A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
45 results for pedida
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Angesichts
der
nachstehend
aufgeführten
Ergebnisse
der
Überprüfungen
wegen
des
bevorstehenden
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
wurde
es
nicht
für
notwendig
erachtet
,
die
von
Tuntex
beantragte
Interimsüberprüfung
weiterzuführen
. [EU]
Dados
los
resultados
de
las
reconsideraciones
por
expiración
que
se
exponen
a
continuación
,
no
se
consideró
necesario
llevar
a
cabo
la
reconsideración
provisional
pedida
por
Tuntex
.
Anträgen
gemäß
Artikel
10
Absatz
1
Buchstaben
a, b, d
und
f
und
gemäß
Artikel
10
Absatz
2
Buchstaben
a
und
c
des
Übereinkommens
,
die
keine
Unterhaltsansprüche
für
Kinder
(
im
Sinne
des
Artikels
15
des
Übereinkommens
)
betreffen
,
wird
ein
Begleitdokument
beigefügt
,
das
angibt
,
in
welchem
Umfang
der
Antragsteller
unentgeltliche
juristische
Unterstützung
im
Ursprungsstaat
erhalten
hat
,
sowie
Angaben
zu
Art
und
Umfang
der
bereits
in
Anspruch
genommenen
juristischen
Unterstützung
und
zur
weiterhin
benötigten
juristischen
Unterstützung
enthält
. [EU]
Las
solicitudes
mencionadas
en
el
artículo
10
,
apartado
1,
letras
a), b), d) y f), y
apartado
2,
letras
a) y c),
del
Convenio
que
no
se
refieren
a
las
solicitudes
de
alimentos
a
favor
de
niños
(en
el
sentido
del
artículo
15
del
Convenio
)
van
acompañadas
de
un
documento
que
muestra
en
qué
medida
el
solicitante
ha
recibido
libre
asistencia
jurídica
en
el
Estado
de
origen
,
junto
con
información
sobre
el
tipo
y
volumen
de
la
asistencia
jurídica
pedida
,
así
como
la
indicación
de
qué
asistencia
jurídica
adicional
se
precisará
.
Aus
diesem
Grund
ist
ein
direkter
Vergleich
des
von
den
französischen
Behörden
verlangten
Entgelts
mit
einem
Marktpreis
nicht
möglich
. [EU]
Por
lo
tanto
,
no
es
posible
comparar
directamente
la
prima
pedida
por
las
autoridades
francesas
con
un
precio
de
mercado
.
Beantragte
Menge
in
Tonnen
[EU]
Cantidad
pedida
(toneladas)
Da
der
Antragsteller
jedoch
nicht
der
Aufforderung
nachgekommen
ist
,
Angaben
zu
den
betreffenden
Liefermengen
und
deren
Anteil
an
der
OKD-Produktion
zu
machen
,
kann
kaum
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
ein
OKD-Kunde
ohne
Weiteres
den
Produzenten
wechseln
würde
,
falls
die
OKD
die
Preise
geringfügig
aber
doch
spürbar
erhöhen
würde
. [EU]
No
obstante
,
dado
que
el
solicitante
no
ha
facilitado
la
información
que
le
fue
pedida
acerca
de
los
volúmenes
de
suministros
afectados
o
la
proporción
de
la
producción
de
OKD
que
representan
,
es
difícil
llegar
a
la
conclusión
de
que
un
cliente
de
OKD
cambiaría
fácilmente
de
proveedor
, a
raíz
de
un
aumento
moderado
,
pero
significativo
,
de
precio
por
parte
de
OKD
.
Da
die
Antworten
nicht
vollständig
waren
,
erinnerte
die
Kommission
die
griechischen
Behörden
mit
Schreiben
vom
3.
Dezember
2003
(
D/57817
)
an
ihre
Aufforderung
sowie
an
ihre
Möglichkeit
,
die
Übermittlung
der
verlangten
Informationen
kraft
Artikel
10
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
vom
22
.
März
1999
über
besondere
Vorschriften
für
die
Anwendung
von
Artikel
93
des
EG-Vertrags
anzufordern
. [EU]
Como
las
respuestas
eran
incompletas
,
la
Comisión
reiteró
su
solicitud
a
las
autoridades
griegas
mediante
carta
de
3
de
diciembre
de
2003
(D/57817) y
les
recordó
que
tenía
la
posibilidad
de
instar
a
Grecia
para
que
le
proporcionar
la
información
pedida
de
conformidad
con
el
artículo
10
,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
659/1999
del
Consejo
,
de
22
de
marzo
de
1999
,
por
el
que
se
establecen
disposiciones
de
aplicación
del
artículo
93
del
Tratado
CE
[2].
Darüber
hinaus
übermittelten
vier
der
fünf
nicht
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Gemeinschaftshersteller
die
angeforderten
Informationen
(
so
dass
auf
die
kooperierenden
Hersteller
60
%
der
Gemeinschaftsproduktion
entfielen
). [EU]
Además
,
cuatro
de
los
cinco
productores
comunitarios
no
incluidos
en
la
muestra
proporcionaron
la
información
pedida
(de
forma
que
los
productores
que
cooperaron
representaban
el
60
%
de
la
producción
de
la
Comunidad
).
Der
Kommission
ist
nicht
nachvollziehbar
,
wie
diese
Aufstellung
staatlicher
Bürgschaftsleistungen
nachweisen
soll
,
dass
die
HSY
berechnete
Garantiegebühr
den
Marktbedingungen
entspricht
und
keine
staatliche
Beihilfe
bildet
. [EU]
La
Comisión
no
considera
que
esta
lista
pruebe
que
la
comisión
de
garantía
pedida
a
HSY
es
conforme
con
el
mercado
y
no
constituye
ayuda
.
Der
Wortlaut
des
verabschiedeten
Gesetzes
sowie
ein
Teil
der
von
der
Kommission
mit
Schreiben
vom
28
.
Januar
1999
angeforderten
Angaben
wurden
gemeinsam
mit
diesem
Schreiben
übermittelt
. [EU]
En
dicha
carta
se
incluía
,
en
anexo
,
el
texto
de
la
ley
adoptada
y
se
facilitaba
parte
de
la
información
pedida
por
la
Comisión
en
su
carta
de
28
de
enero
de
1999
.
Deutschland
übermittelte
die
verlangten
Angaben
mit
Schreiben
vom
15
.
Oktober
2002
,
das
am
selben
Tag
eingetragen
wurde
. [EU]
Alemania
facilitó
la
información
pedida
por
carta
de
15
de
octubre
de
2002
,
registrada
ese
mismo
día
.
Deutschland
übermittelte
die
von
der
Kommission
verlangten
Auskünfte
mit
Schreiben
vom
17
.
April
und
5.
Mai
2003
,
die
am
22
.
April
2003
bzw
.
am
6.
Mai
2003
eingetragen
wurden
. [EU]
Mediante
cartas
de
17
de
abril
y 5
de
mayo
de
2003
,
registradas
respectivamente
el
22
de
abril
y
el
6
de
mayo
,
Alemania
presentó
la
información
pedida
por
la
Comisión
.
Die
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
haben
der
Kommission
mit
Schreiben
vom
30
.
Januar
2004
und
19
.
März
2004
,
die
bei
der
Kommission
am
3.
Februar
2004
bzw
.
25
.
März
2004
eingingen
,
ergänzende
Angaben
übermittelt
. [EU]
Por
carta
de
30
de
enero
de
2004
,
registrada
en
la
Comisión
el
3
de
febrero
, y
por
carta
de
19
de
marzo
de
2004
,
registrada
en
la
Comisión
el25
de
marzo
,
las
autoridades
británicas
presentaron
la
información
pedida
.
Die
fünfzehn
Unionshersteller
,
in
deren
Namen
der
antragstellende
Verband
die
Auslaufüberprüfung
beantragte
,
sowie
drei
andere
Unionshersteller
übermittelten
die
in
der
Einleitungsbekanntmachung
angeforderten
Informationen
für
die
Stichprobenauswahl
. [EU]
Los
quince
productores
de
la
Unión
en
cuyo
nombre
la
asociación
denunciante
presentó
la
solicitud
de
reconsideración
por
expiración
, y
otros
tres
productores
de
la
Unión
,
presentaron
la
información
para
la
selección
de
la
muestra
pedida
en
el
anuncio
de
inicio
.
Die
gemäß
den
Bestimmungen
in
Nummer
1
Buchstaben
m, n, o, q, r
und
t
erforderlichen
Angaben
können
auf
einem
die
Verpackung
begleitenden
Merkblatt
erscheinen
,
wenn
die
auf
der
Verpackung
verfügbare
Fläche
nicht
ausreicht
. [EU]
La
información
pedida
en
el
punto
1,
letras
m), n), o), q), r) y t),
podrá
indicarse
en
un
prospecto
aparte
que
acompañe
al
envase
si
en
este
no
hay
espacio
suficiente
.
Die
Kommission
fordert
Italien
auf
,
anhand
des
Fragebogens
im
Anhang
die
geforderten
Informationen
zu
liefern
,
eine
Liste
der
Finanzintermediäre
und
anderen
von
der
Rückforderung
Betroffenen
zu
erstellen
und
genau
anzugeben
,
welche
Maßnahmen
vorgesehen
sind
bzw
.
bereits
umgesetzt
wurden
,
um
die
rechtswidrigen
staatlichen
Beihilfen
rasch
und
effektiv
zurückzufordern
. [EU]
La
Comisión
solicita
a
Italia
que
le
facilite
la
información
pedida
utilizando
el
cuestionario
adjunto
a
la
presente
Decisión
(Anexo),
compilando
una
lista
de
los
intermediarios
financieros
y
otras
partes
afectadas
por
la
recuperación
del
incentivo
fiscal
en
cuestión
e
indicando
claramente
las
medidas
previstas
y
las
ya
adoptadas
para
obtener
la
recuperación
inmediata
y
efectiva
de
la
ayuda
estatal
ilegal
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
das
von
der
Coface
verlangte
Bürgschaftsentgelt
von
[2,5-3,5] %
nicht
direkt
mit
einem
marktüblichen
Satz
verglichen
werden
kann
,
weil
allem
Anschein
nach
kein
Versicherer
diese
Art
von
Finanzprodukt
anbietet
. [EU]
La
Comisión
observa
que
la
prima
de
seguro
del
[2,5-3,5] %
pedida
por
la
Coface
no
puede
compararse
directamente
con
un
tipo
de
interés
del
mercado
puesto
que
ningún
asegurador
parece
ofrecer
este
tipo
de
producto
financiero
.
Die
Kommission
unterstreicht
,
dass
die
Beschwerdeführer
weder
in
ihren
Stellungnahmen
zur
Einleitung
des
Verfahrens
noch
in
jenen
davor
eine
Berechnungsmethode
vorgeschlagen
haben
,
mit
deren
Hilfe
verifiziert
werden
kann
,
ob
die
Höhe
des
von
Frankreich
verlangten
Bürgschaftsentgelts
zu
einer
Verringerung
der
Finanzierungskosten
von
TVO
führte
oder
nicht
. [EU]
La
Comisión
destaca
que
los
denunciantes
,
en
sus
comentarios
sobre
la
incoación
del
procedimiento
o
en
observaciones
anteriores
,
no
propusieron
ningún
método
de
cálculo
que
permitiese
comprobar
si
el
nivel
de
la
prima
de
garantía
pedida
por
Francia
daba
lugar
o
no
a
una
reducción
de
los
costes
de
financiación
de
TVO
.
Die
neuen
von
Portugal
vorgelegten
Beweise
belegen
,
dass
die
Werft
die
Beihilfe
vor
Abschluss
des
Vertrags
beantragt
hatte
. [EU]
Las
nuevas
pruebas
presentadas
por
Portugal
revelan
que
la
ayuda
fue
pedida
por
el
astillero
antes
de
la
firma
del
contrato
.
Dieses
Verfahren
kann
wiederholt
werden
,
bis
alle
fehlenden
Informationen
geliefert
wurden
und
keine
weiteren
Informationsersuchen
mehr
gestellt
werden
. [EU]
Este
procedimiento
podrá
repetirse
hasta
que
se
haya
recibido
toda
la
información
pedida
y
no
se
hayan
formulado
más
peticiones
de
información
.
Die
übrigen
vier
Hersteller
(
"übrige
Gemeinschaftshersteller"
)
meldeten
sich
innerhalb
der
gesetzten
Frist
und
erteilten
die
für
die
Stichprobenbildung
erforderlichen
Auskünfte
. [EU]
Los
cuatro
productores
restantes
(«otros
productores
de
la
Comunidad»
)
se
dieron
a
conocer
dentro
de
los
plazos
y
enviaron
la
información
pedida
a
efectos
del
muestreo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "pedida":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners