A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
acumular grandes riquezas
acumular hechos
acumularse
acumulativamente
acumulativo
acunar
acunar un bebé
acundangarse
acuoso
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
75 results for
acumulativo
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
16
Ein
Unternehmen
hat
die
erwarteten
Kosten
ansammelbarer
Ansprüche
auf
vergütete
Abwesenheit
mit
dem
zusätzlichen
Betrag
zu
bewerten
,
den
das
Unternehmen
aufgrund
der
zum
Abschlussstichtag
angesammelten
,
nicht
genutzten
Ansprüche
voraussichtlich
zahlen
muss
. [EU]
16
La
entidad
debe
valorar
el
coste
esperado
de
los
permisos
remunerados
con
derechos
de
carácter
acumulativo
,
al
cierre
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
,
en
función
de
los
importes
adicionales
que
espera
satisfacer
a
los
empleados
como
consecuencia
de
los
derechos
que
hayan
acumulado
en
dicha
fecha
.
17
Bei
dem
im
vorangegangenen
Paragraphen
beschriebenen
Verfahren
wird
die
Verpflichtung
mit
dem
Betrag
der
zusätzlichen
Zahlungen
angesetzt
,
die
voraussichtlich
allein
aufgrund
der
Tatsache
entstehen
,
dass
die
Leistung
ansammelbar
ist
. [EU]
17
El
método
que
se
ha
descrito
en
el
párrafo
anterior
consiste
en
medir
las
obligaciones
según
los
importes
de
los
pagos
adicionales
que
la
empresa
espera
realizar
específicamente
por
el
hecho
de
que
el
derecho
a
los
permisos
remunerados
es
acumulativo
.
2,51
EUR
pro
Stück
(
entspricht
einem
Kupon
von
8,5 %),
nicht
kumulierbar
,
jährlich
im
Nachhinein
zahlbar
[EU]
2,51
EUR
por
título
(equivalente a
un
cupón
del
8,5 %),
no
acumulativo
,
pagadero
en
años
vencidos
Angesichts
der
Wettbewerbsbedingungen
zwischen
den
Einfuhren
aus
den
USA
und
einerseits
den
gedumpten
Einfuhren
aus
den
drei
anderen
betroffenen
Ländern
sowie
andererseits
der
gleichartigen
Ware
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
erschien
eine
kumulative
Beurteilung
der
Einfuhren
aus
den
USA
mit
den
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
,
Russland
und
der
Ukraine
als
nicht
angemessen
. [EU]
En
estas
circunstancias
,
se
consideró
que
no
era
apropiado
valorar
de
modo
acumulativo
las
importaciones
procedentes
de
Estados
Unidos
y
las
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
la
República
Popular
China
,
Rusia
y
Ucrania
,
dadas
las
condiciones
de
competencia
entre
aquellas
y
estas
,
por
una
parte
, y
entre
aquellas
y
el
producto
similar
comunitario
,
por
otra
.
Ansammelbare
Ansprüche
auf
vergütete
Abwesenheit
können
entweder
unverfallbar
(d. h.
Arbeitnehmer
haben
bei
ihrem
Ausscheiden
aus
dem
Unternehmen
Anspruch
auf
einen
Barausgleich
für
nicht
in
Anspruch
genommene
Leistungen
)
oder
verfallbar
sein
(d. h.
Arbeitnehmer
haben
bei
ihrem
Ausscheiden
aus
dem
Unternehmen
keinen
Anspruch
auf
Barausgleich
für
nicht
in
Anspruch
genommene
Leistungen
). [EU]
Los
permisos
remunerados
con
derechos
de
carácter
acumulativo
pueden
ser
o
bien
irrevocables
(cuando
los
empleados
tienen
derecho
a
recibir
una
compensación
en
efectivo
por
los
no
disfrutados
en
caso
de
abandonar
la
entidad
), o
revocables
(cuando
los
empleados
no
tienen
derecho
a
recibir
una
compensación
en
efectivo
en
caso
de
abandonar
la
entidad
).
Auf
diese
Weise
gewährleistet
sie
,
dass
es
nicht
zu
einer
Kumulierung
der
alten
mit
der
neuen
Beihilfe
kommt
und
dass
die
alte
Beihilfe
zurückgezahlt
wird
. [EU]
Se
asegurará
,
de
este
modo
,
de
que
no
hay
efecto
acumulativo
de
la
ayuda
anterior
con
la
nueva
ayuda
y
de
que
la
primera
ayuda
haya
sido
reembolsada
.
Bei
der
Würdigung
der
Regelung
ist
das
kumulative
Ergebnis
aller
staatlichen
Zuschüsse
für
den
Empfänger
zu
berücksichtigen
. [EU]
Al
evaluar
el
régimen
es
necesario
tener
en
cuenta
el
efecto
acumulativo
de
todas
las
subvenciones
estatales
para
el
beneficiario
.
Bei
kumulativer
Anwendung
können
Wettbewerbsverbote
ferner
Absprachen
zwischen
Lizenzgebern
erleichtern
. [EU]
Estas
obligaciones
también
pueden
facilitar
las
colusiones
entre
licenciantes
en
caso
de
uso
acumulativo
.
Besteht
ein
Zusatzstoff
aus
mehreren
Komponenten
,
können
diese
einzeln
auf
die
Verbrauchersicherheit
hin
geprüft
und
die
entsprechenden
kumulativen
Auswirkungen
berücksichtigt
werden
(
falls
es
nachweislich
keine
Wechselwirkungen
zwischen
den
einzelnen
Komponenten
gibt
). [EU]
Si
el
aditivo
tiene
varios
componentes
,
podrá
evaluarse
cada
uno
por
separado
en
lo
que
respecta
a
la
inocuidad
para
los
consumidores
y, a
continuación
,
examinar
el
efecto
acumulativo
(cuando
pueda
demostrarse
que
no
hay
interacciones
entre
los
componentes
).
Daher
muss
im
folgenden
Teil
der
Würdigung
der
neuen
Beihilfe
weder
dem
kumulativen
Effekt
der
Beihilfen
noch
der
Nichtrückzahlung
der
alten
Beihilfe
Rechnung
getragen
werden
. [EU]
De
esta
manera
,
ya
no
será
necesario
tener
en
cuenta
ni
el
efecto
acumulativo
de
las
ayudas
ni
el
reembolso
en
el
resto
de
la
evaluación
de
la
nueva
ayuda
.
Damit
ist
die
kumulative
Wirkung
der
beiden
Beihilfen
gegeben
,
doch
die
Kommission
ist
nicht
in
der
Lage
,
sie
im
Einzelnen
zu
bewerten
. [EU]
Así
pues
,
subsiste
el
efecto
acumulativo
de
las
dos
ayudas
pero
no
puede
ser
evaluado
adecuadamente
por
la
Comisión
.
Das
Kopfbelastungs-Kriterium
(
KBK
)
darf
höchstens
1000
betragen
,
und
die
resultierende
Kopfbeschleunigung
darf
nicht
länger
als
3
ms
den
Wert
von
80
g
überschreiten
.
Der
letztgenannte
Wert
wird
durch
Addieren
der
Komponenten
berechnet
,
wobei
der
Rückprall
des
Kopfes
nicht
berücksichtigt
wird
. [EU]
El
criterio
de
comportamiento
de
la
cabeza
(HPC,
head
performance
criterion
)
no
será
superior
a
1000
, y
la
aceleración
resultante
de
la
cabeza
no
superará
los
80
g
durante
más
de
3
ms
;
esta
última
corresponderá
a
un
cálculo
acumulativo
que
excluirá
el
movimiento
de
retroceso
de
la
cabeza
.
Dazu
gehören
etwa
die
kumulative
Wirkung
, d. h.
die
Marktabschottung
durch
gleichartige
Vereinbarungen
,
die
Dauer
der
Vereinbarungen
,
das
Regelungsumfeld
und
Verhaltensweisen
,
die
auf
Absprachen
hinweisen
oder
sie
erleichtern
,
wie
etwa
die
Preisführerschaft
,
angekündigte
Preisänderungen
und
Diskussionen
über
den
'richtigen'
Preis
,
sowie
Preisstarrheit
infolge
überschüssiger
Kapazitäten
,
Preisdiskriminierungen
und
frühere
Absprachen
. [EU]
Entre
ellos
pueden
figurar
el
efecto
acumulativo
,
es
decir
,
la
cobertura
del
mercado
por
acuerdos
similares
,
la
duración
de
los
acuerdos
,
el
marco
reglamentario
y
aquellos
comportamientos
que
puedan
ocasionar
o
facilitar
las
colusiones
,
como
el
liderazgo
en
materia
de
precios
,
los
cambios
de
precios
anunciados
y
los
debates
sobre
el
precio
«correcto»
,
la
rigidez
de
los
precios
en
respuesta
al
exceso
de
capacidad
,
la
discriminación
de
precios
y
anteriores
conductas
colusorias
.
Dazu
können
Instrumente
zählen
,
die
Vorzugsrechte
bei
Dividendenausschüttung
ohne
Kumulation
beinhalten
,
sofern
sie
unter
Artikel
22
der
Richtlinie
86/635/EWG
des
Rates
vom
8.
Dezember
1986
über
den
Jahresabschluss
und
den
konsolidierten
Abschluss
von
Banken
und
anderen
Finanzinstituten
fallen
,
den
Stammaktien
bei
der
Liquidation
im
Rang
gleichgestellt
sind
und
unter
Zugrundelegung
der
Unternehmensfortführungsprämisse
gleichrangig
mit
Stammaktien
eine
vollständige
Verlustabsorption
bieten
. [EU]
Entre
estos
instrumentos
deben
poderse
incluir
los
instrumentos
que
otorguen
derechos
preferenciales
de
pago
de
dividendos
con
carácter
no
acumulativo
,
siempre
que
figuren
en
el
artículo
22
de
la
Directiva
86/635/CEE
del
Consejo
,
de
8
de
diciembre
de
1986
,
relativa
a
las
cuentas
anuales
y a
las
cuentas
consolidadas
de
los
bancos
y
otras
entidades
financieras
[5],
tengan
el
mismo
rango
que
las
acciones
ordinarias
en
caso
de
liquidación
y
absorban
plenamente
las
pérdidas
en
situaciones
normales
,
con
el
mismo
rango
que
las
acciones
ordinarias
.
Dem
Deggendorf-Urteil
zufolge
kann
die
Vereinbarkeit
einer
neuen
Beihilfe
von
dem
Bestehen
einer
vorhergehenden
rechtswidrigen
Beihilfe
,
die
nicht
zurückgezahlt
worden
ist
,
abhängen
,
da
die
kumulierende
Wirkung
der
Beihilfen
eine
beträchtliche
Verzerrung
des
Wettbewerbs
auf
dem
Gemeinsamen
Markt
hervorrufen
könnte
. [EU]
Según
la
jurisprudencia
Deggendorf
,
la
compatibilidad
de
la
nueva
ayuda
puede
depender
de
la
existencia
de
cualquier
ayuda
ilegal
previa
que
no
se
haya
recuperado
,
puesto
que
el
efecto
acumulativo
de
la
ayuda
podría
falsear
de
forma
significativa
la
competencia
en
el
mercado
común
.
den
Betrag
der
kumulierten
noch
nicht
bilanzierten
Vorzugsdividenden
. [EU]
el
importe
de
cualquier
dividendo
preferente
de
carácter
acumulativo
que
no
haya
sido
reconocido
.
Der
Ausschluss
anderer
Lizenzgeber
kann
auf
die
kumulative
Wirkung
von
Netzen
von
Lizenzvereinbarungen
zurückzuführen
sein
,
die
den
Lizenznehmern
die
Nutzung
konkurrierender
Technologien
untersagen
,
was
zum
Ausschluss
anderer
(
potenzieller
)
Lizenzgeber
führen
kann
. [EU]
La
exclusión
de
otros
licenciantes
puede
deberse
al
efecto
acumulativo
de
redes
de
acuerdos
de
licencia
que
prohíban
a
los
licenciatarios
explotar
tecnologías
competidoras
,
lo
que
puede
desembocar
en
la
exclusión
de
otros
(posibles)
licenciantes
.
Der
Ausschluss
anderer
Lizenznehmer
kann
durch
die
kumulative
Wirkung
von
Lizenzvereinbarungen
entstehen
,
die
Lizenzgebern
die
Erteilung
von
Lizenzen
an
andere
Lizenznehmer
untersagen
und
die
somit
verhindern
,
dass
potenzielle
Lizenznehmer
Zugang
zur
notwendigen
Technologie
erhalten
. [EU]
La
exclusión
de
otros
licenciatarios
puede
ser
el
resultado
del
efecto
acumulativo
de
una
serie
de
acuerdos
de
licencia
que
prohíban
a
los
licenciantes
conceder
licencias
a
otros
licenciatarios
impidiendo
así
que
los
licenciatarios
potenciales
accedan
a
la
tecnología
necesaria
.
Deutschland
hätte
somit
die
Empfehlung
einer
kumulativen
Verbesserung
des
strukturellen
Saldos
um
mindestens
einen
Prozentpunkt
in
den
Jahren
2006
und
2007
erfüllt
. [EU]
Así
,
Alemania
parece
cumplir
la
mejora
recomendada
del
saldo
estructural
de
al
menos
un
punto
porcentual
acumulativo
en
2006
y
2007
.
Die
Bewertung
der
Auswirkungen
kumulierter
staatlicher
Beihilfen
ist
insbesondere
dann
erforderlich
,
wenn
derselbe
Begünstigte
,
wie
in
der
Landwirtschaft
immer
häufiger
der
Fall
,
Beihilfen
aus
verschiedenen
Quellen
erhalten
könnte
. [EU]
La
necesidad
de
evaluar
el
efecto
acumulativo
de
las
ayudas
estatales
es
especialmente
acuciante
cuando
un
mismo
beneficiario
puede
recibir
ayudas
procedentes
de
varias
fuentes
,
como
sucede
cada
vez
con
más
frecuencia
en
el
sector
de
la
agricultura
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "acumulativo":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners