A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
37 results for befinde
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Ferner
sollte
eine
Policy
Bank
(
die
China
Development
Bank
)
nicht
als
eine
Policy
Bank
betrachtet
werden
,
da
sie
zu
einer
Aktiengesellschaft
geworden
sei
und
sich
in
einer
Übergangsphase
befinde
. [EU]
También
se
alegó
que
una
de
las
entidades
de
crédito
oficial
(a
saber
,
el
Banco
de
Desarrollo
de
China
)
no
debería
considerarse
como
tal
,
ya
que
se
ha
convertido
en
una
sociedad
anónima
y
se
encuentra
en
un
período
de
transición
.
In
Bezug
auf
den
Umstrukturierungsplan
erklärt
die
Regierung
,
dass
dieser
sich
bereits
in
der
Durchführung
befinde
,
und
dass
Veränderungen
innerhalb
des
Unternehmens
schon
sichtbar
seien
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
al
plan
de
reestructuración
,
las
autoridades
chipriotas
indican
que
sus
previsiones
se
están
aplicando
ya
y
que
ya
son
visibles
algunos
cambios
dentro
de
la
compañía
.
In
Bezug
auf
die
Sicherung
von
Arbeitsplätzen
auf
See
sowie
von
hoch
qualifizierten
Arbeitsplätzen
an
Land
weisen
die
französischen
Behörden
nochmals
darauf
hin
,
dass
eine
Genehmigung
nur
erteilt
werde
,
wenn
sich
auf
dem
Gebiet
der
Union
ein
strategisches
Entscheidungszentrum
für
die
Verwaltung
der
maritimen
Tätigkeiten
und
der
Flotte
befinde
. [EU]
Por
lo
que
respecta
,
más
concretamente
,
al
mantenimiento
del
empleo
de
los
navegantes
y
los
empleos
en
tierra
de
alta
calidad
,
las
autoridades
francesas
recuerdan
que
,
entre
las
contrapartidas
que
se
exigen
para
la
expedición
de
la
autorización
,
figura
la
necesidad
de
disponer
,
en
el
territorio
de
la
Unión
,
de
un
centro
de
decisión
estratégico
relativo
a
la
gestión
de
las
actividades
marítimas
y a
la
gestión
de
los
buques
.
In
Bezug
auf
LWR-Brennstoff
argumentiert
das
Vereinigte
Königreich
,
dass
der
größte
Teil
dieses
Brennstoffstyps
,
der
in
der
Anlage
THORP
wiederaufbereitet
werde
,
sich
bereits
in
Großbritannien
befinde
,
und
dass
die
Schwierigkeiten
,
ihn
nach
Kontinentaleuropa
zu
transportieren
,
den
wirtschaftlichen
Anreiz
für
Wettbewerber
mindere
. [EU]
En
cuanto
al
combustible
LWR
gastado
,
el
Reino
Unido
sostiene
que
la
mayor
parte
de
este
tipo
de
combustible
que
ha
de
ser
reprocesado
por
THORP
ya
se
encuentra
en
Gran
Bretaña
y
que
la
dificultad
de
transportarlo
al
continente
limitaría
el
incentivo
económico
que
tendría
para
los
competidores
.
In
der
Frage
der
Ausgleichsmaßnahmen
bekräftigten
die
zyprischen
Behörden
ihre
Ansicht
,
dass
sich
die
Fluggesellschaft
de
facto
bereits
seit
2004
in
einem
Umstrukturierungsprozess
befinde
. [EU]
En
lo
que
atañe
a
las
contrapartidas
,
las
autoridades
chipriotas
reiteran
su
opinión
de
que
la
reestructuración
de
las
operaciones
de
la
aerolínea
viene
realizándose
efectivamente
desde
2004
.
In
diesen
Zusammenhang
haben
die
Niederlande
geltend
gemacht
,
dass
sich
die
niederländische
Keramikindustrie
im
Vergleich
zu
ihren
Wettbewerben
in
den
Nachbarländern
in
einer
besonderen
Situation
befinde
. [EU]
Los
Países
Bajos
hacen
referencia
a
este
respecto
a
la
posición
única
del
sector
cerámico
neerlandés
en
comparación
con
la
competencia
de
los
países
vecinos
.
Insbesondere
wehrte
sich
das
Unternehmen
gegen
die
Argumentation
,
das
Unternehmen
"ABC"
,
das
48
%
der
Anteile
von
Unternehmen
2
besitzt
,
befinde
sich
unter
staatlichem
Einfluss
,
da
sich
80
%
der
Unternehmensanteile
von
ABC
im
Besitz
der
Angestellten
befänden
,
die
durch
einen
Personalrat
vertreten
würden
. [EU]
Más
concretamente
,
cuestionaba
el
razonamiento
según
el
cual
el
Estado
controla
la
empresa
ABC
,
propietaria
del
48
%
de
su
capital
,
puesto
que
el
80
%
de
las
acciones
de
dicha
empresa
pertenece
a
sus
empleados
,
que
están
representados
por
un
comité
de
personal
.
Nach
Angaben
Italiens
hat
Agusta
jedoch
Beihilfen
für
die
Entwicklung
eines
Militärhubschraubers
,
den
,
erhalten
,
der
sich
in
der
Entwicklungsendphase
befinde
. [EU]
En
cambio
,
según
Italia
,
Agusta
se
habría
beneficiado
de
ayudas
para
poner
a
punto
un
helicóptero
militar
,
el
[...],
que
estaría
en
su
fase
final
de
desarrollo
.
Nach
Ansicht
des
CIRFS
und
einiger
Gemeinschaftshersteller
bedeute
die
Erhöhung
der
Kapazität
zweier
wichtiger
indischer
Hersteller
um
361000
t
im
Jahr
2007
und
die
Tatsache
,
dass
sich
zumindest
ein
neuer
PSF-Hersteller
mit
einer
geschätzten
Kapazität
von
180000
t
in
der
Anlaufphase
befinde
,
dass
die
Gesamtkapazität
in
Indien
die
Inlandsnachfrage
nach
PSF
im
gesamten
Zeitraum
bis
2010
um
über
300000
t
übersteigen
werde
. [EU]
El
CIRFS
y
determinados
productores
comunitarios
consideraron
que
un
aumento
de
la
capacidad
de
dos
grandes
productores
indios
de
361000
toneladas
en
2007
y
la
existencia
de
al
menos
un
nuevo
productor
de
PSF
en
la
fase
de
puesta
en
marcha
,
con
una
capacidad
calculada
de
180000
toneladas
,
significa
que
la
capacidad
global
india
superará
la
demanda
nacional
de
PSF
en
más
de
300000
toneladas
durante
todo
el
período
hasta
2010
.
Nach
dieser
Unterrichtung
brachten
mehrere
indische
Unternehmen
vor
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
sich
offensichtlich
in
guter
Verfassung
befinde
,
da
für
die
Ausgleichsmaßnahmen
keine
Auslaufüberprüfung
beantragt
wurde
,
und
dass
die
Antidumpingmaßnahmen
daher
ebenfalls
eingestellt
werden
sollten
. [EU]
A
raíz
de
dicha
información
,
varias
empresas
indias
argumentaron
que
,
dado
que
no
se
había
solicitado
ninguna
reconsideración
por
expiración
respecto
a
las
medidas
compensatorias
,
la
industria
de
la
Unión
debía
de
encontrarse
en
buen
estado
y,
por
tanto
,
las
medidas
antidumping
también
debían
darse
por
concluidas
.
Obwohl
sich
AIA
zu
55
%
in
staatlichem
Besitz
befinde
,
sei
der
Flughafen
als
von
staatlicher
Kontrolle
unabhängiges
Privatunternehmen
betrieben
worden
. [EU]
Si
bien
el
AIA
es
propiedad
estatal
en
un
55
%,
está
explotado
como
empresa
privada
independiente
del
control
del
gobierno
en
su
gestión
cotidiana
.
San
Marino
so
behandelt
wird
,
als
befinde
sich
der
Ausgangs-
oder
Bestimmungsort
in
Italien
[EU]
San
Marino
tenga
la
misma
consideración
que
los
movimientos
con
origen
o
destino
en
Italia
So
befinde
sich
die
OTE
gegenüber
ihren
Konkurrenten
auf
dem
jüngst
liberalisierten
Festnetztelefoniemarkt
im
Nachteil
. [EU]
En
consecuencia
,
OTE
estaría
en
desventaja
con
respecto
a
sus
competidores
en
el
mercado
recientemente
liberalizado
de
telefonía
fija
.
Unternehmen
2
behauptete
,
die
Begründung
,
der
Staat
nehme
durch
direkte
und
indirekte
Beteiligung
an
drei
anderen
Unternehmen
,
in
deren
Besitz
sich
wiederum
die
Mehrheit
der
Unternehmensanteile
von
Unternehmen
2
befinde
,
Einfluss
auf
Unternehmen
2,
sei
nicht
stichhaltig
. [EU]
La
empresa
2
no
aceptó
el
motivo
por
el
cual
se
desestimó
su
solicitud
,
es
decir
,
que
el
Estado
la
controlaba
mediante
la
participación
directa
e
indirecta
en
tres
empresas
que
poseen
la
mayoría
de
las
acciones
de
la
empresa
2.
Vor
diesem
Hintergrund
bilde
Artikel
12
Absatz
5
TRLIS
keine
Ausnahme
,
da
er
nicht
von
den
im
spanischen
Rechnungslegungs-
und
Steuersystem
enthaltenen
Vorschriften
hinsichtlich
der
Abschreibung
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
abweiche
. (
51
)
Drittens
macht
Spanien
geltend
,
dass
die
streitige
Maßnahme
keinen
echten
wirtschaftlichen
Vorteil
darstelle
,
da
der
steuerlich
geltend
gemachte
Betrag
im
Falle
der
Veräußerung
der
erworbenen
Beteiligung
über
die
Besteuerung
des
Gewinns
wieder
eingezogen
werde
,
so
dass
der
Steuerpflichtige
sich
in
derselben
Situation
befinde
,
in
der
er
sich
bei
Nichtanwendung
von
Artikel
12
Absatz
5
TRLIS
befunden
hätte
. [EU]
En
tercer
lugar
,
las
autoridades
españolas
señalan
que
la
medida
controvertida
no
constituye
una
verdadera
ventaja
económica
puesto
que
,
en
caso
de
venta
de
la
participación
adquirida
,
la
cantidad
deducida
se
recupera
a
través
del
impuesto
sobre
la
plusvalía
,
de
tal
modo
que
el
contribuyente
se
hallaría
en
la
misma
situación
que
existiría
si
no
se
hubiera
aplicado
el
artículo
12
.5
del
TRLIS
.
Während
der
gesamten
vorläufigen
Untersuchungsphase
und
in
ihrer
Antwort
vom
15
.
Juli
2006
weist
die
norwegische
Regierung
darauf
hin
,
dass
Norwegen
sich
energiepolitisch
in
einer
anderen
Lage
befinde
als
die
meisten
anderen
Staaten
Europas
,
da
mehr
als
99
%
der
inländischen
Stromerzeugung
aus
Wasserkraft
stammen
. [EU]
En
la
fase
preliminar
de
la
investigación
y
en
su
respuesta
del
15
de
julio
de
2006
,
las
autoridades
noruegas
señalan
que
la
situación
energética
de
Noruega
diverge
de
la
de
la
mayor
parte
de
los
Estados
europeos
en
la
medida
en
que
más
del
99
%
de
su
producción
nacional
de
electricidad
proviene
de
la
energía
hidráulica
.
Zu
dem
die
Eigenkapitalentwicklung
betreffenden
Kriterium
(
Randnr
. 5 a)
der
Leitlinien
)
stellt
die
französische
Regierung
fest
,
gemäß
Artikel
L225-248
des
Code
de
commerce
(
Handelsgesetzbuch
)
sei
maßgeblicher
Indikator
das
Grundkapital
von
FT
SA
,
das
sich
weiterhin
im
Plus
befinde
und
niemals
um
die
Hälfte
geschrumpft
sei
. [EU]
Sobre
el
criterio
relativo
a
la
evolución
de
los
capitales
propios
a
que
se
refiere
la
letra
a)
del
apartado
5
de
las
Directrices
,
las
autoridades
francesas
precisan
que
,
con
arreglo
al
artículo
L225-248
de
Código
de
Comercio
,
el
indicador
pertinente
es
el
capital
social
de
FT
S.A.
que
siempre
siguió
siendo
positivo
y
no
se
redujo
nunca
a
la
mitad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "befinde":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners