A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Wohnsitzverlegung
Wohnsitzwechsel
Wohnstube
Wohnstätte
Wohnung
Wohnungsamt
Wohnungsaufsichtsamt
Wohnungsausbau
Wohnungsausstattung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
142 results for
Wohnung
Word division: Woh·nung
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Schreiend
schmiss
sie
ihn
aus
der
Wohnung
. [L]
Gritando
,
le
botó
del
apartamiento
.
Abgetrennte
Wohnräume
,
die
eindeutig
als
Teil
der
Wohnung
nutzbar
sind
,
sollten
auch
als
Teil
der
Wohnung
betrachtet
werden
. [EU]
Las
habitaciones
o
alojamientos
exentos
que
se
utilicen
claramente
como
parte
de
la
vivienda
se
contarán
como
parte
de
la
vivienda
.
Allgemein
bekannt
ist
der
Mietunterschied
zwischen
einer
vergleichbaren
Wohnung
in
der
Stadt
und
auf
dem
Lande
. [EU]
Es
de
sobra
conocida
la
diferencia
de
alquiler
entre
viviendas
comparables
en
una
zona
urbana
y
en
una
zona
apartada
.
Allgemeine
Zufriedenheit
mit
der
Wohnung
:
Die
Variable
bezieht
sich
auf
den
Grad
der
Zufriedenheit
mit
der
Wohnung
,
was
die
Bedürfnisse/Meinung
des
Haushalts
hinsichtlich
des
Preises
,
der
Größe
,
der
Nachbarschaft
,
der
Entfernung
zur
Arbeit
,
der
Qualität
und
anderer
Aspekte
anbelangt
,
nach
Meinung/Einschätzung
der
Auskunftsperson
. [EU]
Satisfacción
global
en
relación
con
la
vivienda:
la
variable
hace
referencia
a
la
opinión
o
apreciación
del
informante
en
relación
con
el
grado
de
satisfacción
respecto
de
la
vivienda
,
es
decir
,
en
qué
medida
responde
la
vivienda
a
las
necesidades/opinión
del
hogar
sobre
precio
,
espacio
,
vecindario
,
distancia
al
trabajo
,
calidad
,
etc
.
Allgemeine
Zufriedenheit
mit
der
Wohnung
[EU]
Satisfacción
global
en
relación
con
la
vivienda
Als
Grenzfall
ist
eine
leer
stehende
Wohnung
anzusehen
,
die
voll
möbliert
ist
und
vom
Eigentümer
unverzüglich
genutzt
werden
kann
. [EU]
Un
caso
límite
son
las
viviendas
vacías
,
totalmente
amuebladas
y
que
pueden
ser
utilizadas
por
sus
propietarios
inmediatamente
.
Als
Minimum
sind
Größe
und
Lage
der
Wohnung
sowie
zumindest
ein
weiteres
wichtiges
Wohnung
smerkmal
zu
verwenden
. [EU]
Habrán
de
utilizarse
como
mínimo
el
tamaño
,
la
situación
y
al
menos
otra
característica
importante
de
las
viviendas
.
Am
26
.
September
2005
schlossen
die
beiden
Ministerien
ein
weiteres
Abkommen
,
in
dem
der
Haushaltsbeitrag
zum
Wohnraumfinanzierungsfonds
in
Anbetracht
sinkender
Zinsniveaus
angepasst
und
der
maximale
Beitrag
für
jede
Wohnung
erhöht
wurde
. [EU]
El
26
de
septiembre
de
2005
,
ambos
Ministros
firmaron
un
nuevo
acuerdo
por
el
que
se
ajustaba
la
contribución
al
Fondo
de
Financiación
de
la
Vivienda
para
tener
en
cuenta
la
baja
de
los
tipos
de
interés
y
el
incremento
de
la
contribución
máxima
para
cada
vivienda
.
Andere
Dienstleistungen
im
Zusammenhang
mit
der
Wohnung
[COICOP
04
.4.2,
04
.4.3
und
04
.4.4] [EU]
Otros
servicios
relacionados
con
la
vivienda
[COICOP 04.4.2, 04.4.3 y 04.4.4]
Andere
Dienstleistungen
im
Zusammenhang
mit
der
Wohnung
[EU]
Otros
servicios
diversos
relacionados
con
la
vivienda
Andere
Gründe:
Wohnsituation
(
Wunsch
nach
einem
anderen
Miet-/
Eigentumsverhältnis
;
Suche
nach
einem
neuen
oder
besseren
Haus/
einer
neuen
oder
besseren
Wohnung
;
Bestreben
,
in
einem
besseren
nachbarschaftlichen
Umfeld/einem
Umfeld
mit
weniger
Kriminalität
zu
leben
);
Ausbildung
(
Besuch
oder
Abschluss
einer
Hochschule/Universität
),
gesundheitliche
oder
andere
Gründe
. [EU]
Otros
motivos:
motivos
relacionados
con
la
vivienda
(deseo
de
cambiar
de
domicilio
o
de
régimen
de
tenencia
,
deseo
de
una
casa
o
un
apartamento
mejores
,
búsqueda
de
un
vecindario
mejor
o
con
menor
índice
de
criminalidad
),
motivos
relacionados
con
los
estudios
(por
asistencia
a
una
escuela
universitaria
o
una
universidad
o
por
finalizar
los
estudios
en
estos
centros
),
motivos
de
salud
u
otros
motivos
.
Arbeitnehmer
,
die
die
Staatsangehörigkeit
eines
Mitgliedstaats
besitzen
und
im
Hoheitsgebiet
eines
anderen
Mitgliedstaats
beschäftigt
sind
,
genießen
hinsichtlich
einer
Wohnung
,
einschließlich
der
Erlangung
des
Eigentums
an
der
von
ihnen
benötigten
Wohnung
,
alle
Rechte
und
Vergünstigungen
wie
inländische
Arbeitnehmer
. [EU]
El
trabajador
nacional
de
un
Estado
miembro
empleado
en
el
territorio
de
otro
Estado
miembro
,
se
beneficiará
de
todos
los
derechos
y
ventajas
concedidos
a
los
trabajadores
nacionales
en
materia
de
alojamiento
,
incluyendo
el
acceso
a
la
propiedad
de
la
vivienda
que
necesite
.
Artikel
30
sah
vor
,
dass
der
Wohnraumfinanzierungsfonds
auf
Anfrage
eines
kommunalen
Wohnung
sausschusses
Personen
,
die
ein
Anrecht
auf
ein
allgemeines
Darlehen
zum
Wohnraumerwerb
hatten
,
Zusatzdarlehen
in
Höhe
von
bis
zu
25
%
des
Schätzwerts
der
Wohnung
gewähren
konnte
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
30
,
el
Fondo
de
Financiación
de
la
Vivienda
podía
conceder
, a
petición
de
un
comité
de
vivienda
municipal
,
préstamos
complementarios
por
un
valor
máximo
equivalente
al
25
%
del
valor
estimado
de
la
vivienda
a
los
compradores
cualificados
para
recibir
un
préstamo
general
para
la
compra
de
una
vivienda
.
Auch
die
Art
der
Baulichkeiten
(
Einzelhaus
,
Reihenhaus
,
Wohnung
),
die
Architektur
,
das
Alter
oder
die
Anzahl
der
Wohnung
en
innerhalb
eines
Gebäudes
können
sich
auf
die
Höhe
der
Miete
auswirken
. [EU]
Además
,
el
tipo
de
edificio
(vivienda
unifamiliar
,
casa
adosada
o
piso
),
la
arquitectura
,
la
antigüedad
o
el
número
de
vivienda
s
que
componen
el
edificio
pueden
también
influir
en
el
alquiler
.
Auch
wenn
eine
Wohnung
leer
steht
,
entstehen
Kosten
,
wie
beispielsweise
laufende
Ausgaben
für
Instandhaltung
,
Strom
,
Versicherungsprämien
,
Abgaben
usw
.
Sie
sollten
den
Vorleistungen
,
den
sonstigen
Produktionsabgaben
usw
.
zugeschlagen
werden
.
Wie
bei
einem
Unternehmen
,
das
keine
Dienstleistungen
produziert
,
kann
dies
zu
einer
negativen
Wertschöpfung
führen
. [EU]
Cabe
señalar
que
una
vivienda
vacía
puede
seguir
generando
costes
,
tales
como
los
gastos
de
mantenimiento
,
electricidad
,
primas
de
seguro
,
impuestos
,
etc
.
Éstos
deberán
registrarse
como
consumos
intermedios
,
otros
impuestos
a
la
producción
,
etc
.
En
este
caso
,
al
igual
que
ocurre
en
el
de
una
empresa
que
no
produce
ningún
servicio
,
puede
darse
un
valor
añadido
negativo
.
Aufgrund
dienstlicher
Erfordernisse
kann
der
Bedienstete
außerdem
verpflichtet
werden
,
sich
außerhalb
der
regelmäßigen
Arbeitszeit
am
Arbeitsplatz
oder
in
seiner
Wohnung
zur
Verfügung
des
Satellitenzentrums
zu
halten
. [EU]
Por
necesidades
del
servicio
,
el
agente
podrá
ser
obligado
a
permanecer
a
disposición
del
Centro
,
ya
sea
en
el
lugar
de
trabajo
,
ya
sea
en
su
domicilio
,
fuera
de
la
jornada
normal
de
trabajo
.
Auf
Grund
dienstlicher
Erfordernisse
oder
auf
Grund
von
Betriebssicherheitsvorschriften
kann
der
Bedienstete
auf
Zeit
außerdem
verpflichtet
werden
,
sich
außerhalb
der
regelmäßigen
Arbeitszeit
am
Arbeitsplatz
oder
in
seiner
Wohnung
zur
Verfügung
der
Agentur
zu
halten
. [EU]
Por
otra
parte
, y
debido
a
las
necesidades
del
servicio
o
por
exigencia
de
la
normativa
en
materia
de
seguridad
en
el
trabajo
,
el
agente
temporal
podrá
ser
obligado
a
permanecer
a
disposición
de
la
Agencia
,
ya
sea
en
el
lugar
de
trabajo
,
ya
sea
en
su
domicilio
,
fuera
de
la
jornada
normal
de
trabajo
.
Ausgaben
für
Grundstücke
,
die
als
Wohnung
oder
für
Freizeitzwecke
verwendet
werden
[EU]
Gastos
relativos
a
bienes
inmuebles
para
residencia
o
uso
recreativo
Ausgehend
von
den
Herstellerangaben
sowie
Typ
und
Lage
Ihrer
Wohnung
empfehlen
wir
die
folgende
neue
Heizung
bzw
.
Heizungs-/Kühlanlage:
[EU]
A
partir
de
la
información
proporcionada
por
el
fabricante
y
del
tipo
y
ubicación
de
su
vivienda
,
le
hacemos
a
usted
las
siguientes
recomendaciones
sobre
su
nuevo
sistema
de
calefacción
o
calefacción/refrigeración:
Bei
Timesharing-Eigentum
verkauft
ein
Immobilienmakler
das
Recht
,
einen
festgelegten
Zeitraum
im
Jahr
in
einer
bestimmten
Wohnung
zu
verbringen
,
die
in
einem
Feriengebiet
liegt
,
und
übernimmt
die
Verwaltung
dieses
Besitzes
. [EU]
En
las
viviendas
en
régimen
de
multipropiedad
,
un
agente
de
la
propiedad
inmobiliaria
vende
el
derecho
a
ocupar
durante
un
período
fijo
anual
una
determinada
vivienda
situada
en
una
zona
turística
y
se
hace
cargo
de
la
administración
de
dicha
propiedad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wohnung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners