A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
641 results for rechten
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Die
Schwingungen
des
Pendels
waren
in
einem
rechten
Winkel
zu
meinem
Körper
ausgerichtet
. [L]
La
oscilación
del
péndulo
se
efectuaba
en
un
plano
que
formaba
ángulo
recto
con
mi
cuerpo
.
Die
Verwirrung
meines
Geistes
hinderte
mich
daran
zu
erkennen
,
dass
sich
die
Wand
zu
Beginn
meines
Rundganges
zu
meiner
Linken
befand
und
zu
meiner
Rechten
,
als
ich
ihn
beendete
. [L]
La
confusión
de
mi
cerebro
me
impidió
darme
cuenta
de
que
había
empezado
la
vuelta
con
la
pared
a
mi
izquierda
y
que
la
terminaba
teniéndola
a
la
derecha
.
Sie
waren
aus
dem
Brunnen
gekommen
,
den
ich
zu
meiner
Rechten
erkennen
konnte
. [L]
Habían
salido
del
pozo
que
yo
podía
distinguir
a
mi
derecha
.
11
Verfügungsgewalt
entsteht
aus
Rechten
.
Die
Beurteilung
der
Verfügungsgewalt
kann
vergleichsweise
einfach
sein
. [EU]
11
El
poder
emana
de
los
derechos
.
1 =
bergwärts
, 2 =
talwärts
, 3 =
zum
linken
Ufer
, 4 =
zum
rechten
Ufer
, 0 =
unbekannt
=
Standard
,
Rest
nicht
verwenden
. [EU]
1 =
aguas
arriba
, 2 =
aguas
abajo
, 3 = a
la
orilla
izquierda
, 4 = a
la
orilla
derecha
, 0 =
desconocido
=
por
defecto
,
el
resto
no
se
utiliza
[4]
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
386/2012
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
19
.
April
2012
zur
Übertragung
von
Aufgaben
,
die
die
Durchsetzung
von
Rechten
des
geistigen
Eigentums
betreffen
,
einschließlich
der
Zusammenführung
von
Vertretern
des
öffentlichen
und
des
privaten
Sektors
im
Rahmen
einer
Europäischen
Beobachtungsstelle
für
Verletzungen
von
Rechten
des
geistigen
Eigentums
,
auf
das
Harmonisierungsamt
für
den
Binnenmarkt
(
Marken
,
Muster
und
Modelle
) (
ABl
. L
129
vom
16
.5.2012, S. 1). [EU]
Reglamento
(UE)
no
386/2012
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
19
de
abril
de
2012
,
por
el
que
se
encomiendan
a
la
Oficina
de
Armonización
del
Mercado
Interior
(Marcas,
Dibujos
y
Modelos
)
funciones
relacionadas
con
el
respeto
de
los
derechos
de
propiedad
intelectual
,
entre
otras
la
de
congregar
a
representantes
de
los
sectores
público
y
privado
en
un
Observatorio
Europeo
de
las
Vulneraciones
de
los
Derechos
de
Propiedad
Intelectual
(DO L
129
de
16
.5.2012, p. 1).
(9)
Artikel
8
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
376/2008
enthält
horizontale
Vorschriften
zur
Übertragbarkeit
von
Lizenzen
,
einschließlich
der
Übertragung
von
Rechten
aus
Lizenzen
. [EU]
En
el
artículo
8,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
376/2008
se
establecen
normas
horizontales
en
materia
de
transferibilidad
de
los
certificados
,
incluida
la
transferencia
de
derechos
derivados
de
los
mismos
.
Abschreibung
von
Quoten
und
anderen
Rechten
können
hier
eingetragen
werden
. [EU]
Puede
introducirse
en
esta
columna
la
información
referida
a
la
amortización
de
las
cuotas
y
otros
derechos
.
Abtretung
und
Einräumung
von
Urheber
rechten
,
Patent
rechten
,
Lizenz
rechten
,
Fabrik-
und
Warenzeichen
sowie
ähnlichen
Rechten
[EU]
Las
cesiones
y
concesiones
de
derechos
de
autor
,
patentes
,
licencias
,
marcas
de
fábrica
y
comerciales
y
otros
derechos
similares
Abtretung
von
Patenten
,
Warenzeichen
und
gleichartigen
Rechten
sowie
Gewährung
von
Lizenzen
betreffend
diese
Rechte
[EU]
Cesiones
de
patentes
de
invención
,
de
marcas
de
fábrica
y
comerciales
y
de
otros
derechos
análogos
,
así
como
la
concesión
las
concesiones
de
licencias
relativas
a
estos
derechos
Alle
Exemplare
des
Übergabescheins
TR
mit
Ausnahme
des
Exemplars
Nr
.
3A
sind
auf
der
rechten
Seite
mit
einem
etwa
4
cm
breiten
,
grünen
Rand
versehen
[EU]
Cada
ejemplar
del
boletín
de
entrega
TR
,
con
excepción
del
ejemplar
no
3A
,
llevará
en
el
borde
de
su
margen
derecho
una
franja
de
color
verde
de
una
anchura
aproximada
de
4
centímetros
Alle
Maßnahmen
,
die
eine
Hafenstaatvertragspartei
in
Übereinstimmung
mit
diesem
Übereinkommen
trifft
,
tragen
ihren
Rechten
und
Pflichten
nach
dem
Völkerrecht
Rechnung
,
um
die
Wirksamkeit
der
von
der
Kommission
erlassenen
Bestandserhaltungs-
und
Bewirtschaftungsmaßnahmen
zu
fördern
. [EU]
Las
medidas
adoptadas
por
una
Parte
contratante
que
sea
Estado
del
puerto
en
aplicación
del
presente
Convenio
tendrán
plenamente
en
cuenta
sus
derechos
y
obligaciones
con
arreglo
al
Derecho
internacional
para
fomentar
la
efectividad
de
las
medidas
de
conservación
y
gestión
adoptadas
por
la
Comisión
.
Allerdings
stellt
der
Katalog
der
Grundrechte
keine
erschöpfende
Liste
dar
,
da
gemäß
Artikel
72
der
Verfassung
neben
den
in
der
Verfassung
aufgeführten
Rechten
,
Pflichten
und
Garantien
weitere
zum
Tragen
kommen
können
,
die
mit
der
menschlichen
Persönlichkeit
verbunden
sind
oder
sich
aus
der
republikanischen
Staatsform
ergeben
. [EU]
Ahora
bien
,
el
catálogo
de
derechos
fundamentales
no
es
una
lista
cerrada
,
ya
que
el
artículo
72
de
la
Constitución
establece
que
la
enumeración
de
derechos
,
obligaciones
y
garantías
que
se
recoge
en
la
misma
no
excluye
otros
que
son
inherentes
a
la
naturaleza
humana
o
que
derivan
del
sistema
republicano
de
gobierno
.
Alle
zweirädrigen
Fahrzeuge
mit
einer
durch
die
Bauart
bestimmten
Höchstgeschwindigkeit
über
50
km/h
müssen
mit
zwei
Rückspiegeln
ausgestattet
sein
,
einer
auf
der
rechten
und
einer
auf
der
linken
Fahrzeugseite
. [EU]
Todos
los
vehículos
de
dos
ruedas
cuya
velocidad
máxima
de
fábrica
sea
superior
a
50
km/h
y
todos
los
vehículos
de
tres
ruedas
deberán
estar
equipados
con
al
menos
dos
retrovisores
,
uno
a
la
izquierda
y
otro
a
la
derecha
del
vehículo
.
als
gemäß
Teil-OR
zertifiziertes
flugmedizinisches
Zentrum
mit
den
Rechten
und
dem
Tätigkeitsbereich
wie
in
den
beigefügten
Zulassungsbedingungen
genannt
anerkannt
. [EU]
es
un
centro
médico
aeronáutico
certificado
con
arreglo
a
la
parte-OR
,
cuyas
atribuciones
y
ámbito
se
recogen
en
las
condiciones
de
aprobación
que
figuran
a
continuación
.
Als
harmonisierte
Kennnummern
sollten
die
Zahlencodes
in
der
rechten
Spalte
der
untenstehenden
Tabelle
verwendet
werden
,
die
jeweils
der
in
der
linken
Spalte
genannten
Anforderung
zugeordnet
sind
. [EU]
Procede
utilizar
números
de
identificación
armonizados
y
presentarlos
mediante
los
números
y
códigos
enumerados
en
la
columna
de
la
derecha
del
cuadro
que
aparece
a
continuación
,
que
constituyen
la
traducción
numérica
del
texto
correspondiente
que
aparece
en
la
columna
de
la
izquierda
.
Als
Ort
einer
Dienstleistung
im
Zusammenhang
mit
einem
Grundstück
,
einschließlich
der
Dienstleistungen
von
Sachverständigen
und
Grundstücksmaklern
,
der
Beherbergung
in
der
Hotelbranche
oder
in
Branchen
mit
ähnlicher
Funktion
,
wie
zum
Beispiel
in
Ferienlagern
oder
auf
einem
als
Campingplatz
hergerichteten
Gelände
,
der
Einräumung
von
Rechten
zur
Nutzung
von
Grundstücken
sowie
von
Dienstleistungen
zur
Vorbereitung
und
Koordinierung
von
Bauleistungen
,
wie
z. B.
die
Leistungen
von
Architekten
und
Bauaufsichtsunternehmen
,
gilt
der
Ort
,
an
dem
das
Grundstück
gelegen
ist
. [EU]
El
lugar
de
prestación
de
servicios
relacionados
con
bienes
inmuebles
,
incluidos
los
servicios
prestados
por
peritos
y
agentes
inmobiliarios
,
la
provisión
de
alojamiento
en
el
sector
hotelero
o
en
sectores
con
función
similar
,
como
campos
de
vacaciones
o
terrenos
creados
para
su
uso
como
lugares
de
acampada
,
la
concesión
de
derechos
de
uso
de
bienes
inmuebles
,
así
como
los
servicios
de
preparación
o
coordinación
de
obras
de
construcción
,
tales
como
los
prestados
por
arquitectos
y
empresas
de
vigilancia
o
seguridad
,
será
el
lugar
en
el
que
radiquen
los
bienes
inmuebles
.
"Ambinokulare
Sicht"
das
gesamte
sich
aus
der
Überlegung
der
monokularen
Sichtfelder
des
rechten
und
des
linken
Auges
ergebende
Sichtfeld
(
siehe
nachstehende
Abbildung
3) [EU]
«Visión
ambinocular»
,
la
totalidad
del
campo
de
visión
obtenido
por
la
superposición
de
los
campos
monoculares
del
ojo
derecho
y
del
ojo
izquierdo
(véase
la
figura
3
siguiente
):
Am
Oberschenkelteil
greift
im
Abstand
von
50
mm
von
der
Mitte
des
Kniegelenks
eine
horizontale
Kraft
im
rechten
Winkel
an
,
und
die
Scherverschiebung
des
Kniegelenks
wird
aufgezeichnet
. [EU]
Se
aplicará
una
fuerza
horizontal
normal
al
fémur
a
una
distancia
de
50
mm
del
centro
de
la
articulación
de
rodilla
, y
se
registrará
el
desplazamiento
de
cizalladura
de
la
rodilla
resultante
.
Andere
Kategorien
von
Rechten
sind
das
Recht
der
öffentlichen
Wiedergabe
eines
Musikwerkes
,
das
Recht
auf
angemessene
Vergütung
für
die
öffentliche
Wiedergabe
anderer
Inhalte
und
das
ausschließliche
Recht
der
öffentlichen
Zugänglichmachung
eines
Musikwerks
oder
anderer
Inhalte
. [EU]
Otras
categorías
son
el
derecho
de
comunicación
al
público
de
obras
musicales
,
el
derecho
a
una
remuneración
equitativa
por
la
comunicación
al
público
de
otras
prestaciones
y
el
derecho
exclusivo
de
poner
a
disposición
del
público
una
obra
musical
u
otras
prestaciones
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "rechten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners