A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
sumamente
sumamente cómico
sumamente difícil
sumamente fácil
sumar
sumarial
sumariamente
sumariar
sumario
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
130 results for
sumar
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Da
eine
mögliche
Überkompensation
einer
bestimmten
Dienstleistung
dazu
verwendet
werden
kann
,
die
Nettokosten
anderer
öffentlicher
Dienstleistungen
zu
finanzieren
,
müssen
alle
Kosten
und
Einnahmen
der
DAWI
,
für
die
im
Rahmen
der
Verwaltungsverträge
ein
Beihilfeanspruch
bestand
,
addiert
werden
. [EU]
Puesto
que
la
posible
compensación
excesiva
de
un
servicio
determinado
puede
utilizarse
para
financiar
los
costes
netos
ocasionados
por
otras
misiones
de
servicio
público
insuficientemente
compensadas
,
se
sumar
án
a
efectos
del
cálculo
todos
los
costes
e
ingresos
relativos
a
los
SIEG
que
pueden
optar
a
una
ayuda
en
virtud
de
los
contratos
de
gestión
.
Daher
begrüßt
die
Kommission
die
von
Lettland
eingegangene
Verpflichtung
,
wonach
Citadele
Banka
dem
Staat
für
die
Entlastungsmaßnahme
ein
Entgelt
in
Höhe
von
maximal
dem
Betrag
der
geschätzten
Verluste
im
Worst-Case-Szenario
zahlt
,
die
sich
aus
der
Summe
der
staatlichen
Einlagen
,
die
zum
Ende
des
Zeitraums
für
die
Veräußerung
von
Vermögenswerten
als
Verlust
einzustufen
sind
([100-200]
Mio
.
LVL
),
und
der
staatlichen
Rekapitalisierungsmaßnahme
([...]
Mio
.
LVL
)
zusammensetzen
. [EU]
Así
pues
,
la
Comisión
aplaude
el
compromiso
asumido
por
Letonia
,
en
virtud
del
cual
la
remuneración
máxima
que
Citadele
banka
ofrecerá
al
Estado
por
el
rescate
de
activos
equivaldrá
al
importe
de
las
pérdidas
estimadas
en
el
peor
escenario
hipotético
,
resultado
de
sumar
los
depósitos
del
Estado
que
se
perderán
al
término
de
la
liquidación
de
los
activos
([entre
100
y
200
]
millones
LVL
) y
las
medidas
estatales
de
recapitalización
([...]
millones
LVL
).
Das
bedeutet
,
dass
bei
einer
Belegschaft
von
1840
Beschäftigten
im
Zuge
der
Umstrukturierung
zum
1.
September
2005
385
Stellen
wegfallen
sollten
.
Dieser
Arbeitsplatzabbau
sollte
zu
jährlichen
Einsparungen
von
rund
7
Mio
.
CYP
(
12
Mio
.
EUR
)
führen
.
Weitere
rund
4,6
Mio
.
CYP
(8
Mio
.
EUR
)
sollen
bei
den
laufenden
Personalkosten
eingespart
werden
. [EU]
Esto
significa
que
,
de
los
1840
trabajadores
que
tenía
la
empresa
a 1
de
septiembre
de
2005
,
385
debían
ser
despedidos
en
aplicación
del
plan
de
reestructuración
.
Estos
despidos
permitirían
un
ahorro
anual
de
aproximadamente
7
millones
de
CYP
(12
millones
de
EUR
), y a
él
se
sumar
ía
un
ahorro
adicional
de
unos
4,6
millones
de
CYP
(8
millones
de
EUR
)
producido
por
el
recorte
de
los
costes
salariales
.
Das
Gesamtergebnis
der
Prüfung
erhält
man
,
wenn
man
die
aufgrund
des
Heißabstellens
und
der
Tankatmung
emittierten
Kohlenwasserstoffmassen
addiert
. [EU]
Las
emisiones
másicas
de
hidrocarburos
procedentes
de
las
pérdidas
por
parada
en
caliente
y
de
las
pérdidas
diurnas
se
sumar
án
para
proporcionar
un
resultado
global
para
el
ensayo
.
Das
Institut
addiert
all
seine
gemäß
Nummer
1
ermittelten
Nettokaufpositionen
und
Nettoverkaufspositionen
. [EU]
La
entidad
sumar
á
todas
sus
posiciones
largas
netas
y
todas
sus
posiciones
cortas
netas
con
arreglo
al
punto
1.
Das
Institut
addiert
seine
sämtlichen
-
gemäß
Nummer
1
ermittelten
-
Nettokaufpositionen
und
seine
sämtlichen
Nettoverkaufspositionen
. [EU]
La
entidad
sumar
á
todas
sus
posiciones
largas
netas
y
todas
sus
posiciones
cortas
netas
con
arreglo
al
punto
1.
La
exigencia
de
capital
frente
al
riesgo
específico
se
calculará
multiplicando
la
posición
global
bruta
por
el
4 %.
Das
KVVchronisch
der
für
1
Liter
Putzwasser
empfohlenen
Dosierung
darf
18000
l
nicht
übersteigen
. [EU]
Si
la
sustancia
en
cuestión
no
figura
en
la
parte
A
de
la
lista
DID
,
el
solicitante
deberá
calcular
los
valores
siguiendo
el
método
que
se
describe
en
la
parte
B
de
la
lista
DID
(apéndice 1).
El
VCDcrónico
de
cada
sustancia
se
sumar
á
para
obtener
el
VCDcrónico
del
producto
.
En
el
caso
de
los
productos
de
limpieza
de
uso
general
que
se
diluyan
en
agua
antes
de
su
utilización
,
el
VCDcrónico
se
calculará
a
partir
de
la
dosis
de
producto
,
en
gramos
,
que
recomiende
el
fabricante
para
preparar
un
litro
de
agua
de
lavado
con
la
que
limpiar
superficies
medianamente
sucias
.
El
VCDcrónico
de
la
dosis
recomendada
para
un
litro
de
agua
de
lavado
no
deberá
exceder
de
18000
litros
.
Das
Nettogrundgehalt
ergibt
zusammen
mit
dem
Steuerbetrag
das
Bruttogehalt
. [EU]
Su
cuantía
se
sumar
á
al
sueldo
base
neto
para
obtener
el
sueldo
bruto
.
Das
Nettogrundgehalt
ergibt
zusammen
mit
dem
Steuerbetrag
das
Bruttogrundgehalt
. [EU]
Su
cuantía
se
sumar
á
al
sueldo
base
neto
para
obtener
el
sueldo
base
bruto
.
Dem
Vereinigten
Königreich
zufolge
ergibt
sich
die
Höhe
der
Beihilfe
für
BankCo
durch
Addition
des
Buchwerts
aller
unmittelbaren
Kapitalzuführungen
,
des
Werts
aller
laufenden
Garantien
unter
Berücksichtigung
der
dafür
gezahlten
Gebühren
,
des
Werts
des
Nutzens
für
BankCo
aus
dem
erstklassigen
Hypothekenbestand
und
des
Wertzuwachses
für
BankCo
aus
der
Übernahme
der
Privatkundeneinlagen
von
NR
. [EU]
Según
el
Reino
Unido
,
la
metodología
correcta
para
calcular
el
importe
de
la
ayuda
concedida
a
BankCo
consiste
en
sumar
el
valor
contable
de
las
inyecciones
directas
de
capital
,
el
valor
de
las
garantías
en
curso
,
teniendo
en
cuenta
las
comisiones
abonadas
por
ellas
,
el
valor
de
los
beneficios
de
BankCo
procedentes
de
la
cuenta
hipotecaria
de
alta
calidad
y
el
valor
añadido
que
supone
para
BankCo
hacerse
cargo
de
la
cuenta
de
depósitos
minoristas
de
NR
.
Der
gewichtete
CSB-Referenzwert
für
die
Zellstoffproduktion
wird
in
derselben
Weise
als
Summe
der
gewichteten
Referenzwerte
für
die
einzelnen
verwendeten
Zellstoffe
berechnet
und
zum
Referenzwert
für
die
Papierherstellung
gezählt
,
um
die
Summe
der
CSB-Referenzwerte
(
CSBReferenz
gesamt
)
zu
ermitteln
. [EU]
El
valor
de
referencia
DQO
ponderado
para
la
fabricación
de
pasta
se
calculará
de
la
misma
manera
,
como
la
suma
de
los
valores
de
referencia
ponderados
de
cada
tipo
de
pasta
utilizado
, y
se
sumar
á
al
valor
de
referencia
de
la
fabricación
de
papel
para
obtener
un
valor
de
referencia
DQO
total
(DQOreftotal).
Der
Luftfahrtunternehmer
darf
einen
Flugplatz
als
Streckenausweichflugplatz
unter
ETOPS-Bedingungen
nur
festlegen
,
wenn
die
betreffenden
Wettermeldungen
oder
Wettervorhersagen
oder
eine
Kombination
aus
beiden
darauf
hindeuten
,
dass
während
eines
Zeitraums
von
einer
Stunde
vor
bis
zu
einer
Stunde
nach
der
spätmöglichsten
Ankunftszeit
auf
dem
Flugplatz
die
Bedingungen
herrschen
,
die
unter
Hinzufügung
der
zusätzlichen
Werte
von
Tabelle
2
berechnet
wurden
. [EU]
El
operador
solo
seleccionará
un
aeródromo
ETOPS
alternativo
en
ruta
cuando
los
correspondientes
informes
o
predicciones
meteorológicos
o
cualquier
combinación
de
ambos
indiquen
que
,
entre
la
hora
de
aterrizaje
prevista
y
una
hora
después
de
la
hora
límite
para
aterrizar
,
se
darán
las
condiciones
resultantes
de
sumar
los
límites
adicionales
del
cuadro
2.
Der
sich
ergebende
Betrag
wird
in
zwei
Stufen
unterteilt
,
wobei
die
erste
Stufe
bis
50000000
EUR
reicht
und
die
zweite
Stufe
den
darüber
liegenden
Betrag
umfasst
;
anschließend
werden
die
Prozentsätze
18
%
bzw
.
16
%
auf
diese
Stufen
angewandt
und
die
Ergebnisse
addiert
. [EU]
El
importe
así
obtenido
se
dividirá
en
dos
tramos
,
el
primero
de
los
cuales
comprenderá
hasta
50000000
EUR
, y
el
segundo
,
el
resto
;
se
calcularán
y
se
sumar
án
el
18
y
el
16
%
de
dichos
tramos
respectivamente
.
Der
statistische
Gesamtwert
einer
vollständigen
Fabrikationsanlage
ergibt
sich
aus
der
Addition
der
statistischen
Werte
ihrer
Komponenten
einerseits
und
der
statistischen
Werte
der
in
Absatz
1
Unterabsatz
2
genannten
Waren
andererseits
." [EU]
El
valor
estadístico
de
un
conjunto
industrial
será
el
resultado
de
sumar
los
valores
estadísticos
de
sus
componentes
y
los
valores
estadísticos
de
las
mercancías
contempladas
en
el
apartado
1,
párrafo
segundo
.».
Die
15
%-Schwelle
für
Großkredite
,
die
insgesamt
das
Achtfache
des
Eigenkapitals
der
Bank
nicht
überschreiten
dürfen
,
entsprach
760
Mio
.
DEM
(
390
Mio
.
EUR
)
per
31
.
März
1992
. [EU]
El
límite
del
15
%
para
los
grandes
créditos
,
que
en
su
conjunto
no
pueden
sumar
más
de
ocho
veces
el
valor
de
los
fondos
propios
del
banco
,
equivalía
a
760
millones
de
marcos
alemanes
(390
millones
de
euros
) a
31
de
marzo
de
1992
.
Die
allgemeinen
Vorschriften
über
die
Haushaltsdisziplin
,
insbesondere
in
Bezug
auf
unvollständige
und
falsche
Angaben
der
Mitgliedstaaten
,
sollten
zusätzlich
zu
den
besonderen
Bestimmungen
dieser
Verordnung
gelten
. [EU]
Las
disposiciones
comunes
sobre
disciplina
presupuestaria
y,
en
particular
,
las
relativas
a
las
declaraciones
incompletas
o
incorrectas
de
los
Estados
miembros
se
sumar
án
a
las
disposiciones
de
aplicación
establecidas
en
el
presente
Reglamento
.
Die
Amtszeit
der
Mitglieder
der
Gruppe
beträgt
drei
Jahre
und
kann
verlängert
werden
,
wobei
die
Mitglieder
ihr
Amt
jedoch
nicht
länger
als
drei
aufeinanderfolgende
Mandatsperioden
ausüben
können
. [EU]
Los
miembros
de
Grupo
se
designarán
por
un
mandato
de
tres
años
prorrogables
y
no
podrán
sumar
más
de
tres
mandatos
consecutivos
.
Die
Amtszeit
der
Mitglieder
der
Sachverständigengruppe
beträgt
drei
Jahre
und
kann
verlängert
werden
,
wobei
die
Mitglieder
ihr
Amt
jedoch
nicht
länger
als
drei
aufeinanderfolgende
Mandatsperioden
ausüben
können
. [EU]
Los
miembros
de
Grupo
se
designarán
por
un
mandato
de
tres
años
prorrogable
y
no
podrán
sumar
más
de
tres
mandatos
consecutivos
.
Die
Beihilfeelemente
der
mit
dem
Binnenmarkt
unvereinbaren
Maßnahmen
werden
mit
14
,5
Mio
.
SEK
ermittelt
, d. h.
dem
Unterschied
zwischen
dem
marktgerechten
Preis
für
die
Produktionsstätte
(
21
Mio
.
SEK
),
und
dem
vom
Hammar
gezahlten
Preis
(8
Mio
.
SEK
),
was
13
Mio
.
SEK
ausmacht
,
hinzu
kommt
der
zurückzufordernde
Betrag
für
den
Mietvertrag
(1,5
Mio
.
SEK
). [EU]
El
elemento
de
ayuda
incompatible
de
la
medida
debe
calcularse
en
14
,5
millones
SEK
,
resultado
de
sumar
la
diferencia
entre
el
precio
de
mercado
de
la
Instalación
(21
millones
SEK
) y
el
precio
pagado
por
Hammar
(8
millones
SEK
) y
el
importe
que
debería
recuperarse
en
virtud
del
acuerdo
de
arrendamiento
(es
decir
,
13
millones
SEK
más
1,5
millones
SEK
).
Die
Berechnung
der
durchschnittlichen
Anschaffungskosten
eines
Wertpapiers
kann
auf
zwei
Arten
erfolgen:
Entweder
i)
werden
zuerst
sämtliche
im
Lauf
eines
Tages
getätigten
Wertpapierkäufe
zu
Anschaffungskosten
zum
Vortagesstand
hinzugerechnet
,
um
einen
aktuellen
gewogenen
Durchschnittspreis
zu
ermitteln
,
und
dann
die
Bestände
um
die
Verkäufe
des
gleichen
Tages
verringert
,
oder
ii
)
die
einzelnen
Wertpapierkäufe
und
-verkäufe
werden
fortlaufend
in
der
tatsächlichen
Reihenfolge
der
Transaktionen
erfasst
,
um
den
korrigierten
Durchschnittspreis
zu
berechnen
. [EU]
A
efectos
de
calcular
el
coste
medio
de
compra
de
un
valor
,
bien
i)
todas
las
compras
efectuadas
en
el
día
se
sumar
án
por
su
valor
de
coste
a
las
existencias
del
día
anterior
para
obtener
un
precio
medio
ponderado
antes
de
procesar
las
ventas
del
mismo
día
, o
bien
ii
)
cada
una
de
las
compras
y
ventas
de
valores
se
procesarán
en
el
orden
en
que
se
produjeron
a
lo
largo
de
la
jornada
con
objeto
de
calcular
el
precio
medio
revisado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sumar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners