe
von
Maßnahmen
zur
Aufspaltung
der
Dexia-Gruppe
und
Abschirmung
bestimmter
Tochtergesellschaften
(
darunter
Dexia
BIL
). [EU]
Las
pérdidas
de
depósitos
se
estabilizaron
luego
, a
raíz
del
anuncio
de
una
serie
de
medidas
destinadas
a
desmantelar
el
grupo
Dexia
y a
proteger
determinadas
filiales
del
grupo
(entre
ellas
,
Dexia
BIL
).
Anschließend
werden
die
in
Artikel
2
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2532/98
erwähnten
Umstände
des
Einzelfalles
berücksichtigt
,
welche
den
tatsächlichen
Betrag
der
Geldbuße
beeinflussen
können
. [EU]
Luego
se
tendrán
en
cuenta
las
circunstancias
del
caso
a
que
se
refiere
el
artículo
2,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
2532/98
,
que
pueden
afectar
a
la
cuantía
efectiva
de
la
sanción
.
Anschließend
werden
sie
für
die
Ausscheidungsphase
in
ein
Medium
ohne
die
Prüfsubstanz
eingesetzt
. [EU]
Luego
se
transfieren
a
un
medio
libre
de
esta
sustancia
,
para
la
fase
de
depuración
.
Anschließend
werden
sie
zur
Lagerung
in
Kartons
mit
10
kg
Fassungsvermögen
verpackt
. [EU]
Luego
el
producto
llega
a
la
cinta
de
selección
donde
se
somete
a
una
nueva
selección
a
mano
y
se
empaqueta
en
cajas
de
cartón
de
10
kg
para
su
almacenamiento
.
Anschließend
wird
geprüft
,
ob
am
Markt
aufgrund
der
Besonderheiten
der
in
Frage
stehenden
Transaktion
ein
Auf-
oder
Abschlag
vereinbart
worden
wäre
und
gegebenenfalls
eine
hinreichend
belastbare
Quantifizierung
durch
die
Kommission
vorgenommen
werden
kann
. [EU]
Luego
se
examina
si
,
por
las
particularidades
de
la
transacción
analizada
,
en
el
mercado
se
habría
acordado
un
incremento
o
una
reducción
y,
en
ese
caso
,
si
la
Comisión
puede
efectuar
una
cuantificación
metodológicamente
sólida
del
mismo
.
Anschließend
wird
geprüft
,
ob
am
Markt
aufgrund
der
Besonderheiten
der
in
Frage
stehenden
Transaktion
ein
Auf-
oder
Abschlag
vereinbart
worden
wäre
und
gegebenenfalls
eine
methodisch
hinreichend
belastbare
Quantifizierung
durch
die
Kommission
vorgenommen
werden
kann
. [EU]
Luego
examinaría
si
, a
la
vista
de
las
particularidades
de
la
transacción
en
cuestión
,
el
mercado
hubiera
concedido
una
prima
o
descuento
y,
de
ser
así
,
si
se
puede
llevar
a
cabo
una
cuantificación
metódica
lo
suficientemente
sólida
.
Anschließend
wird
geprüft
,
ob
am
Markt
aufgrund
der
Besonderheiten
der
in
Frage
stehenden
Transaktion
ein
Auf-
oder
Abschlag
vereinbart
worden
wäre
und
gegebenenfalls
eine
methodisch
hinreichend
belastbare
Quantifizierung
durch
die
Kommission
vorgenommen
werden
kann
. [EU]
Luego
se
examina
si
,
por
las
particularidades
de
la
transacción
analizada
,
en
el
mercado
se
habría
acordado
un
incremento
o
una
reducción
y,
en
ese
caso
,
si
la
Comisión
puede
efectuar
una
cuantificación
metodológicamente
sólida
del
mismo
.
Anschließend
wurde
ermittelt
,
ob
die
Inlandsverkäufe
der
einzelnen
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
repräsentativ
für
die
einzelnen
Warentypen
waren
, d. h.
ob
die
Inlandsverkäufe
der
einzelnen
Warentypen
jeweils
mindestens
5 %
des
Ausfuhrvolumens
desselben
Warentyps
in
die
Gemeinschaft
entsprachen
. [EU]
Luego
se
examinó
si
las
ventas
nacionales
de
cada
productor
exportador
que
cooperó
eran
representativas
de
cada
tipo
de
producto
,
es
decir
,
si
las
ventas
nacionales
de
cada
tipo
de
producto
constituían
al
menos
un
5 %
del
volumen
de
ventas
del
mismo
tipo
de
producto
en
la
Comunidad
.
Anschließend
wurde
ermittelt
,
welche
der
auf
dem
Inlandsmarkt
verkauften
Warentypen
derjenigen
Unternehmen
,
in
deren
Fall
die
gesamten
Inlandsverkäufe
des
Herstellers
im
Vergleichsland
repräsentativ
waren
,
mit
den
zur
Ausfuhr
in
die
Union
verkauften
Typen
identisch
oder
direkt
vergleichbar
waren
. [EU]
Luego
se
identificaron
los
tipos
de
producto
vendidos
en
el
mercado
interior
por
las
empresas
del
país
análogo
con
ventas
interiores
globalmente
representativas
que
eran
idénticos
o
directamente
comparables
a
los
tipos
vendidos
para
su
exportación
a
la
Unión
.
Anschließend
wurden
alle
Parteien
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
die
Einführung
eines
endgültigen
Antidumpingzolls
auf
die
Einfuhren
bestimmter
Fettalkohole
und
ihrer
Gemische
mit
Ursprung
in
Indien
,
Indonesien
und
Malaysia
sowie
die
endgültige
Vereinnahmung
der
Sicherheitsleistungen
für
den
vorläufigen
Zoll
empfohlen
werden
sollten
(
"endgültige
Unterrichtung"
). [EU]
Luego
se
informó
a
todas
las
partes
de
los
hechos
y
consideraciones
esenciales
que
motivaban
la
intención
de
recomendar
el
establecimiento
de
un
derecho
antidumping
definitivo
sobre
las
importaciones
de
determinados
alcoholes
grasos
y
sus
mezclas
originarios
de
la
India
,
Indonesia
y
Malasia
y
la
percepción
definitiva
de
los
importes
garantizados
por
el
derecho
provisional
(«la
comunicación
definitiva»
).
Anschließend
wurden
alle
Parteien
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
die
Einführung
eines
endgültigen
Antidumpingzolls
auf
die
Einfuhren
von
Oxalsäure
mit
Ursprung
in
Indien
beziehungsweise
der
VR
China
sowie
die
endgültige
Vereinnahmung
der
Sicherheitsleistungen
für
den
vorläufigen
Zoll
empfohlen
werden
sollte
(
im
Folgenden
"endgültige
Unterrichtung"
). [EU]
Luego
se
informó
a
todas
las
partes
de
los
hechos
y
consideraciones
esenciales
que
motivaban
la
intención
de
recomendar
el
establecimiento
de
un
derecho
antidumping
definitivo
sobre
las
importaciones
de
ácido
oxálico
originario
de
la
India
y
de
China
,
así
como
la
percepción
definitiva
de
los
importes
garantizados
por
el
derecho
provisional
(«la
comunicación
definitiva»
).
Anschließend
wurden
alle
Parteien
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
die
sich
die
Absicht
gründet
,
die
Einführung
eines
endgültigen
Antidumpingzolls
auf
die
Einfuhren
von
Melamin
mit
Ursprung
in
der
VR
China
und
die
endgültige
Vereinnahmung
der
Sicherheitsleistungen
für
den
vorläufigen
Zoll
zu
empfehlen
(
"endgültige
Unterrichtung"
). [EU]
Luego
se
informó
a
todas
las
partes
de
los
hechos
y
consideraciones
esenciales
que
motivaban
la
intención
de
recomendar
el
establecimiento
de
un
derecho
antidumping
definitivo
sobre
las
importaciones
de
melamina
originaria
de
la
RPC
y
la
percepción
definitiva
de
los
importes
garantizados
por
el
derecho
provisional
(«la
comunicación
definitiva»
).
Auch
die
unreifen
Mandarinen
duften
so
sehr
,
dass
sich
aufgrund
des
lang
anhaltenden
Aromas
später
feststellen
lässt
,
wer
von
ihnen
gegessen
hat
. [EU]
Aun
sin
estar
todavía
maduras
,
las
mandarinas
tienen
un
perfume
tan
intenso
que
quienquiera
que
las
coma
se
hace
notar
luego
por
la
persistencia
de
su
aroma
.
Auch
würden
,
sollten
sich
an
Verlustjahre
wieder
gewinnbringende
Jahre
anschließen
,
zunächst
die
Genussscheine
und
dann
erst
das
LTS-Kapital
wieder
auf
den
Nennwert
aufgefüllt
. [EU]
Además
,
si
a
los
años
de
pérdidas
les
seguían
años
de
ganancias
,
los
bonos
de
participación
en
beneficios
primero
y
luego
el
capital
de
LTS
recuperarían
su
valor
nominal
.
Aufforderung
zum
Kauf
von
Produkten
zu
einem
bestimmten
Preis
und
dann
[EU]
Realizar
una
invitación
a
comprar
productos
a
un
precio
determinado
para
luego
:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "luego":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners