A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Rechnungsvorgang
Rechnungswesen
Rechnungszweitschrift
Rechnungsübersicht
recht
Recht
recht behalten
recht bekommen
Recht geben
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6437 results for
recht
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Ab
2009
hat
er
durchweg
alle
nicht
von
Regierungsstellen
organisierten
Zusammenkünfte
verboten
und
damit
das
verfassungsmäßige
Recht
auf
Protest
verweigert
.
In
der
Folge
wurden
in
Verletzung
des
Recht
s
auf
Versammlungsfreiheit
zahlreiche
friedliche
Demonstranten
verhaftet
. [EU]
Desde
2009
en
adelante
,
ha
rechazado
constante
y
sistemáticamente
toda
reunión
no
gubernamental
,
denegando
así
el
derecho
constitucional
de
protestar
y
ocasionando
numerosas
detenciones
de
manifestantes
pacíficos
,
en
contravención
del
derecho
de
libre
congregación
.
Ab
dem
11
.
Juli
2013
,
macht
ein
Händler
,
der
in
einem
Mitgliedstaat
ein
kosmetisches
Mittel
,
das
bereits
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
in
Verkehr
gebracht
wurde
,
bereitstellt
und
auf
eigene
Initiative
ein
Element
der
Kennzeichnung
dieses
Produkts
gemäß
nationalem
Recht
übersetzt
,
auf
elektronischem
Weg
der
Kommission
folgende
Informationen
zugänglich:
[EU]
A
partir
de
11
de
julio
de
2013
,
un
distribuidor
que
comercialice
en
un
Estado
miembro
un
producto
cosmético
ya
introducido
en
el
mercado
en
otro
Estado
miembro
y
traduzca
,
por
propia
iniciativa
,
cualquier
elemento
del
etiquetado
de
ese
producto
con
objeto
de
cumplir
con
la
legislación
nacional
,
deberá
presentar
,
por
medios
electrónicos
,
la
siguiente
información
a
la
Comisión:
ab
)
die
nach
dem
Recht
des
Vereinigten
Königreichs
gegründeten
Gesellschaften
. [EU]
bb
)
Las
sociedades
constituidas
de
conformidad
con
el
Derecho
del
Reino
Unido
.
Aber
es
scheint
von
vornherein
gewiss
,
dass
es
nicht
zum
Konkurs
des
Unternehmens
führen
kann:
In
diesem
Punkt
ist
die
Abweichung
vom
allgemeinen
Recht
unvermeidbar
;
in
der
Praxis
muss
der
Staat
,
der
häufig
insofern
für
das
Defizit
verantwortlich
ist
,
als
er
weiterhin
Herrscher
der
Preise
und
Löhne
ist
,
das
Defizit
durch
Vorschüsse
abdecken
,
wie
man
gesehen
hat
." [EU]
Pero
, a
priori
,
parece
indudable
que
no
desembocará
en
la
quiebra
de
la
empresa:
en
este
punto
,
resulta
inevitable
una
excepción
del
derecho
común
;
en
la
práctica
,
el
Estado
, a
menudo
responsable
del
déficit
por
cuanto
es
él
quien
decide
los
precios
y
salarios
,
se
ve
obligado
,
como
se
ha
observado
, a
cubrirlo
mediante
anticipos
.».
Abgasvolumen
aus
dem
in
der
Anlage
angewandten
Verfahren
einschließlich
der
Verbrennung
der
zugelassenen
und
in
der
Anlage
üblicherweise
eingesetzten
Brennstoffe
(
Abfälle
ausgeschlossen
),
ermittelt
auf
der
Grundlage
der
Bezugssauerstoffgehalte
nach
Unions
recht
oder
nationalem
Recht
. [EU]
El
volumen
de
gases
residuales
procedentes
del
proceso
realizado
en
la
instalación
,
incluida
la
quema
de
los
combustibles
autorizados
utilizados
normalmente
en
la
instalación
(con
exclusión
de
los
residuos
),
determinado
según
el
con
tenido
de
oxígeno
en
el
que
deben
normalizarse
las
emisiones
con
arreglo
a
la
legislación
de
la
Unión
o
nacional
.
Abhängig
vom
Zugriff
durch
die
betroffene
Person
zum
jeweiligen
Zweck
hat
die
betroffene
Person
das
Recht
,
sich
jederzeit
an
den
Datenschutzbeauftragten
zu
wenden
. [EU]
En
función
del
acceso
de
que
disponga
a
los
efectos
pertinentes
,
el
interesado
tendrá
en
todo
momento
derecho
de
recurso
ante
el
supervisor
de
protección
de
datos:
ab
)
nach
dem
Recht
des
Vereinigten
Königreichs
gegründete
Gesellschaften
." [EU]
ab
)
las
sociedades
constituidas
de
conformidad
con
el
derecho
del
Reino
Unido
.».
"Abordnung"
bezeichnet
die
vorübergehende
Beschäftigung
von
Personal
durch
einen
Beihilfeempfänger
während
eines
bestimmten
Zeitraums
,
nach
dem
das
Personal
das
Recht
hat
,
wieder
zu
seinem
vorherigen
Arbeitgeber
zurückzukehren
. [EU]
«comisión
de
servicio»:
empleo
temporal
de
personal
por
un
beneficiario
durante
un
periodo
de
tiempo
tras
el
cual
el
personal
tiene
derecho
a
reincorporarse
en
su
anterior
empresa
.
'Abordnung'
bezeichnet
die
vorübergehende
Beschäftigung
von
Personal
durch
einen
Beihilfeempfänger
während
eines
bestimmten
Zeitraums
,
nach
dem
das
Personal
das
Recht
hat
,
wieder
zu
seinem
vorherigen
Arbeitgeber
zurückzukehren
. [EU]
"comisión
de
servicios"
,
el
empleo
temporal
de
personal
por
parte
del
beneficiario
durante
cierto
período
,
pasado
el
cual
el
personal
tiene
derecho
a
regresar
a
su
anterior
empleador
.
Absatz
1
berührt
nicht
das
Recht
der
Parteien
,
den
Gegenstand
des
Verfahrens
nach
dem
Recht
des
Mitgliedstaats
des
angerufenen
Gerichts
zu
beschränken
. [EU]
El
apartado
1
no
afectará
al
derecho
de
las
partes
a
limitar
el
alcance
de
los
procedimientos
en
virtud
de
la
ley
del
Estado
miembro
del
tribunal
que
conozca
del
asunto
.
Absatz
1
berührt
nicht
das
Recht
eines
Mitgliedstaats
,
Daten
zu
einer
bestimmten
Ausschreibung
,
die
dieser
Mitgliedstaat
vorgenommen
hat
,
oder
zu
einer
Ausschreibung
in
deren
Zusammenhang
Maßnahmen
in
seinem
Hoheitsgebiet
ergriffen
wurden
,
in
einzelstaatlichen
Dateien
aufzubewahren
. [EU]
El
apartado
1
se
entenderá
sin
perjuicio
del
derecho
de
un
Estado
miembro
a
conservar
en
los
ficheros
nacionales
datos
relativos
a
una
descripción
particular
que
dicho
Estado
miembro
haya
introducido
o
una
descripción
en
relación
con
la
cual
se
haya
emprendido
una
acción
en
su
territorio
.
Absatz
1
lässt
das
Recht
der
betreffenden
NZB
zur
Benachrichtigung
des
Schuldners
unberührt
. [EU]
Lo
dispuesto
en
el
apartado
1
se
entiende
sin
perjuicio
del
derecho
del
BCN
correspondiente
a
hacer
la
notificación
al
deudor
.
Absatz
1
lässt
das
Recht
der
Mitgliedstaaten
,
eine
für
die
Kläger
günstigere
Beweislastregelung
vorzusehen
,
unberührt
. [EU]
Lo
dispuesto
en
el
apartado
1
no
impedirá
a
los
Estados
miembros
adoptar
normas
sobre
admisibilidad
de
las
pruebas
que
sean
más
favorables
a
la
parte
demandante
.
Absatz
2
gilt
nicht
,
wenn
der
Mitgliedstaat
der
betreffenden
Person
das
Recht
eingeräumt
hat
,
bestimmte
Experimente
und
Versuche
durchzuführen
,
und
die
Bedingungen
für
die
Durchführung
dieser
Experimente
und
Versuche
festgelegt
hat
. [EU]
El
apartado
2
no
se
aplicará
cuando
el
Estado
miembro
haya
concedido
a
la
persona
interesada
el
derecho
de
realizar
determinados
experimentos
y
ensayos
y
haya
fijado
las
condiciones
bajo
las
que
deben
llevarse
a
cabo
.
Absatz
2
hindert
Mitgliedstaaten
nicht
daran
,
diese
Informationen
im
Einklang
mit
ihrem
nationalem
Recht
mit
den
betreffenden
Behörden
Tunesiens
und
anderen
Mitgliedstaaten
auszutauschen
,
soweit
dies
zur
Unterstützung
der
Abschöpfung
veruntreuter
Vermögenswerte
erforderlich
ist
." [EU]
El
apartado
2
no
obstará
para
que
los
Estados
miembros
,
con
arreglo
al
Derecho
nacional
,
compartan
esa
información
con
las
autoridades
correspondientes
de
Túnez
y
otros
Estados
miembros
en
caso
necesario
con
el
fin
de
facilitar
la
recuperación
de
activos
malversados
.».
Absatz
2
hindert
Mitgliedstaaten
nicht
daran
,
diese
Informationen
im
Einklang
mit
ihrem
nationalen
Recht
mit
den
betreffenden
Behörden
Ägyptens
und
anderen
Mitgliedstaaten
auszutauschen
,
wenn
dies
zur
Unterstützung
der
Abschöpfung
veruntreuter
Vermögenswerte
erforderlich
ist
." [EU]
El
apartado
2
no
impide
a
los
Estados
miembros
intercambiar
tal
información
con
las
autoridades
correspondientes
de
Egipto
y
otros
Estados
miembros
con
arreglo
al
Derecho
nacional
siempre
que
sea
necesario
con
el
objeto
de
ayudar
a
recuperar
activos
malversados
.".
Absatz
1
berührt
nicht
das
Recht
auf
Offenlegung
durch
nationale
Aufsichtsbehörden
oder
die
Kommission
in
den
Fällen
,
in
denen
dies
für
die
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
wesentlich
ist
,
wobei
die
Offenlegung
verhältnismäßig
sein
muss
und
den
be
recht
igten
Interessen
von
Flugsicherungsorganisationen
,
Luftraumnutzern
,
Flughäfen
oder
anderen
einschlägigen
Beteiligten
am
Schutz
ihrer
Geschäftsgeheimnisse
Rechnung
zu
tragen
hat
. [EU]
El
apartado
1
se
entenderá
sin
perjuicio
del
derecho
de
las
autoridades
nacionales
de
supervisión
o
de
la
Comisión
a
revelar
información
cuando
sea
esencial
para
el
desempeño
de
sus
funciones
;
en
tal
caso
,
la
información
revelada
será
proporcional
y
tendrá
en
cuenta
los
intereses
legítimos
de
los
proveedores
de
servicios
de
navegación
aérea
,
usuarios
del
espacio
aéreo
,
aeropuertos
y
otras
partes
interesadas
pertinentes
en
lo
que
respecta
a
la
protección
de
sus
secretos
comerciales
.
Absatz
1
berührt
nicht
das
Recht
der
zuständigen
Behörden
des
Aufnahmemitgliedstaats
der
Verwaltungsgesellschaft
,
in
Ausübung
der
ihnen
aufgrund
dieser
Richtlinie
obliegenden
Aufgaben
vor
Ort
Überprüfungen
der
im
Hoheitsgebiet
dieses
Mitgliedstaats
errichteten
Zweigniederlassungen
vorzunehmen
. [EU]
El
apartado
1
se
entenderá
sin
perjuicio
del
derecho
que
asiste
a
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
de
acogida
de
la
sociedad
de
gestión
de
realizar
verificaciones
in
situ
de
las
sucursales
establecidas
en
el
territorio
de
este
Estado
miembro
,
en
cumplimiento
de
las
responsabilidades
que
les
atribuye
la
presente
Directiva
.
Absatz
1
berührt
nicht
das
Recht
eines
Mitgliedstaats
,
Daten
,
die
dieser
Mitgliedstaat
in
das
VIS
eingegeben
hat
,
in
nationalen
Dateien
zu
speichern
. [EU]
El
apartado
1
se
entenderá
sin
perjuicio
del
derecho
de
un
Estado
miembro
a
registrar
en
sus
archivos
nacionales
datos
que
ese
mismo
Estado
ha
introducido
en
el
VIS
.
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
,
wenn
der
Inhaber
des
älteren
Recht
s
die
Benutzung
der
Gemeinschaftsmarke
in
dem
Gebiet
,
in
dem
dieses
ältere
Recht
geschützt
ist
,
während
fünf
aufeinander
folgender
Jahre
in
Kenntnis
dieser
Benutzung
geduldet
hat
,
es
sei
denn
,
dass
die
Anmeldung
der
Gemeinschaftsmarke
bösgläubig
vorgenommen
worden
ist
. [EU]
El
apartado
1
dejará
de
ser
aplicable
si
el
titular
del
derecho
anterior
hubiere
tolerado
,
teniendo
conocimiento
de
ello
,
el
uso
de
la
marca
comunitaria
en
el
territorio
en
el
que
ese
derecho
esté
protegido
,
durante
cinco
años
consecutivos
, a
no
ser
que
la
presentación
de
la
solicitud
de
la
marca
comunitaria
se
hubiere
efectuado
de
mala
fe
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "recht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners