A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
76 results for favorezcan
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Allerdings
fallen
unter
Artikel
61
Absatz
1
EWR-Abkommen
nur
Mitteltransfers
zugunsten
von
Unternehmen
. [EU]
Sin
embargo
,
conforme
al
artículo
61
,
apartado
1,
del
Acuerdo
EEE
deben
evaluarse
únicamente
las
transferencias
de
fondos
que
favorezcan
a
las
empresas
.
Artikel
61
Absatz
1
EWR-Abkommen
zielt
nur
darauf
ab
,
Vorteile
für
bestimmte
Unternehmen
zu
verhindern
,
und
der
Begriff
der
staatlichen
Beihilfe
erstreckt
sich
nur
auf
Vorteile
oder
Befreiungen
von
Belastungen
,
die
normalerweise
von
einem
Unternehmen
getragen
werden
,
wobei
diese
Vorteile
oder
Freistellungen
unter
normalen
Marktbedingungen
nicht
gewährt
worden
wären
. [EU]
El
artículo
61
,
apartado
1,
del
Acuerdo
EEE
tiene
como
único
objeto
prohibir
las
ventajas
que
favorezcan
a
determinadas
empresas
y
el
concepto
de
ayuda
sólo
abarca
las
intervenciones
que
reduzcan
los
costes
normalmente
incluidos
en
el
presupuesto
de
una
empresa
que
puedan
considerarse
una
ventaja
económica
que
la
empresa
beneficiaria
no
hubiera
obtenido
en
condiciones
normales
de
mercado
.
Bei
der
Konzeption
und
Umsetzung
der
Haushaltskonsolidierungsstrategien
sollten
Ausgabenkürzungen
in
den
Mittelpunkt
gestellt
und
wachstumsfördernden
Ausgabenposten
wie
allgemeine
und
berufliche
Bildung
,
Qualifizierung
und
Förderung
von
Beschäftigungsfähigkeit
,
Forschung
und
Entwicklung
(
FuE
),
Innovation
sowie
Investitionen
in
Netzinfrastrukturen
,
die
sich
produktivitätssteigernd
auswirken
,
wie
gegebenenfalls
Hochgeschwindigkeitsverbindungen
im
Internet
und
die
Verbindung
von
Energie-
und
Verkehrsnetzen
und
die
entsprechende
Infrastruktur
,
Vorrang
eingeräumt
werden
. [EU]
Al
diseñar
y
aplicar
estrategias
de
consolidación
presupuestaria
será
preciso
centrarse
en
restricciones
del
gasto
y
conceder
prioridad
al
gasto
en
partidas
que
favorezcan
el
crecimiento
en
ámbitos
tales
como
la
educación
,
las
cualificaciones
y
la
capacidad
de
inserción
profesional
,
la
investigación
y
el
desarrollo
y
la
innovación
(I+D+i) y
la
inversión
en
redes
,
en
su
caso
con
consecuencias
positivas
en
la
productividad
,
como
por
ejemplo
Internet
de
alta
velocidad
o
en
interconexiones
e
infraestructuras
de
transporte
y
energía
.
Beihilfen
zur
Förderung
der
Interoperabilität
und
,
sofern
sie
der
Koordinierung
des
Verkehrs
dienen
,
zur
Verbesserung
der
Sicherheit
,
Beseitigung
technischer
Hindernisse
und
Verringerung
von
Lärmemissionen
,
im
Folgenden
"Beihilfen
zur
Förderung
der
Interoperabilität"
[EU]
Ayudas
para
favorecer
la
interoperabilidad
y,
en
la
medida
en
que
respondan
a
las
necesidades
de
coordinación
de
los
transportes
,
las
ayudas
que
favorezcan
el
refuerzo
de
la
seguridad
,
la
eliminación
de
las
barreras
técnicas
y
la
reducción
de
la
contaminación
acústica
,
en
lo
sucesivo
denominadas
«las
ayudas
en
favor
de
la
interoperabilidad»
Beseitigung
von
Hindernissen
für
die
soziale
Eingliederung
und
Förderung
integrativer
Arbeitsmärkte
,
insbesondere
durch
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Lebensbedingungen
,
zur
Bekämpfung
der
Arbeitslosigkeit
und
zur
Ermächtigung
der
Humanressourcen
zu
eigenverantwortlichem
Handeln
[EU]
La
eliminación
de
los
obstáculos
a
la
inclusión
social
y
el
fomento
de
mercados
de
trabajo
que
la
favorezcan
,
en
particular
a
través
de
medidas
centradas
en
la
mejora
de
los
niveles
de
vida
,
la
lucha
contra
el
desempleo
y
la
capacitación
de
los
recursos
humanos
Dabei
sollen
besonders
Techniken
berücksichtigt
werden
,
die
die
Einbeziehung
von
Beteiligten
begünstigen
. [EU]
Se
prestará
atención
a
las
técnicas
que
favorezcan
la
participación
de
las
partes
interesadas
.
Damit
alle
Geschäftsführungsentscheidungen
ab
dem
Datum
dieser
Entscheidung
bis
zum
Abschluss
der
Veräußerung
im
Interesse
von
Centea
und
Fidea
und
im
Hinblick
auf
deren
weitere
Rentabilität
,
Verkehrsfähigkeit
und
Wettbewerbsfähigkeit
getroffen
werden
,
benennt
die
KBC
je
einen
Hold-Separate-Manager
für
diese
Geschäftseinheiten
und
sorgt
dafür
,
dass
der
Hold-Separate-Manager
unabhängig
tätig
ist
. [EU]
Con
el
fin
de
garantizar
que
todas
las
decisiones
de
gestión
adoptadas
entre
la
fecha
de
la
presente
Decisión
y
la
ejecución
de
la
desinversión
favorezcan
plenamente
a
Centea
y
Fidea
con
vistas
a
preservar
con
carácter
permanente
su
viabilidad
económica
,
negociabilidad
y
competitividad
,
KBC
deberá
designar
a
un
gestor
encargado
de
la
separación
[35]
para
cada
una
de
estas
actividades
y
garantizar
que
el
gestor
actúa
con
independencia
.
Damit
alle
Geschäftsführungsentscheidungen
ab
dem
Datum
dieser
Entscheidung
bis
zum
Abschluss
der
Veräußerung
im
Interesse
von
Centea
und
Fidea
und
im
Hinblick
auf
deren
weitere
Rentabilität
,
Verkehrsfähigkeit
und
Wettbewerbsfähigkeit
getroffen
werden
,
benennt
die
KBC
je
einen
Hold-Separate-Manager
für
diese
Geschäftseinheiten
und
sorgt
dafür
,
dass
der
Hold-Separate-Manager
unabhängig
tätig
ist
. [EU]
Con
el
fin
de
garantizar
que
todas
las
decisiones
de
gestión
adoptadas
entre
la
fecha
de
la
presente
Decisión
y
la
ejecución
de
la
desinversión
favorezcan
plenamente
a
Centea
y
Fidea
con
vistas
a
garantizar
con
carácter
permanente
su
viabilidad
económica
,
negociabilidad
y
competitividad
,
KBC
deberá
designar
a
un
gestor
encargado
de
la
separación
[6]
para
cada
una
de
estas
actividades
y
garantizar
que
el
gestor
actúa
con
independencia
.
Danach
"ist
die
Anstalt
bei
der
Entwicklung
und
Gestaltung
ihrer
Sendungen
über
das
Geschehen
in
den
Regionen
bemüht
,
insbesondere
den
Informationen
über
die
kulturellen
,
sozialen
und
berufsspezifischen
Gemeinschaften
und
die
unterschiedlichen
Weltanschauungen
Rechnung
zu
tragen"
. [EU]
El
artículo
3
del
pliego
de
condiciones
de
France
3,
también
de
28
de
agosto
de
1987
,
retoma
estos
dos
párrafos
y
añade
un
tercer
párrafo
según
el
cual
«el
ente
diseñará
y
programará
emisiones
sobre
la
vida
regional
que
favorezcan
,
en
particular
,
la
expresión
e
información
de
las
comunidades
culturales
,
sociales
y
profesionales
,
así
como
de
las
familias
espirituales
y
filosóficas»
.
darauf
abzielen
,
vielfältige
Maßnahmen
durchzuführen
,
mit
denen
Programme
für
die
freiwillige
Rückkehr
von
Drittstaatsangehörigen
,
insbesondere
von
Drittstaatsangehörigen
,
die
die
Voraussetzungen
für
die
Einreise
in
das
Hoheitsgebiet
des
Mitgliedstaats
oder
den
dortigen
Aufenthalt
nicht
oder
nicht
mehr
erfüllen
,
gefördert
und
erforderlichenfalls
Aktionen
zur
erzwungenen
Rückführung
dieser
Personen
umgesetzt
werden
und
dabei
die
humanitären
Grundsätze
und
die
Würde
der
Betroffenen
uneingeschränkt
zu
achten
sind
[EU]
se
propongan
la
implantación
de
un
amplio
abanico
de
medidas
que
favorezcan
los
programas
de
retorno
voluntario
de
nacionales
de
terceros
países
,
en
particular
de
aquellos
que
no
satisfagan
o
hayan
dejado
de
satisfacer
las
condiciones
de
entrada
y
estancia
en
sus
territorios
y,
cuando
proceda
,
apliquen
operaciones
de
retorno
forzoso
respecto
de
estas
personas
,
dentro
del
pleno
respeto
de
su
dignidad
y
de
los
principios
humanitarios
Das
zweite
Kriterium
von
Artikel
87
Absatz
1
betrifft
die
Möglichkeit
,
dass
die
Maßnahme
bestimmte
Empfänger
begünstigt
. [EU]
La
segunda
condición
del
artículo
87
,
apartado
1,
se
refiere
la
posibilidad
de
que
las
medidas
favorezcan
a
determinadas
empresas
.
Daten
über
Berufe
dienen
zur
Berechnung
der
Indikatoren
über
die
geschlechtsspezifische
Segregation
,
die
mit
der
Europäischen
Beschäftigungsstrategie
eingeführt
wurden
(
Leitlinie
18:
Einen
lebenszyklusorientierten
Ansatz
in
der
Beschäftigungspolitik
fördern
und
Leitlinie
22:
Die
Entwicklung
der
Arbeitskosten
und
die
Tarifverhandlungssysteme
beschäftigungsfreundlicher
gestalten
). [EU]
Los
datos
sobre
ocupaciones
se
utilizan
para
calcular
los
indicadores
sobre
segregación
por
sexos
usados
para
el
seguimiento
de
la
Estrategia
Europea
de
Empleo
(orientación
no
18:
«Promover
un
enfoque
del
trabajo
basado
en
el
ciclo
de
vida»
, y
orientación
no
22:
«Asegurar
una
evolución
de
los
costes
laborales
y
establecer
mecanismos
de
fijación
de
salarios
que
favorezcan
el
empleo»
) [1].
Dazu
gehören
Empfehlungen
an
die
Mitgliedstaaten
,
ihre
mittelfristigen
Haushaltsziele
einzuhalten
und
wirksame
Maßnahmen
im
Hinblick
darauf
zu
treffen
,
eine
rasche
Korrektur
übermäßiger
Defizite
zu
gewährleisten
und
durch
Strukturreformen
zur
Steigerung
der
externen
Wettbewerbsfähigkeit
und
durch
finanzpolitische
Maßnahmen
auf
eine
Korrektur
des
Leistungsbilanzdefizits
hinzuarbeiten
. [EU]
Las
citadas
orientaciones
incluyen
recomendaciones
dirigidas
a
los
Estados
miembros
para
que
respeten
sus
objetivos
presupuestarios
a
medio
plazo
y
adopten
medidas
eficaces
con
vistas
a
garantizar
una
rápida
corrección
de
los
déficits
excesivos
, y
para
que
traten
de
corregir
los
déficit
por
cuenta
corriente
mediante
la
instrumentación
de
reformas
estructurales
,
el
impulso
de
la
competitividad
exterior
y
la
aplicación
de
políticas
presupuestarias
que
favorezcan
esa
corrección
.
Dazu
zählen
Hochschulausbildung
,
Forschungsprogramme
und
öffentliche
Forschungseinrichtungen
,
privatrechtliche
Regelungen
zur
Begünstigung
der
Innovationstätigkeit
,
attraktive
Rahmenbedingungen
für
FuEuI-Tätigkeiten
von
Unternehmen
usw
. [EU]
Incluida
la
educación
universitaria
,
programas
e
instalaciones
públicas
de
investigación
,
normas
en
materia
de
DPI
que
favorezcan
la
innovación
y
condiciones
generales
propicias
para
que
las
empresas
realicen
I +
D+i
.
Der
Boden
sollte
so
bearbeitet
werden
,
dass
das
Ergebnis
eine
raue
Oberfläche
oder
ein
grob
bearbeitetes
Saatbett
ist
,
was
der
Versickerung
von
Wasser
förderlich
ist
und
die
Gefahr
der
Bodenerosion
und
eines
vorschnellen
Abbaus
der
entsprechenden
Nährstoffe
möglichst
gering
hält
. [EU]
El
suelo
debe
labrarse
para
dejar
una
superficie
áspera
o
un
lecho
tosco
para
las
semillas
que
favorezcan
la
infiltración
de
agua
y
minimicen
el
riesgo
de
erosión
del
suelo
y
los
nutrientes
asociados
.
Der
Übergang
zur
kohlenstoffarmen
Stromerzeugung
setzt
voraus
,
dass
neue
Investitionen
in
Anlagen
zur
Stromerzeugung
aus
fossilen
Brennstoffen
so
getätigt
werden
,
dass
sie
umfangreiche
Emissionsreduzierungen
erleichtern
. [EU]
La
transición
hacia
una
generación
de
electricidad
con
bajo
contenido
de
carbono
exige
que
,
en
caso
de
que
se
genere
electricidad
con
combustibles
fósiles
,
se
hagan
nuevas
inversiones
que
favorezcan
reducciones
substanciales
de
las
emisiones
.
Der
Veräußerungstreuhänder
nimmt
in
den
Veräußerungsvertrag
die
Bedingungen
auf
,
die
er
für
einen
zügigen
Verkauf
als
zweckmäßig
ansieht
. [EU]
El
administrador
encargado
de
la
cesión
deberá
incluir
en
el
convenio
o
convenios
de
compraventa
aquellas
condiciones
habituales
y
razonables
que
favorezcan
una
venta
conveniente
.
Der
Zweck
des
Europäischen
Jahres
besteht
insgesamt
darin
,
die
Bemühungen
der
Gemeinschaft
,
der
Mitgliedstaaten
,
lokaler
und
regionaler
Behörden
um
die
Schaffung
der
Voraussetzungen
in
der
Zivilgesellschaft
für
freiwilliges
Engagement
in
der
Europäischen
Union
(
EU
) -
insbesondere
durch
den
Austausch
von
Erfahrungen
und
bewährten
Verfahren
-
zu
fördern
und
zu
unterstützen
und
die
Freiwilligentätigkeit
in
der
EU
stärker
ins
Bewusstsein
zu
rücken
. [EU]
El
objetivo
general
del
Año
Europeo
será
fomentar
y
apoyar
,
especialmente
mediante
el
intercambio
de
experiencia
y
buenas
prácticas
,
los
esfuerzos
realizados
por
la
Comunidad
,
los
Estados
miembros
y
las
autoridades
locales
y
regionales
para
crear
las
condiciones
en
la
sociedad
civil
que
favorezcan
el
voluntariado
en
la
Unión
Europea
y
mejorar
la
visibilidad
de
las
actividades
de
voluntariado
en
la
Unión
Europea
.
Die
Aktionen
zur
Verwirklichung
der
allgemeinen
Ziele
und
der
Einzelziele
des
Programms
unterstützen
Projekte
begrenzten
Umfangs
,
die
die
aktive
Teilnahme
junger
Menschen
fördern
,
wobei
darauf
geachtet
wird
,
dass
die
Projekte
in
ihrer
europäischen
Dimension
sichtbar
werden
. [EU]
Las
acciones
con
las
que
se
pretenden
alcanzar
los
objetivos
generales
y
específicos
del
programa
apoyarán
proyectos
de
envergadura
limitada
que
favorezcan
la
participación
activa
de
los
jóvenes
,
al
tiempo
que
garanticen
la
visibilidad
europea
y
el
impacto
de
los
proyectos
.
die
Beihilfen
stellen
keine
Ausfuhrbeihilfen
oder
Beihilfen
,
die
heimische
Erzeugnisse
gegenüber
Importwaren
begünstigen
,
dar
[EU]
la
ayuda
no
se
aplica
a
la
ayuda
a
la
exportación
ni
a
las
ayudas
que
favorezcan
los
productos
nacionales
frente
a
los
productos
importados
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "favorezcan":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners