A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
30 results for angetriebenen
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Ab
dem
1.
Oktober
2005
müssen
bei
Typgenehmigungen
für
neue
Fahrzeugtypen
und
ab
dem
1.
Oktober
2006
bei
allen
Typgenehmigungen
die
gemäß
den
Emissionsgrenzwerten
in
Zeile
B1
oder
Zeile
C
der
Tabellen
in
Abschnitt
6.2.1
des
Anhangs
I
typgenehmigten
Selbstzündungsmotoren
bzw
.
mit
einem
solchen
Motor
angetriebenen
Fahrzeuge
mit
einem
On-Board-Diagnose-(
OBD
)-System
ausgestattet
sein
,
das
dem
Fahrer
eine
Fehlermeldung
anzeigt
,
wenn
die
in
Zeile
B1
oder
Zeile
C
der
Tabelle
in
Absatz
3
aufgeführten
OBD-Schwellenwerte
überschritten
werden
. [EU]
A
partir
del
1
de
octubre
de
2005
para
las
nuevas
homologaciones
de
vehículos
, y a
partir
del
1
de
octubre
de
2006
para
todas
las
homologaciones
,
los
motores
de
encendido
por
compresión
que
hayan
sido
homologados
de
conformidad
con
los
valores
límite
establecidos
en
las
filas
B1
o C
de
las
tablas
del
punto
6.2.1
del
anexo
I o
los
vehículos
propulsados
por
un
motor
de
encendido
por
compresión
estarán
dotados
de
un
sistema
de
diagnóstico
a
bordo
(DAB)
que
señale
al
conductor
la
existencia
de
una
avería
,
en
caso
de
que
se
superen
los
umbrales
DAB
establecidos
en
las
filas
B1
o C
de
la
tabla
del
apartado
3.
Abnehmbare
Gelenkwellen
zwischen
einer
selbstfahrenden
Maschine
(
oder
einer
Zugmaschine
)
und
dem
ersten
festen
Lager
einer
angetriebenen
Maschine
müssen
so
konstruiert
und
ausgeführt
sein
,
dass
während
des
Betriebs
alle
beweglichen
Teile
über
ihre
gesamte
Länge
geschützt
sind
. [EU]
Los
dispositivos
amovibles
de
transmisión
mecánica
que
unen
una
máquina
automotora
(o
un
tractor
)
al
primer
soporte
fijo
de
una
máquina
receptora
se
deben
diseñar
y
fabricar
de
manera
que
cualquier
parte
en
movimiento
durante
su
funcionamiento
disponga
de
protección
, a
lo
largo
de
toda
su
longitud
.
Bei
Fahrzeugen
mit
nur
zwei
angetriebenen
Rädern
muss
der
Hersteller
bestätigen
,
dass
das
Fahrzeug
derart
beschaffen
ist
,
dass
mindestens
ein
Typ
einer
Schneetraktionshilfe
auf
mindestens
einer
der
für
die
Antriebsachse
des
Fahrzeugs
genehmigten
Reifen-/Radkombinationen
verwendet
werden
kann
. [EU]
Si
el
vehículo
solo
tiene
dos
ruedas
motrices
,
el
fabricante
certificará
que
está
diseñado
para
que
pueda
utilizarse
al
menos
un
tipo
de
dispositivo
de
tracción
para
nieve
en
al
menos
una
de
las
combinaciones
neumático/rueda
homologadas
para
el
eje
propulsor
del
vehículo
.
Bei
Reifen
für
Arbeitsgeräte
für
gemischte
Anwendungen
muss
der
Reifen
mit
zwei
Betriebskennungen
versehen
sein
,
die
sich
auf
die
Verwendung
an
nicht
angetriebenen
und
angetriebenen
Achsen
beziehen
und
jeweils
mit
dem
entsprechenden
Symbol
(
siehe
die
vorstehenden
Absätze
2.23
und
2.24)
ergänzt
werden:
oder
[EU]
En
el
caso
de
un
neumático
de
máquina
agrícola
para
aplicaciones
diversas
,
el
neumático
debe
estar
marcado
con
dos
descripciones
de
servicio:
una
para
las
aplicaciones
de
«remolque»
y
la
otra
para
las
aplicaciones
de
«tracción»
,
cada
una
de
ellas
complementada
con
el
símbolo
pertinente
siguiente
(véanse
los
puntos
2.23 y 2.24
anteriores
):
Belastungsbegrenzung
bei
nicht
durch
menschliche
Kraft
angetriebenen
Maschinen
[EU]
Control
de
carga
para
las
máquinas
movidas
por
una
energía
distinta
de
la
fuerza
humana
Dabei
bezieht
sich
die
erste
Betriebskennung
(
95
A6
)
auf
die
Verwendung
an
angetriebenen
Achsen
und
die
zweite
(
108
A6
)
auf
die
Verwendung
an
nicht
angetriebenen
Achsen
[EU]
Donde
la
primera
descripción
de
servicio
(95
A6
)
se
refiere
a
las
«aplicaciones
de
tracción»
y
la
segunda
(108
A6
) a
las
«aplicaciones
de
remolque»
Das
Rad
mit
dem
montierten
Reifen
ist
auf
der
Prüfachse
zu
befestigen
und
gegen
die
Außenseite
einer
glatten
,
angetriebenen
Prüftrommel
mit
einem
Durchmesser
von
mindestens
1700
mm
± 1 %
zu
drücken
,
deren
Fläche
mindestens
so
breit
wie
die
Lauffläche
des
Reifens
ist
. [EU]
Móntese
el
conjunto
de
neumático
y
rueda
en
el
eje
de
ensayo
y
apóyese
sobre
la
superficie
exterior
de
un
volante
liso
motorizado
de
ensayo
,
de
1700
mm
± 1 %
de
diámetro
mínimo
,
cuya
superficie
tenga
al
menos
la
misma
anchura
que
la
banda
de
rodadura
del
neumático
.
Der
Apparat
ist
mit
schnell
rotierenden
,
mechanisch
angetriebenen
Messern
oder
Polystyrennoppen
ausgestattet
. [EU]
El
aparato
dispondrá
de
cuchillas
trituradoras
de
rotación
rápida
accionadas
mecánicamente
, o
de
protuberancias
de
poliestireno
.
Der
Gesamtstromverbrauch
der
durch
Motoren
mit
einer
elektrischen
Eingangsleistung
zwischen
125
W
und
500
kW
angetriebenen
Ventilatoren
beläuft
sich
auf
344
TWh
jährlich
und
wird
bis
2020
auf
560
TWh
ansteigen
,
wenn
die
derzeit
in
der
EU
bestehenden
Markttrends
anhalten
. [EU]
El
consumo
total
de
electricidad
de
los
ventiladores
de
motor
con
una
potencia
eléctrica
de
entrada
comprendida
entre
125
W y
500
kW
es
de
344
TWh
por
año
y
podría
llegar
hasta
560
TWh
en
2020
si
las
tendencias
observadas
actualmente
en
el
mercado
de
la
Unión
se
mantienen
.
Der
Triebzug
setzt
sich
aus
angetriebenen
Einzelfahrzeugen
oder
aus
angetriebenen
und
nicht
angetriebenen
Fahrzeugen
zusammen
. [EU]
Está
compuesta
solo
de
vehículos
motorizados
o
bien
de
vehículos
motorizados
y
no
motorizados
.
Die
angetriebene
Welle
der
angetriebenen
Maschine
muss
von
einem
an
der
Maschine
befestigten
Schutzgehäuse
umschlossen
sein
. [EU]
En
la
máquina
receptora
,
el
árbol
receptor
debe
ir
albergado
en
un
cárter
de
protección
fijado
a
la
máquina
.
Die
bauartbedingte
Höchstgeschwindigkeit
von
elektrisch
angetriebenen
Aufsitzfahrzeugen
muss
so
beschränkt
werden
,
dass
das
Verletzungsrisiko
so
gering
wie
möglich
ist
. [EU]
Deberá
limitarse
la
velocidad
de
diseño
máxima
de
los
juguetes
eléctricos
en
los
que
el
niño
vaya
montado
para
reducir
al
mínimo
el
riesgo
de
lesión
.
Die
bei
Ausbaustrecken
in
Großbritannien
zukünftig
verwendete
Nennfahrdrahthöhe
wird
mindestens
4700
mm
betragen
.
Sofern
besondere
Einschränkungen
dies
erforderlich
machen
,
beträgt
die
zulässige
Mindestfahrdrahthöhe
4140
mm
;
dies
ist
ausreichend
für
den
Durchgang
von
elektrisch
angetriebenen
Zügen
,
die
der
Fahrzeugbegrenzungslinie
UK1B
entsprechen
. [EU]
La
altura
nominal
del
hilo
de
contacto
que
se
adopte
en
el
futuro
en
las
líneas
rehabilitadas
en
Gran
Bretaña
no
será
inferior
a
4700
mm
.
Sin
embargo
,
cuando
existan
condicionamientos
que
lo
exijan
,
la
altura
del
hilo
de
contacto
admisible
será
4140
mm
,
suficiente
para
permitir
el
paso
de
trenes
eléctricos
construidos
conforme
al
gálibo
UK
1B
.
Die
Ertragslage
im
hauptsächlich
vom
Wertpapiergeschäft
angetriebenen
Privatkundengeschäft
wird
weiterhin
moderat
ausfallen
. [EU]
La
rentabilidad
de
los
servicios
a
los
particulares
basados
esencialmente
en
operaciones
sobre
títulos
seguirá
siendo
moderada
.
Diese
TSI
gilt
sowohl
für
Triebzüge
als
auch
für
einzelne
Fahrzeuge
,
die
jedoch
stets
innerhalb
der
definierten
Zusammenstellungen
von
angetriebenen
und
nicht
angetriebenen
Fahrzeugen
bewertet
werden
. [EU]
La
presente
ETI
se
aplica
tanto
a
las
ramas
como
a
los
vehículos
individuales
,
pero
siempre
evaluados
en
formaciones
definidas
de
vehículos
motorizados
y
no
motorizados
.
Die
vorliegende
TSI
gilt
für
die
folgenden
Klassen
von
Fahrzeugen
,
die
innerhalb
der
definierten
Zusammenstellungen
von
angetriebenen
und
nicht
angetriebenen
Fahrzeugen
als
Triebzüge
(
nicht
trennbar
im
Betrieb
)
oder
als
einzelne
Fahrzeuge
bewertet
werden
. [EU]
Esta
ETI
se
aplica
a
las
siguientes
clases
de
material
rodante
,
evaluados
como
ramas
(indivisibles
en
servicio
) o
como
vehículos
individuales
,
en
formaciones
definidas
de
vehículos
motorizados
y
no
motorizados
.
Ein
Drehmomentbegrenzer
oder
ein
Freilauf
für
die
abnehmbare
Gelenkwelle
ist
nur
auf
der
Seite
zulässig
,
auf
der
sie
mit
der
angetriebenen
Maschine
gekuppelt
ist
. [EU]
Solo
se
permite
instalar
limitadores
de
par
o
ruedas
libres
en
transmisiones
por
cardán
por
el
lado
del
enganche
con
la
máquina
receptora
.
Eine
angetriebene
Maschine
,
für
deren
Betrieb
eine
abnehmbare
Gelenkwelle
erforderlich
ist
,
die
sie
mit
einer
selbstfahrenden
Maschine
(
oder
einer
Zugmaschine
)
verbindet
,
muss
mit
einer
Halterung
für
die
abnehmbare
Gelenkwelle
versehen
sein
,
die
verhindert
,
dass
die
abnehmbare
Gelenkwelle
und
ihre
Schutzeinrichtung
beim
Abkuppeln
der
angetriebenen
Maschine
durch
Berührung
mit
dem
Boden
oder
einem
Maschinenteil
beschädigt
werden
. [EU]
Cualquier
máquina
receptora
cuyo
funcionamiento
requiera
un
dispositivo
amovible
de
transmisión
mecánica
que
la
una
a
una
máquina
automotora
(o a
un
tractor
)
debe
tener
un
sistema
de
enganche
del
dispositivo
amovible
de
transmisión
mecánica
para
que
,
cuando
se
desenganche
la
máquina
,
el
dispositivo
amovible
de
transmisión
mecánica
y
su
resguardo
no
se
deterioren
al
entrar
en
contacto
con
el
suelo
o
con
un
elemento
de
la
máquina
.
Es
muss
nachdrücklich
darauf
hingewiesen
werden
,
dass
Schleppdienste
,
die
unter
anderem
in
Häfen
geleistet
werden
oder
die
darin
bestehen
,
selbst
angetriebenen
Schiffen
zu
helfen
,
einen
Hafen
zu
erreichen
,
keinen
'Seeverkehr'
im
Sinne
dieser
Leitlinien
darstellen
. [EU]
Debe
subrayarse
que
las
actividades
de
remolque
realizadas
principalmente
en
los
puertos
, o
que
consisten
en
prestar
ayuda
a
un
buque
autopropulsado
para
llegar
a
puerto
,
no
constituyen
un
"transporte
marítimo"
a
los
efectos
de
las
presentes
Directrices
.
Höchstzulässige
Leistung
,
die
von
den
vom
Motor
angetriebenen
Einrichtungen
aufgenommen
wird:
Zwischendrehzahl:
kW
;
Nenndrehzahl:
kW
[EU]
Potencia
máxima
permisible
que
puede
absorber
el
equipo
accionado
por
el
motor:
Intermedia:
...
kW
;
Nominal:
...
kW
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "angetriebenen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners