A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
55 results for stehender
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Etwaige
Haushaltsüberschüsse
,
die
in
dem
Haushaltsjahr
als
Ergebnis
einer
Differenz
zwischen
Einnahmen
und
Ausgaben
anfallen
,
sind
als
ein
den
beteiligten
Mitgliedstaaten
zur
Verfügung
stehender
Kredit
zu
betrachten
und
ihnen
in
Form
eines
Abzugs
vom
dritten
Beitrag
des
folgenden
Haushaltsjahres
(
15
.
Oktober
)
zu
erstatten
. [EU]
Todo
superávit
presupuestario
de
un
ejercicio
,
definido
como
la
diferencia
entre
los
ingresos
y
los
gastos
,
se
considerará
como
un
crédito
a
disposición
de
los
Estados
miembros
participantes
y
se
les
devolverá
en
forma
de
deducción
de
la
tercera
contribución
(15
de
octubre
)
del
ejercicio
siguiente
.
Fahrzeuge
,
die
nicht
zur
Beförderung
stehender
Fahrgäste
ausgelegt
sind
;
in
einem
Fahrzeug
dieser
Klasse
sind
keine
Stehplätze
vorgesehen
. [EU]
Vehículos
que
no
han
sido
diseñados
para
el
transporte
de
viajeros
de
pie
;
los
vehículos
pertenecientes
a
esta
clase
no
están
acondicionados
para
el
transporte
de
viajeros
de
pie
.
Fahrzeuge
,
die
zur
Beförderung
stehender
Fahrgäste
ausgelegt
sind
;
ein
Fahrzeug
dieser
Klasse
verfügt
über
Sitze
,
und
es
müssen
Stehplätze
vorgesehen
sein
. [EU]
Vehículos
diseñados
para
el
transporte
de
viajeros
de
pie
;
los
vehículos
pertenecientes
a
esta
clase
están
provistos
de
asientos
y
deberán
estar
acondicionados
para
el
transporte
de
viajeros
de
pie
.
Für
das
Wettbewerbsgeschäft
zur
Verfügung
stehender
Anteil
[EU]
Importe
disponible
para
las
actividades
abiertas
a
la
competencia
für
den
Verkauf
,
die
Lieferung
,
die
Weitergabe
oder
die
Ausfuhr
von
Rüstungsgütern
und
sonstigem
Wehrmaterial
oder
für
die
Gewährung
,
den
Verkauf
,
die
Lieferung
oder
die
Weitergabe
von
hiermit
im
Zusammenhang
stehender
technischer
Hilfe
und
anderen
Dienstleistungen
an
Personen
,
Organisationen
oder
Einrichtungen
in
der
Demokratischen
Republik
Kongo
oder
zur
dortigen
Nutzung
Finanzmittel
oder
Finanzhilfen
im
Zusammenhang
mit
militärischen
Aktivitäten
,
insbesondere
Zuschüsse
,
Darlehen
und
Ausfuhrkreditversicherungen
,
mittelbar
oder
unmittelbar
bereitzustellen
[EU]
otorgar
financiación
o
prestar
asistencia
financiera
en
relación
con
actividades
militares
,
en
particular
,
mediante
subvenciones
,
préstamos
y
garantías
de
crédito
a
la
exportación
,
con
motivo
de
cualquier
venta
,
suministro
,
transferencia
o
exportación
de
armas
y
material
conexo
o
de
cualquier
concesión
,
venta
,
suministro
o
transferencia
de
asistencia
técnica
conexa
y
de
otros
servicios
,
directa
o
indirectamente
, a
cualquier
persona
,
entidad
u
organismo
en
la
RDC
, o
para
su
utilización
en
ese
país
Für
die
Zwecke
dieser
Nummer
wird
ein
aus
Käufer-
und
Verkäufersicht
hinreichend
liquider
Markt
als
vorhanden
angenommen
,
wenn
unabhängige
gutgläubige
Kauf-
und
Verkaufsangebote
bestehen
,
so
dass
ein
einigermaßen
mit
den
letzten
Verkaufspreisen
oder
gegenwärtigen
konkurrenzfähigen
gutgläubigen
Kauf-
und
Verkaufsquotierungen
in
Verbindung
stehender
Preis
innerhalb
eines
Tages
bestimmt
werden
kann
und
zu
einem
solchen
Preis
innerhalb
relativ
kurzer
Zeit
im
Einklang
mit
den
Handelsusancen
abgewickelt
werden
kann
. [EU]
Para
los
fines
del
presente
artículo
,
se
considerará
que
existe
un
mercado
activo
de
oferta
y
demanda
cuando
haya
ofertas
independientes
y
de
buena
fe
para
comprar
y
vender
,
de
manera
que
puedan
determinarse
en
un
día
un
precio
razonablemente
relacionado
con
el
último
precio
de
venta
o
cotizaciones
competitivas
de
buena
fe
ofrecidas
y
demandadas
y
liquidarse
a
tal
precio
en
un
plazo
relativamente
corto
y
de
conformidad
con
la
costumbre
de
negociación
.
Hängt
die
Fahrgastkapazität
von
der
Zahl
der
zu
befördernden
Rollstühle
ab
,
sind
die
zulässigen
Kombinationen
sitzender
,
stehender
und
im
Rollstuhl
sitzender
Fahrgäste
anzugeben
. [EU]
Cuando
la
capacidad
del
vehículo
dependa
del
número
de
sillas
de
ruedas
,
indíquense
las
combinaciones
admisibles
de
viajeros
sentados
,
viajeros
de
pie
y
viajeros
en
silla
de
ruedas
.
Im
Bericht
des
unabhängigen
Sachverständigen
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
ein
Sturz
nach
hinten
,
entweder
aus
stehender
oder
sitzender
Position
,
eine
vorhersehbare
Situation
ist
,
die
von
der
Norm
EN
353-1
nicht
berücksichtigt
wird
. [EU]
El
informe
del
experto
independiente
[5]
también
concluía
que
la
caída
hacia
atrás
desde
una
posición
de
pie
o
sentado
era
una
eventualidad
previsible
que
no
contemplaba
la
norma
EN
353-1
.
'im
Ertrag
stehender
beihilfefähiger
Ölbaum':
ein
als
Kulturart
eingestufter
,
lebender
,
an
seinem
Dauerstandort
angepflanzter
Ölbaum
,
unabhängig
von
seinem
Zustand
,
der
gegebenenfalls
mehrere
Stämme
aufweist
,
die
an
der
Basis
nicht
mehr
als
zwei
Meter
entfernt
sind
. [EU]
"olivo
subvencionable
en
producción":
un
olivo
subvencionable
de
una
especie
clasificada
como
cultivada
,
vivo
,
implantado
de
forma
permanente
,
cualquiera
que
sea
su
estado
,
pudiendo
tener
varios
troncos
distantes
en
la
base
unos
de
otros
menos
de
2
metros
.
In
Anbetracht
des
Zwecks
der
Beihilfe
,
nämlich
Abriss
leer
stehender
Wohnungen
zur
Sanierung
des
Wohnungsmarktes
,
sind
nach
Auffassung
der
Kommission
Artikel
87
Absatz
2
Buchstaben
a
und
b
EG-Vertrag
auf
diese
Regelung
nicht
anwendbar
,
was
auch
von
Deutschland
nicht
vorgetragen
worden
ist
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
finalidad
de
la
ayuda
, a
saber
,
la
demolición
de
viviendas
desocupadas
para
sanear
el
mercado
inmobiliario
,
la
Comisión
opina
que
en
este
caso
no
puede
aplicarse
el
artículo
87
,
apartado
2,
letras
a) y b),
del
Tratado
CE
,
lo
que
tampoco
había
propuesto
Alemania
.
In
Bezug
auf
die
in
Artikel
14
Absatz
1
Buchstabe
a
des
Europol-Beschlusses
genannten
Personengruppen
dürfen
folgende
Kategorien
personenbezogener
Daten
einschließlich
damit
in
Zusammenhang
stehender
Verwaltungsdaten
verarbeitet
werden:
[EU]
Con
respecto
a
las
categorías
de
personas
mencionadas
en
el
artículo
14
,
apartado
1,
letra
a),
de
la
Decisión
Europol
,
podrán
tratarse
las
categorías
de
datos
personales
,
incluidos
los
datos
administrativos
asociados
,
que
se
indican
a
continuación:
Ist
ein
in
der
dienstrechtlichen
Stellung
des
aktiven
Diensts
,
des
Urlaubs
aus
persönlichen
Gründen
,
der
Beurlaubung
zum
Wehrdienst
oder
des
Elternurlaubs
und
des
Urlaubs
aus
familiären
Gründen
stehender
Bediensteter
länger
als
ein
Jahr
unbekannten
Aufenthalts
,
so
können
dem
Ehegatten
oder
den
Personen
,
die
ihm
gegenüber
als
unterhaltsberechtigt
gelten
,
vorläufig
die
Versorgungsbezüge
gezahlt
werden
,
die
ihnen
nach
diesem
Anhang
zustehen
würden
. [EU]
El
cónyuge
o
las
personas
consideradas
a
cargo
de
un
agente
en
activo
,
en
excedencia
voluntaria
,
en
excedencia
por
servicio
militar
,
en
licencia
parental
o
licencia
familiar
que
hubiera
desaparecido
,
podrán
obtener
a
título
provisional
la
liquidación
de
la
pensión
de
supervivencia
a
que
tenga
derecho
en
aplicación
del
presente
anexo
cuando
haya
transcurrido
más
de
un
año
desde
el
día
de
la
desaparición
del
agente
.
"Klasse
A":
Fahrzeuge
,
die
zur
Beförderung
stehender
Fahrgäste
ausgelegt
sind
;
ein
Fahrzeug
dieser
Klasse
verfügt
über
Sitze
,
und
es
müssen
Stehplätze
vorgesehen
sein
[EU]
«clase
A»:
vehículos
diseñados
para
el
transporte
de
viajeros
de
pie
;
los
vehículos
pertenecientes
a
esta
clase
están
provistos
de
asientos
y
deben
estar
acondicionados
para
transportar
viajeros
de
pie
"Klasse
B":
Fahrzeuge
,
die
nicht
zur
Beförderung
stehender
Fahrgäste
ausgelegt
sind
;
in
einem
Fahrzeug
dieser
Klasse
sind
keine
Stehplätze
vorgesehen
. [EU]
«clase
B»:
vehículos
que
no
han
sido
diseñados
para
el
transporte
de
viajeros
de
pie
;
los
vehículos
pertenecientes
a
esta
clase
no
están
acondicionados
para
transportar
viajeros
de
pie
.
"Klasse
II":
Fahrzeuge
,
die
hauptsächlich
zur
Beförderung
sitzender
Fahrgäste
gebaut
und
so
ausgelegt
sind
,
dass
die
Beförderung
stehender
Fahrgäste
im
Gang
und/oder
in
einem
Bereich
,
der
nicht
größer
ist
als
der
Raum
von
zwei
Sitzbänken
,
möglich
ist
. [EU]
«clase
II»:
vehículos
previstos
principalmente
para
el
transporte
de
viajeros
sentados
,
diseñados
para
permitir
el
transporte
de
viajeros
de
pie
en
el
pasillo
o
en
una
zona
que
no
sobrepase
el
espacio
previsto
para
dos
asientos
dobles
.
"Klasse
II":
Fahrzeuge
,
die
hauptsächlich
zur
Beförderung
sitzender
Fahrgäste
gebaut
und
so
ausgelegt
sind
,
dass
die
Beförderung
stehender
Fahrgäste
im
Gang
und/oder
in
einem
Bereich
,
der
nicht
größer
ist
als
der
Raum
von
zwei
Sitzbänken
,
möglich
ist
[EU]
«clase
II»:
vehículos
previstos
principalmente
para
el
transporte
de
viajeros
sentados
y
diseñados
para
permitir
el
transporte
de
viajeros
de
pie
en
el
pasillo
o
en
una
zona
que
no
sobrepase
el
espacio
previsto
para
dos
asientos
dobles
Konformitätsprüfung
durch
Restgehalt
je
mit
Lebensmitteln
in
Kontakt
stehender
Fläche
(
QMA
)
bei
Reaktion
mit
dem
Lebensmittel
oder
Simulanz
. [EU]
Verificación
de
la
conformidad
en
función
del
contenido
residual
por
superficie
en
contacto
con
el
alimento
(CMA),
en
caso
de
reacción
con
alimento
o
simulante
.
Konformitätsprüfung
durch
Restgehalt
je
mit
Lebensmitteln
in
Kontakt
stehender
Fläche
(
QMA
),
bis
eine
Analysemethode
für
die
Migrationsprüfung
zur
Verfügung
steht
. [EU]
Verificación
de
la
conformidad
en
función
del
contenido
residual
por
superficie
en
contacto
con
el
alimento
(CMA), a
la
espera
de
disponer
de
un
método
analítico
para
los
ensayos
de
migración
.
Konformitätsprüfung
durch
Restgehalt
je
mit
Lebensmitteln
in
Kontakt
stehender
Fläche
(
QMA
),
bis
eine
Analysemethode
zur
Verfügung
steht
. [EU]
Verificación
de
la
conformidad
en
función
del
contenido
residual
por
superficie
en
contacto
con
el
alimento
(CMA), a
la
espera
de
disponer
de
un
método
analítico
.
Konformitätsprüfung
durch
Restgehalt
je
mit
Lebensmitteln
in
Kontakt
stehender
Fläche
(
QMA
) [EU]
Verificación
de
la
conformidad
en
función
del
contenido
residual
por
superficie
en
contacto
con
el
alimento
(CMA);
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "stehender":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners