A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
34 results for adjudicaciones
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Artikel
107
Ausschlusskriterien
für
Zuschläge
[EU]
Artículo
107
Criterios
de
exclusión
aplicables
a
las
adjudicaciones
Ausschlusskriterien
für
Zuschläge
[EU]
Criterios
de
exclusión
aplicables
a
las
adjudicaciones
Bei
Alkohol
,
der
für
eine
neue
industrielle
Verwendung
im
Wege
von
Ausschreibungen
zugeschlagen
wurde
,
die
der
Verwendung
von
Bioethanol
im
Kraftstoffsektor
in
der
Gemeinschaft
dienen
,
und
der
vor
der
vorgesehenen
Endverwendung
rektifiziert
werden
muss
,
gilt
die
zweckentsprechende
Verwendung
des
übernommenen
Alkohols
als
vollständig
,
wenn
mindestens
90
%
der
im
Rahmen
einer
Ausschreibung
übernommenen
Gesamtalkoholmengen
zu
diesen
Zwecken
verwendet
werden
. [EU]
En
el
caso
de
los
alcoholes
adjudicados
para
una
nueva
utilización
industrial
y
en
virtud
de
las
adjudicaciones
con
miras
a
la
utilización
del
bioetanol
en
el
sector
de
los
carburantes
en
la
Comunidad
que
deban
ser
rectificados
antes
de
la
utilización
final
prevista
,
la
utilización
para
los
fines
previstos
del
alcohol
retirado
se
considerará
total
cuando
al
menos
el
90
%
de
las
cantidades
totales
de
alcohol
retiradas
en
virtud
de
una
licitación
se
utilicen
para
esos
fines
.
Bei
der
Direktvergabe
von
öffentlichen
Dienstleistungsaufträgen
im
Eisenbahnverkehr
nach
Artikel
5
Absatz
6
macht
die
zuständige
Behörde
innerhalb
eines
Jahres
nach
der
Auftragsvergabe
folgende
Informationen
öffentlich
zugänglich:
[EU]
En
el
caso
de
las
adjudicaciones
directas
de
contratos
de
servicio
público
de
transporte
ferroviario
según
se
contempla
en
el
artículo
5,
apartado
6,
la
autoridad
competente
hará
pública
la
siguiente
información
dentro
del
plazo
de
un
año
a
partir
de
la
fecha
de
la
adjudicación:
Damit
der
Absatz
von
Interventionsbeständen
schnell
und
nach
Möglichkeit
entsprechend
den
Handelsbräuchen
durchgeführt
wird
,
sollte
vorgesehen
werden
,
dass
die
sich
aus
der
Ausschreibung
ergebenden
Rechte
und
Pflichten
innerhalb
bestimmter
Fristen
wahrgenommen
bzw
.
erfüllt
werden
. [EU]
Para
que
las
operaciones
de
colocación
de
las
existencias
de
intervención
se
efectúen
rápidamente
y,
en
la
medida
de
lo
posible
,
con
arreglo
a
las
prácticas
comerciales
,
procede
prever
que
los
derechos
y
obligaciones
derivados
de
las
adjudicaciones
se
ejerciten
o
se
cumplan
dentro
de
un
plazo
determinado
.
Der
Kunde
kann
die
Prämiengutschrift
gegen
Prämien
wie
etwa
kostenlose
oder
preisreduzierte
Güter
oder
Dienstleistungen
einlösen
. [EU]
El
cliente
puede
canjear
los
créditos-premio
mediante
adjudicaciones
tales
como
bienes
o
servicios
gratuitos
o
descuentos
sobre
éstos
.
Der
Rat
hat
die
Kommission
aufgefordert
,
eine
Änderung
des
Artikels
19
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1085/2006
vorzuschlagen
,
um
die
Regeln
für
die
Teilnahme
an
der
Vergabe
von
Zuschussverträgen
,
die
im
Rahmen
der
IPA-Komponente
Grenzüberschreitende
Zusammenarbeit
finanziert
werden
,
zu
präzisieren
und
die
Kohärenz
mit
anderen
Instrumenten
der
Außenhilfe
,
insbesondere
mit
dem
Europäischen
Nachbarschafts-
und
Partnerschaftsinstrument
,
zu
gewährleisten
. [EU]
El
Consejo
ha
invitado
a
la
Comisión
a
proponer
una
modificación
del
artículo
19
del
Reglamento
(CE)
no
1085/2006
a
fin
de
aclarar
las
normas
para
la
participación
en
las
adjudicaciones
de
contratos
de
subvención
financiados
en
virtud
del
componente
de
cooperación
transfronteriza
del
IPA
y
garantizar
su
coherencia
con
otros
instrumentos
de
ayuda
exterior
,
especialmente
el
Instrumento
Europeo
de
Vecindad
y
Asociación
.
Die
Bedingungen
für
die
Teilnahme
der
Unternehmen
an
den
Ausschreibungen
sind
unter
Zugrundelegung
des
Datums
ihrer
Zulassung
zu
präzisieren
. [EU]
Conviene
concretar
las
condiciones
de
la
participación
de
las
empresas
en
las
adjudicaciones
con
relación
a
la
fecha
de
su
autorización
.
Die
in
Erwägungsgrund
76
bereits
erwähnte
Tabelle
verdeutlicht
,
dass
aus
dringlichen
volksgesundheitlichen
Erwägungen
seit
der
Einrichtung
des
ÖTD
(
im
Jahr
1997
)
Leistungsaufforderungen
erfolgten
,
dann
aber
von
1998
bis
2000
regelmäßig
öffentliche
Aufträge
für
die
Sammlung
und
Verarbeitung
der
Nebenprodukte
vergeben
wurden
. [EU]
El
cuadro
contemplado
en
el
considerando
76
destaca
el
recurso
a
la
requisición
desde
la
creación
del
servicio
público
de
recogida
y
eliminación
de
residuos
animales
(en
1997
)
por
motivos
de
urgencia
sanitaria
,
seguido
de
adjudicaciones
regulares
de
contratos
públicos
para
la
recogida
y
transformación
de
subproductos
de
1998
a
2000
.
Die
Kartons
werden
nach
Ausschreibung
bzw
.
Monat
und
Teilstücken
getrennt
auf
Paletten
gelagert
. [EU]
Las
cajas
se
almacenarán
en
paletas
de
forma
separada
por
adjudicaciones
o
por
meses
y
por
cortes
.
Die
Kommission
legt
nach
Ende
des
in
Artikel
8
Absatz
2
vorgesehenen
Übergangszeitraums
einen
Bericht
über
die
Durchführung
dieser
Verordnung
und
über
die
Entwicklung
der
Erbringung
öffentlicher
Personenverkehrsdienste
in
der
Gemeinschaft
vor
,
in
dem
insbesondere
die
Entwicklung
der
Qualität
der
öffentlichen
Personenverkehrsdienste
und
die
Auswirkungen
der
Direktvergabe
bewertet
werden
und
dem
erforderlichenfalls
geeignete
Vorschläge
zur
Änderung
dieser
Verordnung
beigefügt
sind
. [EU]
Una
vez
concluido
el
período
de
transición
indicado
en
el
artículo
8,
apartado
2,
la
Comisión
presentará
un
informe
sobre
la
aplicación
del
presente
Reglamento
y
la
evolución
de
la
prestación
del
transporte
público
de
viajeros
en
la
Comunidad
,
evaluando
en
particular
la
evolución
de
la
calidad
de
los
servicios
públicos
de
transporte
de
viajeros
y
los
efectos
de
las
adjudicaciones
directas
,
informe
que
irá
acompañado
,
si
fuera
necesario
,
de
las
adecuadas
propuestas
de
modificación
del
presente
Reglamento
.
die
Möglichkeit
,
nachträgliche
Überprüfungen
vorzunehmen
und
finanzielle
Sanktionen
zu
verhängen
,
wenn
die
Gewährung
von
Finanzhilfen
und
die
Zuschlagserteilung
durch
die
betreffende
Einrichtung
nicht
nach
den
in
Buchstabe
c
genannten
Verfahren
erfolgt
ist
;". [EU]
la
posibilidad
de
revisión
a
posteriori
y
de
sanción
financiera
si
las
concesiones
de
subvenciones
y
las
adjudicaciones
de
contratos
realizadas
por
el
organismo
tercero
no
corresponden
a
los
procedimientos
definidos
en
la
letra
c);».
Dieser
Artikel
kann
jedoch
so
lange
auf
vor
dem
endgültigen
Datum
für
die
vollständige
Öffnung
des
Marktes
benannte
Universaldiensteanbieter
angewandt
werden
,
als
keine
anderen
Universaldiensteanbieter
benannt
wurden
. [EU]
No
obstante
,
las
disposiciones
del
presente
artículo
se
podrán
aplicar
al
proveedor
de
servicio
universal
designado
antes
de
la
fecha
definitiva
de
la
apertura
plena
del
mercado
,
siempre
que
no
se
hayan
realizado
adjudicaciones
a
otro
proveedor
o
proveedores
del
servicio
universal
.
Die
Vergabe
bezieht
sich
auf
den
Zeitraum
nach
dem
1.
Januar
2010
. [EU]
Las
adjudicaciones
se
referirán
al
período
del
1
enero
de
2010
en
adelante
.
Die
Vergabe
wird
allen
Marktteilnehmern
offen
stehen
,
die
Strom
an
Endverbraucher
verkaufen
. [EU]
La
participación
en
las
adjudicaciones
estará
abierta
a
los
operadores
del
mercado
que
vendan
a
los
consumidores
finales
.
Eine
freihändige
Vergabe
im
Sinne
dieser
Richtlinie
sollte
alle
Auftragsvergaben
ohne
vorherige
Veröffentlichung
einer
Bekanntmachung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
im
Sinne
der
Richtlinie
2004/18/EG
umfassen
. [EU]
Las
adjudicaciones
directas
,
en
el
sentido
de
la
presente
Directiva
,
deben
incluir
todas
las
adjudicaciones
de
contratos
sin
publicación
previa
de
un
anuncio
de
licitación
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
en
el
sentido
de
la
Directiva
2004/18/CE
.
Ergibt
sich
eine
Situation
,
in
der
eine
Koordinierung
erforderlich
ist
,
so
hat
der
Infrastrukturbetreiber
das
Recht
,
innerhalb
vertretbarer
Grenzen
Fahrwegkapazität
anzubieten
,
die
von
der
beantragten
Kapazität
abweicht
. [EU]
Cuando
la
situación
requiera
una
coordinación
,
el
administrador
de
infraestructuras
podrá
proponer
,
dentro
de
límites
razonables
,
adjudicaciones
de
capacidad
de
infraestructura
que
difieran
de
lo
solicitado
.
Es
sollte
auch
die
Möglichkeit
bestehen
,
rechtswidrige
Direktvergaben
oder
Vertragsschlüsse
,
die
gegen
diese
Richtlinie
verstoßen
,
anzufechten
. [EU]
También
debe
existir
la
posibilidad
de
impugnar
las
adjudicaciones
directas
ilegales
o
los
contratos
celebrados
en
violación
de
la
presente
Directiva
.
Im
Interesse
einer
höheren
Transparenz
und
einer
sorgfältigen
Überwachung
der
Wirksamkeit
der
Maßnahmen
wird
es
daher
als
angemessen
betrachtet
,
die
entsprechenden
Behörden
der
Mitgliedstaaten
aufzufordern
,
die
Kommission
vertraulich
und
regelmäßig
über
die
Vergabe
von
ausgeschriebenen
Aufträgen
zu
unterrichten
. [EU]
Así
pues
, a
fin
de
aumentar
la
transparencia
y
de
realizar
un
estrecho
seguimiento
de
la
eficacia
de
las
medidas
,
se
considera
oportuno
solicitar
a
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
que
faciliten
a
la
Comisión
,
de
manera
confidencial
y
con
periodicidad
,
información
relativa
a
las
adjudicaciones
de
contratos
.
Mit
den
seit
Eröffnung
dieser
Dauerausschreibung
durchgeführten
Ausschreibungen
wurden
die
für
die
Marktbeteiligten
zur
Verfügung
stehenden
Mengen
fast
völlig
ausgeschöpft
. [EU]
Las
adjudicaciones
efectuadas
desde
la
apertura
de
esta
adjudicación
han
tenido
como
consecuencia
el
agotamiento
casi
total
de
las
cantidades
puestas
a
disposición
de
los
agentes
económicos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "adjudicaciones":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners