A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
65 results for completen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Die
Kommission
erlässt
bis
spätestens
14
.
Februar
2014
gemäß
Artikel
20
delegierte
Rechtsakte
,
mit
denen
nähere
Bestimmungen
zur
Ergänzung
des
Absatzes
2
des
vorliegenden
Artikels
festgelegt
werden
;
dabei
handelt
es
sich
insbesondere
um
Kriterien
zur
Beurteilung
der
Frage
,
ob
die
entsprechenden
Bedingungen
den
Anforderungen
dieser
Richtlinie
gleichwertig
sind
. [EU]
A
más
tardar
el
14
de
febrero
de
2014
,
la
Comisión
adoptará
actos
delegados
,
con
arreglo
al
artículo
20
,
por
los
que
se
establezcan
normas
detalladas
que
completen
las
dispuestas
en
el
apartado
2
del
presente
artículo
,
en
particular
criterios
para
la
evaluación
de
las
condiciones
equivalentes
.
die
Maßnahmen
der
Fischereiverordnungen
der
Gemeinschaft
ergänzen
,
oder
[EU]
completen
las
medidas
establecidas
por
los
reglamentos
comunitarios
en
materia
de
pesca
, o
Die
Mitgliedstaaten
werden
ersucht
,
die
Tabelle
so
vollständig
wie
möglich
auszufüllen
. [EU]
Se
ruega
a
los
Estados
miembros
que
,
en
la
medida
de
lo
posible
,
completen
el
cuadro
.
Diese
Aktionen
sollten
durch
Fördermaßnahmen
in
den
betreffenden
Bereichen
ergänzt
werden
. [EU]
Conviene
que
estas
acciones
se
completen
con
medidas
de
apoyo
en
los
ámbitos
afectados
.
Diese
Vereinbarung
hindert
die
Sozialpartner
nicht
daran
,
auf
der
entsprechenden
Ebene
,
einschließlich
der
europäischen
Ebene
,
Übereinkünfte
zur
Anpassung
und/oder
Ergänzung
dieser
Vereinbarung
zu
schließen
,
um
besonderen
Umständen
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
El
presente
Acuerdo
no
constituirá
un
obstáculo
al
derecho
de
los
interlocutores
sociales
a
celebrar
,
al
nivel
apropiado
,
incluido
el
europeo
,
convenios
que
adapten
o
completen
sus
disposiciones
a
fin
de
tener
en
cuenta
circunstancias
particulares
.
Die
Verwaltung
von
Verschlusssachen
beinhaltet
die
Anwendung
administrativer
Maßnahmen
zur
Kontrolle
von
EU-VS
während
der
gesamten
Dauer
ihrer
Einstufung
als
EU-VS
mit
dem
Ziel
,
die
Maßnahmen
nach
den
Artikeln
7, 8
und
10
zu
ergänzen
und
dadurch
dazu
beizutragen
,
die
beabsichtigte
oder
unbeabsichtigte
Kenntnisnahme
von
Verschlusssachen
durch
Unbefugte
sowie
den
Verlust
von
Verschlusssachen
zu
verhindern
oder
festzustellen
und
entsprechende
Maßnahmen
zur
Wiederherstellung
der
Sicherheit
zu
treffen
. [EU]
Por
«tratamiento
de
la
información
clasificada»
se
entenderá
la
aplicación
de
medidas
administrativas
de
control
de
la
ICUE
a
lo
largo
de
todo
su
ciclo
de
vida
que
completen
las
medidas
contempladas
en
los
artículos
7, 8 y
10
y
contribuyan
,
así
, a
disuadir
,
descubrir
y
subsanar
cualquier
acto
deliberado
o
accidental
que
pueda
comprometer
o
suponer
la
pérdida
de
dicha
información
.
Die
Warnmeldungen
bleiben
sichtbar
,
bis
die
betreffende
NZB
eine
oder
mehrere
überarbeitete
Datenmitteilungen
übermittelt
,
die
die
in
der
ersten
Datenmitteilung
fehlenden
Daten
vervollständigen
. [EU]
Los
avisos
serán
visibles
hasta
que
el
BCN
interesado
envíe
uno
o
más
mensajes
revisados
que
completen
los
datos
que
faltaban
en
el
primer
mensaje
.
'Einzelgenehmigung'
eine
durch
eine
nationale
Regulierungsbehörde
erteilte
Genehmigung
,
die
einem
Postdiensteanbieter
bestimmte
Rechte
verleiht
oder
die
Tätigkeit
des
Unternehmens
bestimmten
Verpflichtungen
,
gegebenenfalls
in
Ergänzung
der
Allgemeingenehmigung
,
unterwirft
,
sofern
der
Postdiensteanbieter
die
entsprechenden
Rechte
ohne
Zustimmung
der
nationalen
Regulierungsbehörde
nicht
ausüben
kann
;" [EU]
"licencia
individual":
una
autorización
que
concede
una
autoridad
nacional
de
reglamentación
y
que
otorga
a
un
proveedor
de
servicios
postales
derechos
específicos
, o
que
somete
las
operaciones
de
dicha
empresa
a
unas
obligaciones
específicas
que
completen
la
autorización
general
si
procede
,
cuando
el
proveedor
de
servicios
postales
no
tenga
derecho
a
ejercer
los
derechos
de
que
se
trate
hasta
que
haya
recibido
la
decisión
de
la
autoridad
nacional
de
reglamentación
;»
ergänzende
Bedingungen
zu
denjenigen
des
Artikels
86
,
insbesondere
in
Bezug
auf
den
Karotingehalt
und
den
Rohfasergehalt
. [EU]
requisitos
adicionales
que
completen
los
establecidos
en
el
artículo
86
,
en
especial
en
cuanto
al
contenido
de
caroteno
y
fibras
.
Erläuterungen
,
die
die
Informationen
in
den
Übersichten
ergänzen
und
kommentieren
. [EU]
Notas
explicativas
que
completen
y
comenten
la
información
presentada
en
los
estados
.
Es
ist
daher
angezeigt
,
ihnen
mehr
Zeit
für
den
Abschluss
des
Modernisierungsprozesses
einzuräumen
. [EU]
Por
ello
,
está
justificado
concederles
más
tiempo
para
que
completen
el
proceso
de
mejora
.
Es
sollten
allgemeine
Maßnahmen
zur
Ergänzung
der
gemeinsamen
Grundstandards
für
die
Sicherheit
der
Zivilluftfahrt
im
Bereich
der
Kontrolle
,
der
Zugangs-
und
sonstiger
Sicherheitskontrollen
sowie
in
den
Bereichen
Verbotene
Gegenstände
,
Anerkennung
der
Gleichwertigkeit
der
Sicherheitsstandards
von
Drittländern
,
Einstellung
von
Personal
,
Schulung
,
besondere
Sicherheitsverfahren
und
Freistellung
von
Sicherheitskontrollen
erlassen
werden
. [EU]
Deben
adoptarse
medidas
generales
que
completen
las
normas
básicas
comunes
sobre
la
seguridad
de
la
aviación
civil
en
el
campo
del
control
de
artículos
prohibidos
,
el
control
del
acceso
y
otros
controles
de
seguridad
,
así
como
en
lo
que
se
refiere
a
artículos
prohibidos
,
reconocimiento
de
la
equivalencia
de
las
normas
de
terceros
países
,
contratación
de
personal
,
formación
,
procedimientos
de
seguridad
especiales
y
exenciones
de
los
controles
de
seguridad
.
Gemäß
Artikel
290
AEUV
kann
der
Kommission
in
Gesetzgebungsakten
die
Befugnis
übertragen
werden
,
Rechtsakte
ohne
Gesetzescharakter
nur
zur
Ergänzung
oder
Änderung
bestimmter
nicht
wesentlicher
Vorschriften
des
betreffenden
Gesetzgebungsaktes
zu
erlassen
. [EU]
El
artículo
290
del
TFUE
estipula
que
un
acto
legislativo
podrá
delegar
en
la
Comisión
los
poderes
para
adoptar
actos
no
legislativos
de
alcance
general
que
completen
o
modifiquen
determinados
elementos
no
esenciales
del
acto
legislativo
.
Im
Haager
Programm
zur
Stärkung
von
Freiheit
,
Sicherheit
und
Recht
in
der
Europäischen
Union
werden
die
Mitgliedstaaten
aufgefordert
,
das
Maßnahmenprogramm
,
insbesondere
im
Bereich
der
Vollstreckung
rechtskräftiger
Freiheitsstrafen
,
abzuschließen
. [EU]
El
Programa
de
La
Haya
sobre
la
consolidación
de
la
libertad
,
la
seguridad
y
la
justicia
en
la
Unión
Europea
[2]
exige
que
los
Estados
miembros
completen
el
programa
de
medidas
,
en
particular
en
el
ámbito
de
la
ejecución
de
condenas
firmes
a
penas
de
prisión
.
Im
Hinblick
auf
eine
wirksame
Umsetzung
der
überarbeiteten
Bestandserhaltungs-
und
Kontrollmaßnahmen
der
NAFO
empfiehlt
es
sich
,
die
genannten
Verordnungen
aufzuheben
und
durch
eine
einzige
Verordnung
zu
ersetzen
,
in
der
die
Bestimmungen
für
Fischereitätigkeiten
,
die
sich
aus
den
Verpflichtungen
der
Gemeinschaft
als
Vertragspartei
des
Übereinkommens
ergeben
,
zusammengefasst
sind
und
ergänzt
werden
. [EU]
Con
vistas
a
la
efectiva
aplicación
de
las
medidas
de
conservación
y
control
revisadas
adoptadas
por
la
NAFO
,
es
necesario
derogar
los
Reglamentos
citados
y
sustituirlos
por
un
solo
Reglamento
donde
se
reúnan
y
completen
todas
las
disposiciones
relativas
a
las
actividades
pesqueras
relacionadas
con
las
obligaciones
de
la
Comunidad
en
su
condición
de
Parte
contratante
del
Convenio
.
Im
Interesse
der
Klarheit
sollte
Anhang
I
der
Entscheidung
Nr
.
1629/96/EG
durch
einen
neuen
Anhang
ersetzt
werden
,
der
die
Karten
sämtlicher
Mitgliedstaaten
enthält
.
So
würde
gewährleistet
,
dass
die
bereits
in
der
genannten
Entscheidung
in
der
Fassung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1791/2006
enthaltenen
Karten
durch
die
Karten
der
Beitrittsakte
von
2003
ergänzt
werden
. [EU]
Por
motivos
de
claridad
,
el
anexo
I
de
la
Decisión
no
1692/96/CE
debe
sustituirse
por
un
nuevo
anexo
que
contenga
los
mapas
correspondientes
al
conjunto
de
los
Estados
miembros
;
con
ello
se
garantizaría
que
los
mapas
que
ya
figuran
en
la
mencionada
Decisión
,
modificada
en
último
lugar
por
el
Reglamento
(CE)
no
1791/2006
[9],
se
completen
con
los
que
figuran
en
el
Acta
de
adhesión
de
2003
.
Im
Rahmen
der
Projektzelle
ist
der
Missionsleiter
befugt
,
für
die
Durchführung
ausgewählter
Projekte
,
die
die
sonstigen
Maßnahmen
der
EUCAP
NESTOR
in
kohärenter
Weise
ergänzen
,
Finanzbeiträge
der
Mitgliedstaaten
oder
von
Drittstaaten
in
Anspruch
zu
nehmen
,
wenn
das
Projekt
[EU]
En
el
contexto
de
la
célula
de
proyectos
,
el
Jefe
de
Misión
estará
autorizado
a
recurrir
a
la
contribución
financiera
de
los
Estados
miembros
o
de
terceros
Estados
para
la
ejecución
de
proyectos
determinados
que
completen
de
manera
coherente
las
demás
acciones
de
la
EUCAP
NESTOR
,
cuando
el
proyecto:
Im
Rahmen
der
Projektzelle
ist
der
Missionsleiter
befugt
,
für
die
Durchführung
ausgewählter
Projekte
,
von
denen
festgestellt
wurde
,
dass
sie
die
sonstigen
Maßnahmen
der
EUCAP
SAHEL
Niger
in
kohärenter
Weise
ergänzen
,
Finanzbeiträge
der
Mitgliedstaaten
oder
von
Drittstaaten
in
Anspruch
zu
nehmen
,
wenn
das
Projekt:
[EU]
En
el
contexto
de
la
célula
de
proyectos
,
se
autoriza
al
Jefe
de
la
Misión
a
recurrir
a
la
contribución
financiera
de
los
Estados
miembros
o
de
terceros
Estados
para
la
ejecución
de
proyectos
determinados
que
completen
de
manera
coherente
las
demás
acciones
de
la
EUCAP
SAHEL
Níger
,
siempre
que
dichos
proyectos:
Im
Rahmen
des
Mandats
der
Mission
nach
Artikel
2
ist
der
Missionsleiter
befugt
,
für
die
Durchführung
ausgewählter
Projekte
,
die
die
sonstigen
Maßnahmen
der
Mission
in
kohärenter
Weise
ergänzen
,
Finanzbeiträge
der
Mitgliedstaaten
in
Anspruch
zu
nehmen
,
allerdings
nur
in
den
folgenden
beiden
Fällen:
Das
Projekt
ist
im
Finanzbogen
des
vorliegenden
Beschlusses
bereits
vorgesehen
oder
aber
der
Finanzbogen
wird
im
Verlauf
des
Mandats
auf
Antrag
des
Missionsleiters
durch
Aufnahme
des
Projekts
geändert
. [EU]
En
el
marco
del
mandato
de
la
misión
contemplado
en
el
artículo
2,
se
autoriza
al
Jefe
de
Misión
a
recurrir
a
la
contribución
financiera
de
los
Estados
miembros
para
la
ejecución
de
proyectos
determinados
que
completen
de
manera
coherente
las
demás
acciones
de
la
Misión
,
en
dos
casos
precisos:
bien
el
proyecto
se
prevé
en
la
ficha
financiera
de
la
presente
Decisión
,
bien
se
integra
el
proyecto
en
el
transcurso
del
mandato
por
medio
de
una
modificación
de
la
ficha
financiera
a
petición
del
Jefe
de
Misión
.
Innerhalb
des
gleichen
Prüfzyklus
können
bis
zu
drei
unterschiedliche
Kandidatenreifensätze
gemessen
werden
,
sofern
die
Prüfungen
innerhalb
eines
Tages
abgeschlossen
werden
. [EU]
Dentro
del
mismo
ciclo
de
ensayo
se
podrán
medir
hasta
tres
neumáticos
candidatos
,
siempre
que
los
ensayos
se
completen
en
un
solo
día
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "completen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners