A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
255 results for swap
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Ab
dem
1.
Januar
2013
und
danach
alle
fünf
Jahre
wird
die
Dividende
neu
berechnet
und
folgendermaßen
angesetzt:
Referenzzinssatz
+
ein
Aufschlag
,
wobei
der
Referenzzinssatz
dem
auf
EURO
lautenden
Zins
swap
für
eine
Laufzeit
von
5
Jahren
+
einem
Aufschlag
zur
Berücksichtigung
der
dann
vorherrschenden
Marktkonditionen
entspricht
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2013
, y
posteriormente
cada
cinco
años
,
el
dividendo
se
volverá
a
calcular
y
ajustar
del
siguiente
modo:
tipo
de
interés
de
referencia
+
un
diferencial
,
siendo
el
tipo
de
interés
de
referencia
igual
a
los
swap
de
tipos
de
interés
a 5
años
denominados
en
euros
+
un
diferencial
que
refleje
las
condiciones
de
mercado
existentes
en
ese
momento
.
akzeptierter
marginaler
Zinssatz/Preis/
Swap
satz
und
Prozentsatz
der
Zuteilung
zum
marginalen
Zinssatz/Preis/
Swap
satz
(
bei
Zinstendern
) [EU]
nivel
marginal
de
tipo
de
interés
,
precio
o
puntos
swap
y
porcentaje
de
adjudicación
a
dicho
nivel
(en
el
caso
de
las
subastas
a
tipo
de
interés
variable
)
Alle
Banken
,
Sparkassen
und
Kreditinstitutionen
,
denen
gemäß
Gesetz
Nr
.
161/2002
über
Finanzunternehmen
eine
Genehmigung
zur
Ausübung
ihrer
Tätigkeiten
in
Island
erteilt
wurde
,
können
im
Rahmen
der
Hypothekarkreditregelung
einen
Antrag
auf
ein
Asset-
Swap
stellen
. [EU]
Todos
los
bancos
,
cajas
de
ahorros
y
entidades
de
crédito
que
han
obtenido
autorización
para
operar
en
Islandia
con
arreglo
a
la
Ley
no
161/2002
sobre
empresas
financieras
pueden
solicitar
un
intercambio
de
activos
con
arreglo
al
régimen
de
préstamos
hipotecarios
.
Amortisiert
sich
der
Nennbetrag
des
Swap
s
so
,
dass
er
zu
jedem
beliebigen
Zeitpunkt
dem
jeweils
ausstehenden
Kapitalbetrag
des
übertragenen
finanziellen
Vermögenswertes
entspricht
,
würde
der
Swap
im
Allgemeinen
dazu
führen
,
dass
ein
wesentliches
Vorauszahlungsrisiko
beim
Unternehmen
verbleibt
.
In
diesem
Fall
hat
es
den
übertragenen
Vermögenswert
entweder
zur
Gänze
oder
im
Umfang
seines
anhaltenden
Engagements
weiter
zu
erfassen
. [EU]
Si
el
importe
nocional
de
la
permuta
financiera
también
se
amortiza
progresivamente
,
de
manera
que
coincida
con
el
principal
del
activo
financiero
cedido
pendiente
en
cualquier
punto
del
tiempo
,
la
permuta
financiera
podría
implicar
,
por
lo
general
,
que
la
entidad
retiene
de
manera
sustancial
el
riesgo
de
pago
anticipado
,
en
cuyo
caso
la
entidad
podrá
continuar
reconociendo
el
total
del
activo
o
bien
podrá
continuar
reconociendo
el
activo
cedido
sólo
en
la
medida
de
su
implicación
continua
.
Am
Rentenmarkt
würden
üblicherweise
die
Renditen
von
Staatsanleihen
als
Referenzzinssätze
und
seit
Ende
der
1990er
Jahre
zunehmend
der
Referenzsatz
"Mid-
Swap
s"
(=
Mittelsatz
von
Geld-
und
Briefspanne
am
Swap
markt
)
verwendet
. [EU]
En
el
mercado
de
renta
fija
se
utilizan
generalmente
las
rentabilidades
de
la
deuda
pública
como
tipos
de
interés
de
referencia
, y
desde
finales
de
los
noventa
se
recurre
cada
vez
más
al
tipo
de
referencia
mid-
swap
(=
tasa
media
del
diferencial
en
el
mercado
de
swap
s
).
An
zweiter
Stelle
folgt
der
Swap
-Vertrag
mit
Enron
vom
1.
April
1996
,
bei
dem
es
sich
um
ein
Finanzvergleichsinstrument
handelt
,
das
auf
der
Differenz
zwischen
den
Poolpreisen
zu
Spitzenzeiten
und
zu
nachfrageschwachen
Zeiten
beruht
. [EU]
El
segundo
se
refiere
a
un
contrato
de
permuta
con
Enron
,
de
1
de
abril
de
1996
,
que
es
un
instrumento
financieramente
establecido
basado
en
la
diferencia
entre
los
precios
de
grupo
en
períodos
de
alto
y
bajo
consumo
.
Auch
liegen
der
Kommission
Übersichten
für
die
in
den
entsprechenden
Jahren
gültigen
risikofreien
Zinssätze
für
Bundesanleihen
sowie
die
für
Stille
Einlagen
gültigen
Bund-
Swap
spreads
und
relevanten
Spreads
vor
. [EU]
Además
,
se
enviaron
a
la
Comisión
unos
cuadros
en
los
que
figuraban
los
tipos
de
interés
exentos
de
riesgo
de
los
empréstitos
federales
vigentes
en
los
años
correspondientes
,
así
como
los
diferenciales
de
swap
-
empréstitos
federales
y
otros
diferenciales
pertinentes
.
Auf
der
Grundlage
der
Angaben
über
die
Interbank-
Swap
-Sätze
sollte
die
Überwachungsbehörde
für
jeden
EFTA-Staat
einen
Zinssatz
festsetzen
. [EU]
A
partir
de
la
información
sobre
los
tipos
swap
interbancarios
,
el
Órgano
debe
fijar
un
tipo
único
de
interés
a
efectos
de
recuperación
para
cada
Estado
de
la
AELC
.
Aufgrund
der
anhaltenden
Ausweitung
des
EUR/USD-Devisen
swap
s
seit
dem
Ausbruch
der
Finanzkrise
kostet
diese
Finanzierungsstrategie
im
Vergleich
zu
einer
auf
USD
lautenden
Finanzierungsstrategie
zusätzlich
etwa
[20-30]
Basispunkte
. [EU]
Debido
a
la
constante
ampliación
del
swap
de
cambio
de
divisas
EUR/USD
desde
que
se
inició
la
crisis
financiera
,
esta
estrategia
de
financiación
comparada
a
una
denominada
en
USD
cuesta
aproximadamente
[20-30]
puntos
básicos
adicionales
.
Auf
Verlangen
der
jeweils
zuständigen
Behörde
belegt
die
betreffende
Partei
,
dass
der
Korrelationstest
zum
Zeitpunkt
der
Übernahme
der
Position
in
einem
Credit
Default
Swap
auf
öffentliche
Schuldtitel
erfüllt
war
. [EU]
A
petición
de
la
autoridad
competente
pertinente
,
la
parte
pertinente
deberá
justificar
que
el
test
de
correlación
se
superaba
en
el
momento
de
abrir
la
posición
en
la
permuta
de
cobertura
por
impago
soberano
.
Aus
den
per
Dezember
1997
und
Februar
1998
erhobenen
Marktdaten
und
den
Zinssätzen
der
kontrahierten
Stillen
Einlagen
ergäbe
sich
für
16-jährige
befristete
Stille
Einlagen
ein
Aufschlag
von
etwa
1,25 %
über
Swap
s
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
prima
de
riesgo
adecuada
a
finales
de
1992
para
una
participación
sin
voto
con
vencimiento
a i
puede
determinarse
con
arreglo
a
la
siguiente
fórmula:
prima
de
riesgo
de
las
participaciones
sin
voto
, i,1992 =
diferencial
de
swap
-
empréstitos
federales
, i,1992 +
diferencial
de
swap
-
participaciones
sin
voto
, i,1997. (163)
De
los
datos
de
mercado
de
diciembre
de
1997
y
febrero
de
1998
recabados
,
así
como
de
los
tipos
de
interés
aplicados
a
las
participaciones
sin
voto
adquiridas
,
se
obtiene
para
las
participaciones
sin
voto
con
vencimiento
a
16
años
un
incremento
de
alrededor
del
1,25 %
por
encima
de
los
swap
.
Aus
diesem
Grund
sollte
ergänzend
präzisiert
werden
,
in
welchen
Fällen
ein
Credit
Default
Swap
auf
öffentliche
Schuldtitel
als
gedeckt
betrachtet
werden
kann
. [EU]
Por
consiguiente
,
es
necesario
precisar
en
mayor
medida
los
casos
en
que
las
permutas
de
cobertura
por
impago
soberano
pueden
considerarse
cubiertas
.
Ausgangspunkt
der
Analyse
ist
die
Annahme
,
dass
sich
das
Land
Burgenland
auf
dem
Kapitalmarkt
gegen
das
Ausfallhaftungsrisiko
durch
einen
Credit-Default-
Swap
absichern
könnte
. [EU]
El
punto
de
partida
del
análisis
era
la
presunción
de
que
el
Estado
federado
de
Burgenland
podía
asegurarse
en
el
mercado
de
capitales
contra
el
riesgo
de
la
«Ausfallhaftung»
mediante
una
«credit
default
swap
»
.
Aus
praktischen
Gründen
kann
ein
Unternehmen
als
Richtzinssatz
einen
anerkannten
und
leicht
beobachtbaren
allgemeinen
Zinssatz
,
wie
den
LIBOR
oder
einen
Swap
-Satz
verwenden
. [EU]
Por
razones
prácticas
,
la
entidad
puede
utilizar
como
tipo
de
referencia
un
tipo
de
interés
generalmente
aceptado
y
fácilmente
observable
,
como
el
LIBOR
o
el
tipo
de
las
permutas
financieras
(puesto
que
un
tipo
de
interés
como
el
LIBOR
no
está
libre
de
riesgo
,
el
ajuste
adecuado
por
riesgo
de
crédito
de
un
instrumento
financiero
particular
se
determina
tras
la
consideración
de
su
riesgo
de
crédito
en
relación
al
riesgo
de
crédito
asumido
por
el
tipo
de
interés
de
referencia
).
Außerdem
verglich
die
Kommission
die
verlangten
Zinssätze
mit
den
Inter-Bank-
Swap
-Sätzen
für
20
Jahre
zu
den
relevanten
Daten
. [EU]
La
Comisión
también
comparó
los
tipos
aplicados
con
los
tipos
swap
interbancarios
a
20
años
en
las
fechas
pertinentes
.
Begründung
ungedeckter
Positionen
in
einem
Credit
Default
Swap
auf
öffentliche
Schuldtitel
[EU]
Justificación
de
las
posiciones
descubiertas
en
permutas
de
cobertura
por
impago
soberano
Bei
6,54
beträgt
die
prozentuale
Zuteilung:
[EU]
El
porcentaje
de
adjudicación
a 6,54
puntos
swap
es:
Bei
der
Berechnung
des
Werts
der
zulässigen
Risiken
,
die
durch
eine
Position
in
einem
Credit
Default
Swap
auf
öffentliche
Schuldtitel
abgesichert
sind
oder
werden
sollen
,
wird
zwischen
statischen
und
dynamischen
Absicherungsstrategien
unterschieden
. [EU]
Al
calcular
el
valor
de
los
riesgos
admisibles
cubiertos
o a
cubrir
mediante
una
posición
en
una
permuta
de
cobertura
por
impago
soberano
,
se
distinguirá
entre
estrategias
de
cobertura
dinámicas
y
estáticas
.
Bei
der
Berechnung
des
Werts
marktwertbereinigter
Risiken
,
die
eine
dynamische
Absicherungsstrategie
erfordern
,
ist
den
Berechnungen
eher
der
risikobereinigte
als
der
nominelle
Wert
zugrunde
zu
legen
,
wobei
dem
Umfang
der
möglichen
Zu-
oder
Abnahme
einer
Risikoposition
während
ihrer
Duration
und
den
relativen
Volatilitäten
der
abgesicherten
Vermögenswerte
und
Verbindlichkeiten
und
der
öffentlichen
Schuldtitel
,
auf
die
sich
der
Swap
bezieht
,
Rechnung
zu
tragen
ist
. [EU]
Al
calcular
el
valor
,
ajustado
al
valor
del
mercado
,
de
los
riesgos
que
requieren
una
estrategia
de
cobertura
dinámica
,
el
cálculo
deberá
efectuarse
en
términos
de
ajuste
al
riesgo
, y
no
en
términos
de
valor
nocional
,
teniendo
en
cuenta
en
qué
medida
la
exposición
podría
aumentar
o
disminuir
a
lo
largo
de
su
duración
y
la
volatilidad
relativa
de
los
activos
y
pasivos
cubiertos
y
de
la
deuda
soberana
de
referencia
.
Bei
der
Berechnung
einer
Position
einer
natürlichen
oder
juristischen
Person
in
einem
Credit
Default
Swap
auf
öffentliche
Schuldtitel
wird
die
Netto-Position
ermittelt
. [EU]
Al
calcular
la
posición
en
permutas
de
cobertura
por
impago
soberano
de
una
persona
física
o
jurídica
se
utilizará
su
posición
neta
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "swap":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners