A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
236 results for vean
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Absatz
1
steht
der
Anwendung
besonderer
Vorschriften
in
Bezug
auf
Briefe
,
Postkarten
und
Drucksachen
oder
deren
elektronischen
Entsprechungen
auf
anderen
Datenträgern
oder
in
Bezug
auf
von
Reisenden
mitgeführte
Waren
,
in
Grenzgebieten
oder
in
Rohrleitungen
und
Kabeln
beförderte
Waren
sowie
sonstigen
wirtschaftlich
unbedeutenden
Verkehr
nicht
entgegen
,
sofern
die
Möglichkeiten
für
die
zollamtliche
Überwachung
und
für
Zollkontrollen
dadurch
nicht
beeinträchtigt
werden
. [EU]
El
apartado
1
no
impedirá
la
aplicación
de
disposiciones
especiales
en
materia
de
cartas
,
postales
e
impresos
,
así
como
sus
equivalentes
electrónicos
contenidos
en
otros
medios
, o
de
mercancías
transportadas
por
los
viajeros
,
mercancías
transportadas
en
las
zonas
fronterizas
o
por
conductos
o
hilos
o
cualquier
otro
tráfico
de
escasa
importancia
económica
,
siempre
que
la
vigilancia
aduanera
y
las
posibilidades
de
control
aduanero
no
se
vean
comprometidas
por
ello
.
Angesichts
der
insgesamt
moderaten
Zölle
ist
es
nicht
wahrscheinlich
,
dass
es
bei
den
PET-Verkäufen
aus
den
betroffenen
Ländern
zu
starken
Auswirkungen
kommen
wird
. [EU]
A
la
vista
del
moderado
nivel
general
del
derecho
,
no
resulta
probable
que
las
ventas
de
PET
procedentes
de
los
países
de
los
que
se
trata
se
vean
muy
afectadas
.
Angesichts
der
neuesten
Einfuhrtrends
bei
Stahlerzeugnissen
,
der
jüngsten
Entwicklungen
auf
dem
chinesischen
Markt
,
des
zunehmenden
Tempos
,
in
dem
die
Einfuhren
steigen
,
der
großen
Preisunterschiede
für
Stahlerzeugnisse
auf
dem
EU-Markt
und
auf
Drittmärkten
sowie
der
schon
in
den
letzten
Jahren
massiv
zurückgegangenen
Beschäftigung
kann
davon
ausgegangen
werden
,
dass
dies
die
Gemeinschaftsherstellung
im
Sinne
von
Artikel
11
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
3285/94
zu
schädigen
droht
. [EU]
Vistas
las
últimas
tendencias
por
lo
que
respecta
a
las
importaciones
de
productos
siderúrgicos
,
la
evolución
reciente
del
mercado
chino
,
el
incremento
acelerado
de
las
importaciones
,
las
grandes
diferencias
de
precio
entre
los
productos
siderúrgicos
del
mercado
de
la
UE
y
los
de
los
mercados
de
terceros
países
,
así
como
las
ya
importantes
pérdidas
de
puestos
de
trabajo
registradas
en
los
últimos
años
,
cabe
considerar
que
existe
la
amenaza
de
que
los
productores
comunitarios
se
vean
perjudicados
a
tenor
del
artículo
11
del
Reglamento
(CE)
no
3285/94
.
Angrenzende
Mitgliedstaaten
haben
sich
besorgt
darüber
geäußert
,
dass
ihr
Gebiet
durch
die
Seuchenlage
im
Nordosten
Italiens
bedroht
ist
. [EU]
Los
Estados
miembros
vecinos
han
manifestado
su
preocupación
de
que
sus
territorios
se
vean
amenazados
por
la
situación
de
la
rabia
en
el
nordeste
de
Italia
.
Artikel
13
der
Grundverordnung
zielt
darauf
ab
,
Umgehungspraktiken
entgegenzuwirken
,
ohne
Wirtschaftsbeteiligte
zu
benachteiligen
,
die
nachweisen
können
,
dass
sie
an
solchen
Praktiken
nicht
beteiligt
sind
.
Dieser
Artikel
beinhaltet
jedoch
keine
ausdrückliche
Bestimmung
für
die
Behandlung
von
Herstellern
,
die
nachweisen
können
,
dass
sie
an
den
Umgehungspraktiken
nicht
beteiligt
sind
. [EU]
El
artículo
13
del
Reglamento
de
base
tiene
por
objeto
contrarrestar
las
prácticas
de
elusión
sin
que
se
vean
afectados
los
operadores
que
puedan
probar
que
no
toman
parte
en
dichas
prácticas
,
pero
no
contiene
una
disposición
específica
que
establezca
el
tratamiento
que
deberá
darse
a
los
productores
que
puedan
demostrar
que
no
participan
en
dichas
prácticas
.
Auch
die
relativ
geringe
Höhe
einer
Beihilfe
oder
der
relativ
bescheidene
Umfang
des
begünstigten
Unternehmens
schließen
nicht
von
vornherein
die
Gefahr
aus
,
dass
der
Wettbewerb
und
der
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
beeinträchtigt
werden
. [EU]
Así
,
la
cuantía
relativamente
reducida
de
una
ayuda
o
el
tamaño
relativamente
modesto
de
la
empresa
beneficiaria
no
excluyen
a
priori
la
posibilidad
de
que
la
competencia
y
los
intercambios
entre
Estados
miembros
se
vean
afectados
[18].
Auch
ist
es
aufgrund
der
großen
Gewinnspannen
bei
den
kooperierenden
Einführern
unwahrscheinlich
,
dass
sie
aus
dem
Geschäft
gedrängt
werden
,
selbst
wenn
die
Ausfuhren
mit
Einführung
der
Maßnahmen
zurückgehen
sollten
. [EU]
Por
otra
parte
,
los
altos
márgenes
de
beneficio
constatados
a
nivel
de
los
importadores
que
cooperaron
hacen
poco
probable
que
se
vean
excluidos
de
la
actividad
empresarial
incluso
aunque
el
volumen
de
importaciones
disminuyera
con
la
imposición
de
medidas
.
Aus
dem
gleichen
Grund
und
um
zu
gewährleisten
,
dass
in
mehreren
Mitgliedstaaten
tätige
Kreditinstitute
aus
der
Gemeinschaft
durch
die
weiterhin
auf
Einzelmitgliedstaatsebene
bestehenden
Zulassungs-
und
Beaufsichtigungspflichten
der
Behörden
nicht
unverhältnismäßig
stark
belastet
werden
,
muss
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
zuständigen
Behörden
deutlich
verbessert
werden
. [EU]
Por
el
mismo
motivo
, y a
fin
de
garantizar
que
las
entidades
de
crédito
de
la
Comunidad
activas
en
varios
Estados
miembros
no
se
vean
sometidas
a
trámites
desproporcionados
debido
al
mantenimiento
de
las
responsabilidades
de
las
autoridades
competentes
de
cada
Estado
miembro
en
materia
de
autorización
y
supervisión
,
es
fundamental
que
la
cooperación
entre
las
autoridades
competentes
mejore
significativamente
.
Aus
den
gleichen
Gründen
könnten
die
EIB
und
der
EIF
von
der
Kommission
einen
Zuschuss
erhalten
,
damit
sie
technische
Hilfe
im
Bereich
der
nachhaltigen
städtischen
Entwicklung
leisten
oder
Umstrukturierungsmaßnahmen
für
eine
nachhaltige
Wirtschaftstätigkeit
in
Gebieten
unterstützen
können
,
die
von
einer
wirtschaftlichen
Krise
erheblich
betroffen
sind
. [EU]
Por
los
mismos
motivos
anteriormente
mencionados
,
la
Comisión
podría
conceder
una
subvención
al
BEI
y
al
FEI
con
el
objetivo
de
que
emprendan
acciones
de
asistencia
técnica
en
el
ámbito
del
desarrollo
urbano
sostenible
o
para
apoyar
medidas
de
reestructuración
de
actividades
económicas
sostenibles
en
regiones
que
se
vean
considerablemente
afectadas
por
una
crisis
económica
.
Ausgaben
sollten
im
Rahmen
eines
integrierten
Vorhabens
zur
Stadtentwicklung
oder
einer
Prioritätsachse
für
von
physischem
Niedergang
und
sozialer
Ausgrenzung
betroffene
oder
bedrohte
Gebiete
programmiert
werden
. [EU]
Los
gastos
deben
estar
programados
en
el
marco
de
una
operación
de
desarrollo
urbano
integrado
o
un
eje
prioritario
para
zonas
que
sufren
deterioro
físico
y
exclusión
social
o
se
vean
amenazadas
por
esos
factores
.
Außerdem
muss
die
Definition
des
Begriffs
Erzeugung
in
Artikel
6
Absatz
3
Buchstabe
b
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
952/2006
so
geändert
werden
,
dass
sie
die
Erzeuger
nicht
davon
abhält
,
ihre
Erzeugung
zu
verringern
. [EU]
Asimismo
,
conviene
modificar
la
definición
de
producción
que
figura
en
el
artículo
6,
apartado
3,
letra
b),
del
Reglamento
(CE)
no
952/2006
,
de
manera
que
los
productores
no
se
vean
disuadidos
a
reducir
su
producción
.
Außerdem
sei
es
in
einem
von
Wettbewerb
geprägten
Markt
üblich
,
dass
ein
Unternehmen
von
einem
Konkurrenten
unterboten
würde
. [EU]
Además
es
normal
que
,
en
un
mercado
competitivo
,
las
empresas
vean
cómo
sus
competidores
practican
unos
precios
más
bajos
.
Außerdem
sollte
eine
Blockbildung
für
die
Prüfung
in
Erwägung
gezogen
werden
,
wenn
die
Prüfergebnisse
wahrscheinlich
durch
eine
anfängliche
oder
umweltbezogene
Bedingung
der
Prüfung
wie
der
Position
in
der
Prüfeinrichtung
beeinflusst
werden
. [EU]
Además
,
si
hay
alguna
probabilidad
de
que
los
resultados
se
vean
afectados
por
una
condición
inicial
o
ambiental
del
ensayo
,
como
la
posición
en
el
laboratorio
,
hay
que
pensar
en
la
conveniencia
de
practicar
agrupamientos
.
Außerdem
sollten
sie
sicherstellen
,
dass
die
Arbeitnehmer
die
Systeme
nutzen
können
,
ohne
sich
oder
andere
Verkehrsteilnehmer
zu
gefährden
. [EU]
Por
otro
lado
,
los
empleadores
deben
velar
por
que
los
empleados
puedan
utilizar
los
sistemas
sin
que
su
seguridad
o
la
de
otros
usuarios
de
la
carretera
se
vean
amenazadas
.
Bei
derartigen
Betrieben
,
die
die
zuständige
Behörde
des
betreffenden
Mitgliedstaates
anerkannt
hat
und
beaufsichtigt
,
ist
es
im
Gegensatz
zu
Freilandvölkern
nicht
wahrscheinlich
,
dass
innerhalb
des
Umkreises
von
drei
Kilometern
gemäß
Anhang
E
Teil
2
die
bösartige
Faulbrut
auftritt
. [EU]
Resulta
improbable
que
tales
establecimientos
,
que
están
reconocidos
por
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
en
cuestión
y
se
encuentran
bajo
su
supervisión
,
se
vean
afectados
por
la
presencia
de
loque
americana
en
el
radio
de
3
kilómetros
establecido
en
el
anexo
E,
parte
2,
en
contraste
con
las
colonias
al
aire
libre
.
Bei
einem
Verzicht
auf
die
Einführung
von
Maßnahmen
dürfte
sich
die
finanzielle
Situation
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
aufgrund
des
von
den
gedumpten
Einfuhren
ausgehenden
Preisdrucks
weiter
verschlechtern
,
so
dass
weitere
Gemeinschaftshersteller
gezwungen
sein
werden
,
ihre
Produktion
einzustellen
.
Dies
würde
sich
wiederum
nachteilig
auf
die
Weinindustrie
als
Ganzes
auswirken
(
siehe
weiter
unten
). [EU]
Si
no
se
imponen
medidas
,
es
probable
que
,
debido
a
las
presiones
ejercidas
sobre
los
precios
por
las
importaciones
objeto
de
dumping
,
la
situación
financiera
de
la
industria
comunitaria
siga
deteriorándose
y
más
productores
comunitarios
se
vean
obligados
a
abandonar
la
producción
,
lo
que
tendría
consecuencias
perjudiciales
para
todo
el
sector
de
la
vinificación
(véase
más
abajo
).
Bei
mehrmotorigen
Flugzeugen
,
deren
Flugleistungen
bei
Ausfall
des
kritischen
Triebwerks
den
Leistungsanforderungen
gemäß
Buchstabe
a
Nummer
3
Ziffer
i
nicht
entsprechen
,
kann
es
erforderlich
sein
,
sofort
wieder
zu
landen
und
Hindernissen
im
Startbereich
nach
Sicht
auszuweichen
. [EU]
En
el
caso
de
aviones
multimotor
cuya
performance
sea
tal
que
no
puedan
cumplir
las
condiciones
de
performance
del
punto
a) 3) i)
si
les
falla
un
grupo
motor
crítico
,
puede
ser
necesario
que
aterricen
inmediatamente
y
que
vean
y
eviten
los
obstáculos
en
el
área
de
despegue
.
Bei
mehrmotorigen
Flugzeugen
,
die
bei
Ausfall
des
kritischen
Triebwerks
die
in
Ziffer
i
genannten
Flugleistungsforderungen
nicht
erfüllen
können
,
kann
eine
sofortige
Landung
und
ein
Ausweichen
vor
Hindernissen
nach
Sicht
erforderlich
sein
. [EU]
En
el
caso
de
aviones
multimotores
cuya
performance
sea
tal
que
no
puedan
cumplir
las
condiciones
de
performance
del
punto
a).3).i)
anterior
si
les
falla
un
grupo
motor
crítico
,
puede
ser
necesario
que
aterricen
inmediatamente
y
que
vean
y
eviten
los
obstáculos
en
el
área
de
despegue
.
Bei
mehrmotorigen
Flugzeugen
,
die
bei
Ausfall
des
kritischen
Triebwerks
die
in
Ziffer
i
genannten
Flugleistungsforderungen
nicht
erfüllen
können
,
kann
eine
sofortige
Landung
und
ein
Ausweichen
vor
Hindernissen
nach
Sicht
erforderlich
sein
. [EU]
En
el
caso
de
aviones
multimotores
cuya
performance
sea
tal
que
no
puedan
cumplir
las
condiciones
de
performance
del
punto
a).3).i)
si
les
falla
un
grupo
motor
crítico
,
puede
ser
necesario
que
aterricen
inmediatamente
y
que
vean
y
eviten
los
obstáculos
en
el
área
de
despegue
.
Bereitstellung
der
Ernährungshilfe
ohne
nachteilige
Folgen
für
die
Produktion
,
die
Marktbedingungen
,
die
Vermarktungsstrukturen
und
den
gewerblichen
Handel
vor
Ort
oder
den
Preis
unentbehrlicher
Güter
für
gefährdete
Bevölkerungsgruppen
[EU]
Proporcionar
ayuda
alimentaria
de
manera
que
no
se
vean
afectados
negativamente
la
producción
local
,
las
condiciones
de
mercado
,
las
estructuras
de
comercialización
y
el
comercio
o
el
precio
de
los
bienes
esenciales
para
las
poblaciones
vulnerables
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vean":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners