A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
158 results for gestützten
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Bezüglich
der
Zeit
nach
dem
1.
Mai
2004
und
des
Zeitraums
vor
der
gegenwärtigen
,
auf
den
Umstrukturierungsplan
von
2009
gestützten
Umstrukturierung
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
der
Werft
gewährte
staatliche
Beihilfe
zur
Deckung
der
Verluste
und
Erhaltung
der
Tätigkeit
der
Werft
genutzt
wurde
und
den
mit
der
Aufrechterhaltung
der
Liquidität
im
geprüften
Zeitraum
verbundenen
Bedarf
deckte
. [EU]
Por
lo
que
respecta
al
período
posterior
al
1
de
mayo
de
2004
y
anterior
a
la
actual
reestructuración
llevada
a
cabo
sobre
la
base
del
plan
de
reestructuración
de
2009
,
la
Comisión
señala
que
la
ayuda
estatal
concedida
al
astillero
fue
utilizada
para
cubrir
pérdidas
y
mantener
el
astillero
a
flote
,
por
lo
que
se
puede
considerar
que
cubrió
las
necesidades
de
liquidez
de
la
empresa
en
el
período
evaluado
.
Bis
zum
1.
April
2013
legt
die
Kommission
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
einen
Bericht
über
die
Umsetzung
des
EDV-
gestützten
Systems
und
insbesondere
über
die
Verpflichtungen
nach
Artikel
21
Absatz
6
sowie
über
die
im
Falle
der
Nichtverfügbarkeit
des
Systems
anzuwendenden
Verfahren
vor
. [EU]
A
más
tardar
el
1
de
abril
de
2013
,
la
Comisión
presentará
al
Parlamento
Europeo
y
al
Consejo
un
informe
sobre
la
aplicación
del
sistema
informatizado
y,
en
particular
,
sobre
las
obligaciones
mencionadas
en
el
artículo
21
,
apartado
6, y
sobre
los
procedimientos
aplicables
en
caso
de
indisponibilidad
del
sistema
.
Dabei
ist
die
Entwicklung
kostenwirksamer
Lösungen
zu
fördern
,
die
dazu
beitragen
können
,
dass
ein
angemessener
und
vereinfachter
Zugang
zu
relevanten
IKT-
gestützten
Produkten
und
Diensten
,
einschließlich
des
Zugangs
zu
Dienstleistungen
,
über
verschiedene
Wege
,
die
die
Privatsphäre
und
die
Würde
der
älteren
Menschen
wahren
,
in
allen
Regionen
der
Europäischen
Union
,
einschließlich
der
ländlichen
Gebiete
und
der
Randgebiete
,
gewährleistet
ist
. [EU]
El
programa
deberá
fomentar
también
el
desarrollo
de
soluciones
eficientes
que
contribuyan
a
asegurar
el
acceso
equitativo
y
simplificado
a
aquellos
productos
y
servicios
basados
en
las
TIC
,
incluido
el
acceso
en
todas
las
regiones
de
Europa
-sin
olvidar
las
zonas
rurales
y
periféricas-
, a
una
serie
de
servicios
prestados
por
un
amplio
abanico
de
soportes
diversos
y
respetuosos
con
la
privacidad
y
la
dignidad
de
las
personas
mayores
.
Da
einige
Länder
die
erforderlichen
Instrumente
und
Verbindungen
noch
entwickeln
und
einführen
müssen
,
um
alle
Wirtschaftsbeteiligten
mit
dem
EDV-
gestützten
System
zu
verbinden
,
sollte
während
einer
Übergangszeit
die
weitere
Verwendung
von
schriftlichen
Versandanmeldungen
vorgesehen
werden
. [EU]
Dado
que
algunos
países
necesitan
desarrollar
y
poner
en
funcionamiento
los
medios
y
las
conexiones
necesarios
,
de
modo
que
todos
los
operadores
económicos
puedan
estar
conectados
al
sistema
de
tránsito
informatizado
,
procede
prever
un
período
transitorio
durante
el
cual
puedan
utilizarse
declaraciones
de
tránsito
por
escrito
.
Da
einige
Mitgliedstaaten
die
erforderlichen
Instrumente
und
Verbindungen
noch
entwickeln
und
einführen
müssen
,
um
alle
Wirtschaftsbeteiligten
mit
dem
EDV-
gestützten
Versandsystem
zu
verbinden
,
sollte
während
einer
Übergangszeit
die
weitere
Verwendung
von
schriftlichen
Versandanmeldungen
vorgesehen
werden
. [EU]
Algunos
Estados
miembros
deben
desarrollar
y
poner
en
práctica
los
instrumentos
y
conexiones
necesarios
para
permitir
a
todos
los
agentes
económicos
conectarse
al
sistema
de
tránsito
informatizado
;
por
consiguiente
conviene
prever
un
período
transitorio
en
el
que
se
autorice
la
utilización
de
las
declaraciones
de
tránsito
efectuadas
por
escrito
.
Daher
ist
es
gerechtfertigt
,
einen
reinen
,
auf
langfristige
zusätzliche
Kosten
gestützten
Ansatz
anzuwenden
,
wobei
es
sich
bei
der
relevanten
zusätzlichen
Leistung
um
den
Anrufzustellungsdienst
auf
der
Vorleistungsebene
handelt
und
nur
vermeidbare
Kosten
berücksichtig
werden
. [EU]
Por
consiguiente
,
es
razonable
aplicar
un
planteamiento
basado
estrictamente
en
los
LRIC
,
en
el
cual
el
incremento
pertinente
corresponde
al
servicio
mayorista
de
terminación
de
llamadas
e
incluye
solo
los
costes
evitables
.
Damit
bleiben
die
Ausnahmebestimmungen
des
Artikels
87
Absatz
3
Buchstaben
a
und
c
EG-Vertrag
und
der
darauf
gestützten
der
Gemeinschaftsleitlinien
. [EU]
Quedan
las
excepciones
del
artículo
87
,
apartado
3,
letras
a) y c),
del
Tratado
CE
y
las
directrices
comunitarias
basadas
en
ellas
.
Damit
bleibt
die
Ausnahmebestimmung
des
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
EG-Vertrag
und
der
darauf
gestützten
der
Gemeinschaftsleitlinien
. [EU]
Por
tanto
,
queda
la
excepción
prevista
en
el
artículo
87
,
apartado
3,
letra
c), y
en
las
Directrices
comunitarias
basadas
en
esta
disposición
.
Daraus
ergibt
sich
,
dass
mit
Hilfe
einer
auf
die
langfristigen
zusätzlichen
Kosten
gestützten
Kostenrechnung
für
die
Anrufzustellung
auf
der
Vorleistungsebene
auf
den
Festnetz-
und
Mobilfunkmärkten
nur
die
Kosten
gedeckt
werden
können
,
die
vermieden
werden
,
wenn
die
Anrufzustellung
auf
der
Vorleistungsebene
nicht
länger
für
Dritte
erbracht
wird
. [EU]
En
consecuencia
,
la
contabilidad
de
costes
basada
en
un
planteamiento
de
LRIC
para
los
servicios
mayoristas
de
terminación
de
llamadas
en
los
mercados
de
telefonía
fija
y
móvil
debería
permitir
recuperar
únicamente
los
costes
que
se
evitarían
si
dejase
de
prestarse
a
terceras
partes
ese
tipo
de
servicio
.
Das
gemeinsame
Programm
Umgebungsunterstütztes
Leben
sollte
auch
darauf
gerichtet
sein
,
einen
gleichberechtigten
und
vereinfachten
Zugang
zu
relevanten
,
auf
IKT
gestützten
Produkten
und
Diensten
in
allen
Mitgliedstaaten
zu
fördern
. [EU]
El
programa
conjunto
AAL
debe
fomentar
asimismo
el
acceso
equitativo
y
simplificado
en
todos
los
Estados
miembros
a
aquellos
productos
y
servicios
pertinentes
basados
en
las
TIC
.
Das
System
des
EDV-
gestützten
Versandverfahrens
der
Zollbehörden
funktioniert
nicht
,
oder
[EU]
Si
el
sistema
de
tránsito
informatizado
de
las
autoridades
aduaneras
no
funciona
;
"D"
(
Dependent
)
ist
,
die
Verwendung
der
Daten(
unter
)gruppe
oder
des
Datenelements
also
von
einer
Bedingung
abhängt
,
deren
Vorliegen
entsprechend
den
Spalten
E
und
F
nicht
mittels
des
EDV-
gestützten
Systems
überprüft
werden
kann
. [EU]
«D»
(dependiente):
el
uso
del
(sub)grupo
de
datos
o
del
elemento
de
dato
depende
de
una
condición
que
el
sistema
informatizado
no
puede
comprobar
,
conforme
a
lo
previsto
en
las
columnas
E y F.
den
bei
der
Anwendung
von
HACCP-
gestützten
Systemen
gemäß
Artikel
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
852/2004
gesammelten
Erfahrungen
[EU]
la
experiencia
adquirida
en
la
aplicación
de
sistemas
de
APPCC
con
arreglo
al
artículo
5
del
Reglamento
(CE)
852/2004
den
bei
der
Anwendung
von
HACCP-
gestützten
Systemen
gemäß
Artikel
5
gesammelten
Erfahrungen
[EU]
la
experiencia
adquirida
mediante
la
aplicación
de
sistemas
basados
en
el
APPCC
con
arreglo
al
artículo
5
Der
Agentur
kann
auch
die
Zuständigkeit
für
die
Konzeption
,
die
Entwicklung
und
das
Betriebsmanagement
anderer
als
der
in
Absatz
2
genannten
IT-Großsysteme
im
Raum
der
Freiheit
,
der
Sicherheit
und
des
Rechts
übertragen
werden
,
jedoch
nur
,
wenn
dies
in
entsprechenden
,
auf
Artikel
67
bis
89
AEUV
gestützten
Rechtsinstrumenten
,
vorgesehen
ist
;
dabei
ist
gegebenenfalls
den
in
Artikel
8
dieser
Verordnung
genannten
Entwicklungen
in
der
Forschung
und
den
Ergebnissen
der
in
Artikel
9
dieser
Verordnung
genannten
Pilotprojekte
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
Se
podrá
asimismo
encargar
a
la
Agencia
la
preparación
,
el
desarrollo
y
la
gestión
operativa
de
sistemas
informáticos
de
gran
magnitud
en
el
espacio
de
libertad
,
seguridad
y
justicia
distintos
de
los
contemplados
en
el
apartado
2,
únicamente
si
así
se
establece
en
instrumentos
legislativos
pertinentes
basados
en
los
artículo
67
a
89
del
TFUE
,
teniendo
en
cuenta
,
si
procede
,
la
evolución
de
la
investigación
mencionada
en
el
artículo
8
del
presente
Reglamento
y
los
resultados
de
los
proyectos
piloto
mencionados
en
el
artículo
9
del
presente
Reglamento
.
Der
Gemeinschaftsgesetzgeber
kann
nämlich
aufgrund
seiner
Sachwürdigung
die
Schaffung
einer
Gemeinschaftseinrichtung
für
notwendig
erachten
,
deren
Aufgabe
es
ist
,
in
Situationen
,
in
denen
der
Erlass
von
nicht
zwingenden
Begleit-
und
Rahmenmaßnahmen
zur
Erleichterung
der
einheitlichen
Durchführung
und
Anwendung
von
auf
Artikel
95
EG
gestützten
Rechtsakten
geeignet
erscheint
,
zur
Verwirklichung
des
Harmonisierungsprozesses
beizutragen"
. [EU]
En
efecto
,
puede
resultar
necesario
,
de
acuerdo
con
una
valoración
efectuada
por
dicho
legislador
,
instituir
un
organismo
comunitario
encargado
de
contribuir
a
alcanzar
una
armonización
en
situaciones
en
las
que
,
para
facilitar
la
ejecución
y
aplicación
uniformes
de
actos
basados
en
dicha
disposición
,
se
considera
que
es
adecuado
adoptar
medidas
no
vinculantes
de
acompañamiento
y
encuadramiento»
[15].
Der
Gerichtshof
entschied
jedoch
weiter
,
dass
die
Wirkungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1968/2006
bis
zum
-
binnen
angemessener
Frist
erfolgenden
–
;
Inkrafttreten
einer
neuen
,
auf
die
geeigneten
Rechtsgrundlagen
gestützten
Verordnung
aufrechterhalten
werden
und
dass
die
Nichtigerklärung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1968/2006
die
gemäß
der
genannten
Verordnung
erfolgten
Zahlungen
oder
eingegangenen
Verpflichtungen
nicht
berühre
. [EU]
No
obstante
,
el
Tribunal
también
declaró
que
los
efectos
del
Reglamento
(CE)
no
1968/2006
debían
mantenerse
hasta
la
entrada
en
vigor
,
dentro
de
un
período
razonable
,
de
un
nuevo
reglamento
fundado
en
una
base
jurídica
apropiada
y
que
la
anulación
del
Reglamento
(CE)
no
1968/2006
no
debía
afectar
a
la
validez
de
los
pagos
efectuados
ni
de
los
compromisos
adquiridos
en
virtud
de
dicho
Reglamento
.
Der
Hohe
Vertreter
legt
die
Auswahlverfahren
für
das
Personal
des
EAD
fest
,
die
im
Wege
eines
transparenten
,
auf
das
Leistungsprinzip
gestützten
Verfahrens
durchgeführt
werden
,
damit
Personal
gewonnen
wird
,
das
in
Bezug
auf
Befähigung
,
Leistung
und
Integrität
höchsten
Ansprüchen
genügt
,
während
gleichzeitig
eine
angemessene
geografische
Streuung
und
ein
ausgewogenes
Geschlechterverhältnis
gewährleistet
und
der
bedeutsamen
Präsenz
von
Staatsangehörigen
aus
allen
Mitgliedstaaten
im
EAD
Rechung
getragen
wird
. [EU]
El
Alto
Representante
establecerá
los
procedimientos
de
selección
del
personal
del
SEAE
,
que
se
llevará
a
cabo
por
un
procedimiento
transparente
basado
en
los
méritos
,
con
el
objetivo
de
contar
con
los
servicios
de
un
personal
con
el
máximo
nivel
de
capacidad
,
eficacia
e
integridad
,
garantizando
un
equilibrio
geográfico
adecuado
y
un
reparto
equitativo
entre
hombres
y
mujeres
, y
la
presencia
significativa
en
el
SEAE
de
nacionales
de
todos
los
Estados
miembros
.
Der
Lebensmittelunternehmer
kann
die
Partie
für
andere
Zwecke
als
die
ursprünglich
vorgesehenen
verwenden
,
sofern
diese
Verwendung
keine
Gefahr
für
die
Gesundheit
für
Mensch
oder
Tier
darstellt
und
sofern
sie
im
Rahmen
der
HACCP-
gestützten
Verfahren
und
der
guten
Hygienepraxis
festgelegt
und
von
der
zuständigen
Behörde
genehmigt
wurde
. [EU]
El
explotador
de
empresa
alimentaria
podrá
utilizar
el
lote
para
fines
distintos
a
los
previstos
originalmente
,
siempre
que
este
uso
no
plantee
un
riesgo
para
la
salud
pública
o
la
salud
animal
y
el
uso
se
haya
decidido
dentro
de
los
procedimientos
basados
en
los
principios
HACCP
y
en
las
prácticas
de
higiene
correctas
y
esté
autorizado
por
la
autoridad
competente
.
Der
Umbau
der
Halle
wurde
nötig
,
um
den
neuen
,
auf
die
neu
entwickelten
Roboter
gestützten
Produktionsprozess
unterzubringen
. [EU]
La
renovación
de
la
nave
era
necesaria
para
llevar
a
cabo
el
nuevo
proceso
de
producción
basado
en
el
robot
recién
desarrollado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gestützten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners