A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
subseguir
subseguir de
subseguirse
subsidiar
subsidiariamente
subsidiario
subsiguiente
subsistir
substancial
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
27 results for
subsidiariamente
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Abschlag
für
fehlende
Liquidität:
Der
Liquiditätsnachteil
liege
darin
,
dass
die
LSH
aufgrund
der
beschränkten
Einbringung
das
IB-Kapital
nur
als
nachrangiges
Kapital
erhalte
,
sich
jedoch
entsprechende
Liquidität
auf
dem
Kapitalmarkt
besorgen
müsse
,
da
die
Liquidität
des
IB-Kapitals
beim
Land
verblieben
sei
. [EU]
Deducción
por
ausencia
de
liquidez:
la
desventaja
de
liquidez
reside
en
que
,
debido
a
las
restricciones
de
la
aportación
,
el
capital
obtenido
por
LSH
respondía
subsidiariamente
pero
el
banco
tenía
que
procurarse
liquidez
por
un
importe
equivalente
en
el
mercado
de
capitales
,
pues
la
liquidez
del
capital
de
IB
permaneció
en
manos
del
Estado
federado
.
Außer
in
den
Fällen
,
in
denen
der
Mitgliedstaat
und/oder
die
durchführende
Behörde
nachweisen
,
dass
die
Unregelmäßigkeiten
ihnen
nicht
anzulasten
sind
,
ist
der
Mitgliedstaat
subsidiär
für
die
Zurückzahlung
der
zu
Unrecht
gezahlten
Beträge
verantwortlich
. [EU]
Salvo
en
los
casos
en
que
el
Estado
miembro
o
la
autoridad
pública
responsable
de
la
ejecución
demuestren
que
no
le
es
imputable
la
irregularidad
,
el
Estado
miembro
será
subsidiariamente
responsable
de
la
devolución
de
las
cantidades
abonadas
indebidamente
.
Da
die
Vermögen
der
LTS
nachrangig
hafteten
,
sei
die
Risikostruktur
stärker
mit
Stillen
Einlagen
oder
Perpetuals
als
mit
Stammkapital
zu
vergleichen
. [EU]
Como
los
activos
de
LTS
responden
subsidiariamente
,
la
estructura
del
riesgo
sería
más
comparable
con
las
participaciones
pasivas
o
los
perpetuals
que
con
el
capital
social
.
Da
die
Vermögen
nachrangig
haften
,
sei
die
Risikostruktur
stärker
mit
Stillen
Einlagen
oder
so
genannten
Perpetuals
als
mit
Stammkapitalinvestitionen
vergleichbar
. [EU]
Como
los
activos
responden
subsidiariamente
,
la
estructura
del
riesgo
se
asemeja
más
a
la
de
las
participaciones
sin
voto
o
las
perpetual
preferred
shares
que
a
la
de
las
inversiones
en
capital
social
.
Da
die
Vermögen
nachrangig
haften
,
sei
die
Risikostruktur
stärker
mit
stillen
Einlagen
oder
sog
.
Perpetuals
als
mit
Stammkapitalinvestitionen
vergleichbar
. [EU]
Como
los
activos
responden
subsidiariamente
,
la
estructura
del
riesgo
se
compara
mejor
con
las
participaciones
sin
voto
o
las
perpetual
preferred
shares
que
con
las
inversiones
en
capital
social
.
Da
die
Vermögen
nachrangig
hafteten
,
sei
die
Risikostruktur
stärker
mit
Stillen
Einlagen
oder
sog
.
Perpetuals
als
mit
Stammkapitalinvestitionen
vergleichbar
. [EU]
Como
los
activos
responden
subsidiariamente
,
la
estructura
de
riesgo
se
asemeja
más
a
las
participaciones
sin
voto
o
las
perpetual
preferred
shares
que
a
las
inversiones
en
capital
social
.
Der
ausführende
Hersteller
der
VR
China
nannte
Indien
oder
,
als
zweite
Wahl
,
die
Ukraine
als
geeignetere
Vergleichsländer
,
hauptsächlich
weil
die
Wettbewerbs-
und
Marktbedingungen
in
diesen
Ländern
besser
mit
der
Situation
in
der
VR
China
vergleichbar
seien
. [EU]
El
productor
exportador
chino
señaló
que
la
India
o,
subsidiariamente
,
Ucrania
serían
opciones
más
apropiadas
como
país
análogo
,
principalmente
porque
las
condiciones
de
competencia
y
de
mercado
existentes
en
esos
países
serían
más
comparables
con
la
situación
en
la
República
Popular
China
.
Die
Aufschlüsselung
von
Erträgen
und
Aufwendungen
kann
auch
in
den
Erläuterungen
zum
Jahresabschluss
erfolgen
. [EU]
El
desglose
entre
gastos
e
ingresos
podrá
ofrecerse
subsidiariamente
en
las
notas
explicativas
de
las
cuentas
anuales
.
Die
norwegischen
Behörden
argumentieren
,
die
Beihilfe
könne
durch
Artikel
61
Absatz
2
Buchstabe
a
oder
auch
durch
Artikel
61
Absatz
3
Buchstabe
c
des
EWR-Abkommens
in
Verbindung
mit
den
Leitlinien
der
Behörde
für
Umweltschutzbeihilfen
gerechtfertigt
werden
. [EU]
Las
autoridades
noruegas
argumentan
que
la
ayuda
se
puede
justificar
con
arreglo
al
artículo
61
,
apartado
2,
letra
a) o,
subsidiariamente
,
con
arreglo
al
artículo
61
,
apartado
3,
letra
c)
del
Acuerdo
EEE
en
relación
con
las
Directrices
sobre
ayudas
estatales
en
favor
del
medio
ambiente
del
Órgano
de
Vigilancia
.
ein
ausreichendes
Interesse
haben
oder
alternativ
[EU]
que
tengan
un
interés
suficiente
, o
subsidiariamente
,
Für
den
Fall
,
dass
die
Kommission
den
Kaufpreis
für
zu
gering
erachten
und
daher
als
Beihilfe
an
Bazán/IZAR
einstufen
sollte
,
nimmt
Spanien
auf
eine
Entscheidung
der
Kommission
vom
27
.
Juli
1994
Bezug
,
in
der
festgehalten
wird
,
dass
,
auch
wenn
der
für
die
Übertragung
einer
Automobilfabrik
zwischen
zwei
Gesellschaften
der
Treuhand
bezahlte
Preis
möglicherweise
zu
niedrig
war
,
die
Kommission
dies
für
unerheblich
hält
,
da
es
sich
um
eine
interne
Transaktion
der
Treuhand
handelte
. [EU]
Subsidiariamente
,
en
caso
de
que
la
Comisión
considerara
el
precio
demasiado
bajo
y
por
lo
tanto
constitutivo
de
ayuda
a
Bazán/IZAR
,
España
se
refiere
a
una
decisión
de
la
Comisión
,
de
27
de
julio
de
1994
[11]
en
la
que
se
declara
que
aunque
el
precio
pagado
por
la
transmisión
de
una
fábrica
de
automóviles
entre
dos
entidades
de
la
Treuhand
fuera
probablemente
demasiado
bajo
,
la
Comisión
consideró
que
esto
era
irrelevante
puesto
que
afectaba
a
una
transacción
interna
de
la
Treuhand
.
Gemäß
Artikel
332
der
Verfassung
findet
zusätzlich
das
Gesetz
Nr
.
18
.331
Anwendung
auf
die
Fragen
,
die
nicht
durch
diese
besonderen
Gesetze
geregelt
sind
. [EU]
La
Ley
No
18
.331
se
aplica
subsidiariamente
a
las
materias
que
no
están
reguladas
en
estos
instrumentos
jurídicos
específicos
,
con
arreglo
al
artículo
332
de
la
Constitución
.
Hilfsweise
argumentiert
Deutschland
,
dass
die
staatlichen
Garantien
eine
bestehende
Beihilfe
nach
Artikel
1
Buchstabe
b
Ziffer
i
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
darstellen
würden
. [EU]
Subsidiariamente
,
Alemania
alega
que
las
garantías
públicas
constituyen
ayuda
estatal
existente
a
tenor
del
artículo
1,
letra
b),
inciso
i),
del
Reglamento
(CE)
no
659/1999
del
Consejo
.
Hilfsweise
begründete
sie
die
Auffassung
,
dass
selbst
wenn
man
eine
tatsächliche
wirtschaftliche
Tätigkeit
des
Steuerpflichtigen
B,
die
ihm
Steuerpflichtigeneigenschaft
verleihe
,
unterstelle
,
müssten
die
betreffenden
Transaktionen
als
innergemeinschaftliche
Dreiecksgeschäfte
gelten
. [EU]
Subsidiariamente
,
estimaba
que
incluso
si
se
admitiese
que
el
sujeto
pasivo
B
desarrollaba
una
actividad
económica
real
que
le
conferiría
la
condición
de
sujeto
pasivo
a
efectos
del
IVA
,
las
ventas
afectadas
deberían
analizarse
como
operaciones
triangulares
intracomunitarias
.
Hilfsweise
betonen
die
französischen
Behörden
den
Solidarcharakter
der
Maßnahme
,
die
nicht
aus
staatlichen
Mitteln
,
sondern
durch
einen
Branchenbeitrag
finanziert
worden
sei
,
der
von
den
Erzeugern
selbst
aufgebracht
wurde
. [EU]
Subsidiariamente
,
las
autoridades
francesas
destacan
el
carácter
solidario
de
esta
medida
,
según
ellas
no
financiada
con
fondos
públicos
sino
con
una
cotización
interprofesional
de
los
propios
productores
.
Hilfsweise
erinnert
die
französische
Regierung
daran
,
dass
die
Geld
gebenden
Banken
der
Trèves-Gruppe
gleichzeitig
mit
dem
Umschuldungsplan
für
die
Steuer-
und
Sozialschulden
eine
Umschuldung
ihrer
eigenen
Forderungen
im
Wege
eines
Konsolidierungskredits
gewährt
hätten
. [EU]
Subsidiariamente
,
las
autoridades
francesas
recuerdan
que
paralelamente
al
plan
de
reprogramación
del
pasivo
social
y
fiscal
,
las
entidades
crediticias
del
grupo
Trèves
aceptaron
una
reprogramación
de
sus
propios
pasivos
,
mediante
un
préstamo
de
consolidación
.
Hilfsweise
führt
Deutschland
zwei
weitere
Gründe
an
,
warum
die
staatlichen
Ausgleichszahlungen
keine
Beihilfe
darstellen
würden:
Erstens
stünden
die
staatlichen
Ausgleichszahlungen
in
Anbetracht
der
in
späteren
Jahren
erzielten
beträchtlichen
Anlagenrendite
(
ROI
)
und
der
von
der
Deutschen
Post
mit
ihrem
Börsengang
erzielten
hohen
Erlöse
im
Einklang
mit
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
. [EU]
Subsidiariamente
,
Alemania
esgrime
otras
dos
razones
por
las
que
las
transferencias
públicas
no
constituyen
ayuda
estatal:
En
primer
lugar
,
las
transferencias
públicas
se
ajustan
al
principio
del
inversor
en
una
economía
de
mercado
,
habida
cuenta
del
considerable
rendimiento
del
capital
invertido
en
años
posteriores
y
de
los
elevados
ingresos
obtenidos
por
Deutsche
Post
con
su
salida
a
Bolsa
.
Hilfsweise
sind
die
Niederlande
der
Meinung
,
dass
es
sich
nicht
um
Selektivität
handelt
. [EU]
Subsidiariamente
,
los
Países
Bajos
consideran
que
el
régimen
no
es
selectivo
.
Hilfsweise
vertritt
France
Télécom
die
Auffassung
,
dass
die
staatliche
Beihilfe
,
deren
tatsächliches
Bestehen
unterstellt
,
nach
den
Kriterien
,
die
die
Kommission
in
ihrer
Entscheidung
über
das
Ruhegehaltssystem
von
La
Poste
(
nachstehend
"Entscheidung
La
Poste"
genannt
)
aufgestellt
habe
,
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
sei
. [EU]
Subsidiariamente
,
France
Télécom
considera
que
la
ayuda
estatal
,
suponiendo
que
exista
,
sería
compatible
con
el
mercado
interior
según
los
criterios
establecidos
por
la
Comisión
en
su
Decisión
relativa
al
régimen
de
jubilaciones
de
La
Poste
(en
lo
sucesivo
,
«la
Decisión
"La
Poste"»
) [38].
Hilfsweise
wird
unter
Verweis
auf
das
RSV-Urteil
des
Gerichthofs
vorgetragen
,
dass
der
Vertrauensschutz
der
Begünstigten
einer
etwaigen
Rückforderung
der
Beihilfen
entgegenstünde
,
da
die
Kommission
bereits
am
29
.
August
2001
von
der
Beihilfe
wusste
,
diese
aber
erst
am
20
.
April
2005
durch
ein
Auskunftsersuchen
zum
Gegenstand
eines
beihilferechtlichen
Prüfverfahrens
gemacht
habe
. [EU]
Subsidiariamente
se
aduce
,
en
referencia
a
la
sentencia
del
Tribunal
de
Justicia
en
el
asunto
RSV
[5],
que
la
confianza
legítima
del
beneficiario
se
opone
a
la
recuperación
de
las
ayudas
,
pues
,
aunque
la
Comisión
tuvo
conocimiento
de
la
ayuda
el
29
de
agosto
de
2001
,
no
la
sometió
a
un
procedimiento
de
investigación
,
mediante
la
presentación
de
una
solicitud
de
información
,
hasta
el
20
de
abril
de
2005
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "subsidiariamente":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners