A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
pelágico
pelársela
pena
penado
penal
penalizar
penar
penar por
penarse
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
931 results for penal
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
032
Datum
des
Haftbefehls
oder
des
Urteils
(
036
)
In
einem
Begleitpapier
können
sowohl
Ersuchen
zur
Strafverfolgung
sowie
zur
Strafvollstreckung
zusammengefasst
werden
; [EU]
032
Fecha
de
la
orden
de
detención
o
de
la
sentencia
(036) (se
pueden
agrupar
en
un
solo
documento
tanto
las
solicitudes
de
enjuiciamiento
penal
,
como
las
relativas
a
la
ejecución
de
una
se
ntencia)
(2)
Artikel
82
Absatz
1
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
(
AEUV
)
sieht
vor
,
dass
die
justizielle
Zusammenarbeit
in
Strafsachen
in
der
Union
auf
dem
Grundsatz
der
gegenseitigen
Anerkennung
gerichtlicher
Urteile
und
Entscheidungen
beruht
. [EU]
El
artículo
82
,
apartado
1,
del
Tratado
de
Funcionamiento
de
la
Unión
Europea
(TFUE)
dispone
que
la
cooperación
judicial
en
materia
penal
en
la
Unión
se
basará
en
el
principio
de
reconocimiento
mutuo
de
las
sentencias
y
resoluciones
judiciales
.
aa
)
das
am
29
.
April
1983
in
Nikosia
unterzeichnete
Abkommen
zwischen
der
Volksrepublik
Bulgarien
und
der
Republik
Zypern
über
die
Rechtshilfe
in
Zivil-
und
Strafsachen
[EU]
aa
)
Acuerdo
entre
la
República
Popular
de
Bulgaria
y
la
República
de
Chipre
sobre
asistencia
judicial
en
materia
civil
y
penal
,
firmado
en
Nicosia
el
29
de
abril
de
1983
Absatz
1
findet
auf
das
Stadium
vor
dem
Strafverfahren
,
im
Strafverfahren
selbst
und
bei
der
Strafvollstreckung
Anwendung
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
anwendbaren
Verfahrensvorschriften
einschließlich
der
Vorschriften
über
die
Untersuchungshaft
,
die
rechtliche
Einordnung
des
Tatbestands
,
Art
und
Umfang
der
Strafe
sowie
die
Vollstreckungsvorschriften
. [EU]
El
apartado
1
se
aplicará
en
la
fase
previa
al
proceso
penal
,
durante
el
propio
proceso
y
en
la
fase
de
ejecución
de
la
condena
,
en
particular
por
lo
que
respecta
a
las
normas
de
procedimiento
aplicables
,
incluidas
las
relativas
a
la
detención
provisional
,
la
calificación
de
la
infracción
,
el
tipo
y
el
nivel
de
la
pena
impuesta
, e
incluso
las
normas
que
rigen
la
ejecución
de
la
resolución
.
Absatz
1
steht
der
Verwendung
von
Auskünften
bei
Gerichts-
und
Verwaltungsverfahren
wegen
Straftaten
nicht
entgegen
,
soweit
sie
im
Rahmen
eines
internationalen
Rechtshilfeverfahrens
erlangt
wurden
. [EU]
Lo
dispuesto
en
el
apartado
1
no
impedirá
la
utilización
de
la
información
en
el
marco
de
procedimientos
judiciales
o
administrativos
iniciados
posteriormente
por
incumplimiento
de
la
legislación
penal
ordinaria
,
siempre
y
cuando
se
haya
obtenido
en
el
contexto
de
un
procedimiento
de
asistencia
jurídica
internacional
.
ABSCHNITT
7
Gleichzeitige
Strafverfolgung
[EU]
SECCIÓN
7
Procedimiento
penal
paralelo
Abweichend
von
den
Absätzen
2
und
3
kann
,
sofern
das
Recht
auf
ein
faires
Verfahren
dadurch
nicht
beeinträchtigt
wird
,
die
Einsicht
in
bestimmte
Unterlagen
verweigert
werden
,
wenn
diese
Einsicht
das
Leben
oder
die
Grundrechte
einer
anderen
Person
ernsthaft
gefährden
könnte
oder
wenn
dies
zum
Schutz
eines
wichtigen
öffentlichen
Interesses
unbedingt
erforderlich
ist
,
wie
beispielsweise
in
Fällen
,
in
denen
laufende
Ermittlungen
gefährdet
werden
könnten
oder
in
denen
die
nationale
Sicherheit
der
Mitgliedstaaten
,
in
denen
das
Verfahren
stattfindet
,
ernsthaft
beeinträchtigt
werden
könnte
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
los
apartados
2 y 3,
siempre
y
cuando
ello
no
suponga
un
perjuicio
para
el
derecho
a
un
juicio
equitativo
,
podrá
denegarse
el
acceso
a
determinados
materiales
si
ello
puede
dar
lugar
a
una
amenaza
grave
para
la
vida
o
los
derechos
fundamentales
de
otra
persona
o
si
la
denegación
es
estrictamente
necesaria
para
defender
un
interés
público
importante
,
como
en
los
casos
en
que
se
corre
el
riesgo
de
perjudicar
una
investigación
en
curso
, o
cuando
se
puede
menoscabar
gravemente
la
seguridad
nacional
del
Estado
miembro
en
el
que
tiene
lugar
el
proceso
penal
.
alle
rechtlich
bindenden
Aufforderungen
einer
Vollstreckungsbehörde
zur
Weitergabe
der
personenbezogenen
Daten
,
es
sei
denn
,
dies
wäre
anderweitig
untersagt
,
beispielsweise
durch
ein
strafrechtliches
Verbot
zur
Wahrung
des
Untersuchungsgeheimnisses
bei
strafrechtlichen
Ermittlungen
[EU]
toda
solicitud
jurídicamente
vinculante
de
divulgar
los
datos
personales
presentada
por
una
autoridad
encargada
de
la
aplicación
de
ley
a
menos
que
esté
prohibido
,
por
ejemplo
,
por
el
Derecho
penal
para
preservar
la
confidencialidad
de
una
investigación
levada
a
cabo
por
una
de
dichas
autoridades
alles
in
ihren
Kräften
Stehende
unternehmen
,
damit
die
Mitgliedstaaten
dem
Übereinkommen
über
die
Vorrechte
und
Befreiungen
des
Internationalen
Strafgerichtshofs
so
bald
wie
möglich
beitreten
und
dieses
ratifizieren
,
und
setzen
sich
dafür
ein
,
dass
auch
andere
Staaten
diesem
Übereinkommen
beitreten
und
es
ratifizieren
,
und
[EU]
hacer
todos
los
esfuerzos
para
lograr
que
los
Estados
miembros
se
adhieran
al
Acuerdo
sobre
privilegios
e
inmunidades
de
la
Corte
Penal
Internacional
o
lo
ratifiquen
lo
antes
posible
, y
promover
dicha
adhesión
o
ratificación
por
los
demás
Estados
, y
als
eine
von
den
Zollbehörden
auferlegte
finanzielle
Belastung
,
gegebenenfalls
auch
an
Stelle
oder
zur
Abwendung
einer
strafrechtlichen
Sanktion
[EU]
una
carga
pecuniaria
impuesta
por
las
autoridades
aduaneras
,
incluido
,
cuando
proceda
,
un
pago
suplementario
que
sustituya
a
la
sanción
penal
aplicable
Als
Instrument
zur
Angleichung
der
strafrechtlichen
Vorschriften
sieht
diese
Richtlinie
Strafmaße
vor
;
davon
sollten
besondere
Bestimmungen
der
Mitgliedstaaten
in
Bezug
auf
jugendliche
Straftäter
unberührt
bleiben
. [EU]
En
su
calidad
de
instrumento
de
aproximación
del
Derecho
penal
,
la
presente
Directiva
contempla
niveles
de
penas
que
deben
aplicarse
sin
perjuicio
de
las
políticas
penal
es
concretas
de
los
Estados
miembros
por
lo
que
atañe
a
los
menores
delincuentes
.
Als
Teil
des
weiter
gefassten
Konzepts
zur
Stärkung
der
Rechtsstaatlichkeit
in
Bosnien
und
Herzegowina
und
in
der
Region
unterstützt
die
EUPM
die
relevanten
Strafverfolgungsbehörden
und
das
Strafrechtssystem
im
Kampf
gegen
organisierte
Kriminalität
und
Korruption
,
wobei
sie
sich
auf
ein
verstärktes
Zusammenwirken
von
Polizei
und
Staatsanwaltschaft
und
die
Förderung
der
regionalen
und
internationalen
Zusammenarbeit
konzentriert
. [EU]
Dentro
de
una
perspectiva
general
de
respeto
del
Estado
de
Derecho
en
Bosnia
y
Herzegovina
y
en
la
región
,
la
MPUE
se
dedicará
a
respaldar
a
las
autoridades
policiales
competentes
y
al
sistema
de
justicia
penal
en
la
lucha
contra
la
delincuencia
organizada
y
la
corrupción
en
Bosnia
y
Herzegovina
,
en
el
refuerzo
de
la
interacción
entre
policía
y
ministerio
fiscal
y
en
el
fomento
de
la
cooperación
regional
e
internacional
.
Am
16
.
August
2007
wurde
an
alle
ausgewählten
Rahmenpartner
,
die
die
Option
"Statistiken
über
Kriminalität
und
Strafverfolgung"
gewählt
hatten
,
eine
besondere
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
für
die
Übersetzung
und
den
Test
eines
Moduls
für
eine
Erhebung
über
Kriminalitätsopfer
gesandt
. [EU]
El
16
de
agosto
de
2007
se
envió
una
convocatoria
de
propuestas
específica
para
traducir
y
ensayar
un
módulo
de
encuesta
de
victimización
a
todos
los
socios
seleccionados
que
habían
elegido
la
opción
«Estadísticas
de
la
delincuencia
y
la
justicia
penal
»
.
Am
19
.
Dezember
2002
hat
der
Rat
den
Vorsitz
ermächtigt
,
mit
Unterstützung
der
Kommission
Verhandlungen
mit
Island
und
Norwegen
über
die
Anwendung
einiger
Bestimmungen
des
Übereinkommens
vom
29
.
Mai
2000
über
die
Rechtshilfe
in
Strafsachen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
und
des
dazugehörigen
Protokolls
von
2001
(
nachstehend
"Rechtshilfeübereinkommen"
genannt
)
aufzunehmen
. [EU]
El
19
de
diciembre
de
2002
,
el
Consejo
autorizó
a
la
Presidencia
,
asistida
por
la
Comisión
, a
entablar
negociaciones
con
Islandia
y
Noruega
con
vistas
a
aplicar
determinadas
disposiciones
del
Convenio
relativo
a
la
asistencia
judicial
en
materia
penal
entre
los
Estados
miembros
de
la
Unión
Europea
,
de
29
de
mayo
de
2000
, y
del
Protocolo
al
mismo
,
de
2001
(en
lo
sucesivo
,
«la
Convención»
).
Am
23
.
Oktober
2007
annullierte
der
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
den
Rahmenbeschluss
2005/667/JI
des
Rates
vom
12
.
Juli
2005
zur
Verstärkung
des
strafrechtlichen
Rahmens
zur
Bekämpfung
der
Verschmutzung
durch
Schiffe
[5]
der
die
Richtlinie
2005/35/EG
durch
strafrechtliche
Maßnahmen
ergänzt
hatte
. [EU]
El
23
de
octubre
de
2007
,
el
Tribunal
de
Justicia
de
las
Comunidades
Europeas
anuló
[4]
la
Decisión
marco
2005/667/JAI
del
Consejo
,
de
12
de
julio
de
2005
,
destinada
a
reforzar
el
marco
penal
para
la
represión
de
la
contaminación
procedente
de
buques
[5],
que
había
completado
con
medidas
penal
es
la
Directiva
2005/35/CE
.
Am
25
.
Mai
2010
hat
der
Rat
Schlussfolgerungen
zu
der
vom
31
.
Mai
bis
11
.
Juni
2010
in
Kampala
,
Uganda
,
abgehaltenen
Konferenz
zur
Revision
des
Römischen
Statuts
des
Strafgerichtshofs
(
im
Folgenden
"Revisionskonferenz"
)
angenommen
. [EU]
El
25
de
mayo
de
2010
,
el
Consejo
adoptó
conclusiones
sobre
la
Conferencia
de
revisión
del
Estatuto
de
Roma
de
la
Corte
Penal
Internacional
(en
lo
sucesivo
,
«la
Conferencia
de
revisión»
)
que
se
celebró
en
Kampala
,
Uganda
,
del
31
de
mayo
al
11
de
junio
de
2010
.
Am
29
.
November
2000
hat
der
Rat
entsprechend
den
Schlussfolgerungen
des
Europäischen
Rates
von
Tampere
vom
15
.
und
16
.
Oktober
1999
ein
Maßnahmenprogramm
zur
Umsetzung
des
Grundsatzes
der
gegenseitigen
Anerkennung
gerichtlicher
Entscheidungen
in
Strafsachen
angenommen
. [EU]
El
29
de
noviembre
de
2000
,
de
acuerdo
con
las
conclusiones
del
Consejo
Europeo
de
Tampere
,
de
los
días
15
y
16
de
octubre
de
1999
,
el
Consejo
adoptó
un
programa
de
medidas
destinado
a
poner
en
práctica
el
principio
de
reconocimiento
mutuo
de
las
resoluciones
en
materia
penal
[2].
Am
29
.
November
2000
hat
der
Rat
gemäß
den
Schlussfolgerungen
von
Tampere
ein
Maßnahmenprogramm
zur
Umsetzung
des
Grundsatzes
der
gegenseitigen
Anerkennung
in
Strafsachen
angenommen
. [EU]
El
29
de
noviembre
de
2000
el
Consejo
,
de
conformidad
con
las
Conclusiones
de
Tampere
,
adoptó
un
programa
de
medidas
destinado
a
poner
en
práctica
el
principio
de
reconocimiento
mutuo
de
las
resoluciones
en
materia
penal
[2].
Am
29
.
November
2000
hat
der
Rat
im
Einklang
mit
den
Schlussfolgerungen
von
Tampere
ein
Maßnahmenprogramm
zur
Umsetzung
des
Grundsatzes
der
gegenseitigen
Anerkennung
gerichtlicher
Entscheidungen
in
Strafsachen
verabschiedet
. [EU]
El
29
de
noviembre
de
2000
el
Consejo
,
de
conformidad
con
las
conclusiones
de
Tampere
,
adoptó
un
Programa
de
medidas
destinado
a
poner
en
práctica
el
principio
de
reconocimiento
mutuo
de
las
resoluciones
en
materia
penal
[3].
Am
29
.
November
2000
verabschiedete
der
Rat
im
Einklang
mit
den
Schlussfolgerungen
von
Tampere
ein
Maßnahmenprogramm
zur
Umsetzung
des
Grundsatzes
der
gegenseitigen
Anerkennung
gerichtlicher
Entscheidungen
in
Strafsachen
. [EU]
El
29
de
noviembre
de
2000
el
Consejo
,
de
conformidad
con
las
Conclusiones
de
Tampere
,
adoptó
un
programa
de
medidas
destinado
a
poner
en
práctica
el
principio
de
reconocimiento
mutuo
de
las
resoluciones
en
materia
penal
[3].
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "penal":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners