A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Stabilisator
stabilisieren
stabilisierend
stabilisiert
Stabilisierung
Stabilisierungsanleihe
Stabilisierungsfläche
Stabilisierungsfonds
Stabilisierungsmaßnahme
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
292 results for
Stabilisierung
Word division: Sta·bi·li·sie·rung
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Als
Messwert
für
den
jeweils
ermittelten
Schadstoffgehalt
der
Gase
gilt
der
nach
der
Stabilisierung
des
Messgeräts
abgelesene
Wert
. [EU]
La
cifra
adoptada
para
el
contenido
de
los
gases
en
cada
uno
de
los
contaminantes
medidos
será
el
valor
resultante
tras
la
estabilización
del
dispositivo
de
medición
.
Als
Reaktion
auf
diese
schwierige
Marktlage
für
Milch
wurde
im
Oktober
2009
eine
hochrangige
Expertengruppe
(
HLG
)
"Milch"
eingesetzt
,
um
mittel-
und
langfristige
Regelungen
für
den
Sektor
Milch
und
Milcherzeugnisse
zu
erörtern
,
die
im
Hinblick
auf
das
Auslaufen
der
Milchquoten
2015
zur
Stabilisierung
des
Marktes
und
der
Einkommen
der
Milcherzeuger
sowie
zu
einer
Steigerung
der
Transparenz
in
diesem
Sektor
beitragen
sollen
. [EU]
En
respuesta
a
esta
difícil
situación
del
mercado
de
la
leche
,
en
octubre
de
2009
se
creó
un
grupo
de
expertos
de
alto
nivel
(«GAN»)
sobre
la
leche
con
el
propósito
de
debatir
acuerdos
a
medio
y
largo
plazo
para
el
sector
de
la
leche
y
de
los
productos
lácteos
,
que
,
en
el
contexto
del
fin
de
las
cuotas
lácteas
en
2015
,
contribuirían
a
estabilizar
el
mercado
y
las
rentas
de
los
productores
de
leche
y a
mejorar
la
transparencia
en
el
sector
.
Am
19
.
Januar
2007
hat
der
Friedens-
und
Sicherheitsrat
der
Afrikanischen
Union
(
AU
)
die
Absicht
bekundet
,
für
einen
Zeitraum
von
sechs
Monaten
eine
Mission
nach
Somalia
zu
entsenden
(
AMISOM
),
die
im
Wesentlichen
einen
Beitrag
zur
Anfangsphase
der
Stabilisierung
in
Somalia
leisten
soll
. [EU]
El
19
de
enero
de
2007
,
el
Consejo
de
Paz
y
Seguridad
de
la
Unión
Africana
declaró
su
intención
de
desplegar
,
durante
un
período
de
seis
meses
,
una
misión
en
Somalia
(AMISOM),
cuyo
objeto
es
contribuir
a
la
fase
inicial
de
la
estabilización
de
Somalia
.
Am
21
.
Juli
2011
haben
die
Staats-
und
Regierungschefs
des
Euro-Währungsgebiets
und
Unionsorgane
Maßnahmen
zur
Stabilisierung
der
öffentlichen
Finanzen
in
Griechenland
angekündigt
,
die
sich
auch
auf
eine
Verpflichtung
zur
Bereitstellung
eines
Collateral
Enhancements
zur
Untermauerung
der
Bonität
von
der
Hellenischen
Republik
begebener
oder
garantierter
Schuldtitel
bezogen
. [EU]
El
21
de
julio
de
2011
,
los
Jefes
de
Estado
o
de
Gobierno
de
la
zona
del
euro
y
las
instituciones
de
la
Unión
anunciaron
medidas
para
estabilizar
las
finanzas
públicas
griegas
,
que
incluían
su
compromiso
de
reforzar
las
garantías
para
mejorar
la
calidad
de
los
instrumentos
de
renta
fija
negociables
emitidos
o
garantizados
por
la
República
Helénica
.
Anforderung
der
für
die
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
maßgeblichen
Informationen
bei
den
Erdgasunternehmen
,
einschließlich
Begründungen
für
Verweigerungen
des
Zugangs
Dritter
und
sonstiger
Informationen
über
Maßnahmen
zur
Stabilisierung
der
Netze
[EU]
Recabar
de
las
compañías
de
gas
natural
cualquier
información
pertinente
para
el
desempeño
de
sus
funciones
,
incluidas
las
justificaciones
de
rechazo
de
la
concesión
de
acceso
a
un
tercero
, y
cualquier
información
sobre
las
medidas
necesarias
para
reforzar
la
red
Angaben
nach
Absatz
6.4.7
dieser
Regelung
(
Angabe
,
welche
Lichtverteilung(
en
)
des
Abblendlichts
der
Klasse
E
gegebenenfalls
einem
"Datensatz"
der
Tabelle
6
des
Anhangs
3
dieser
Regelung
entspricht
(
entsprechen
)): 9.7
Angabe
,
ob
die
Genehmigung
für
ein
System
beantragt
wird
,
das
nur
in
Fahrzeuge
eingebaut
werden
soll
,
bei
denen
die
Stabilisierung
/Begrenzung
der
Stromversorgung
des
Systems
vorgesehen
ist:
ja/nein
[EU]
Indicaciones
de
acuerdo
con
el
punto
6.4.7
del
presente
Reglamento
(qué
modo
o
modos
de
haz
de
cruce
de
clase
E,
en
su
caso
,
cumplen
«el
conjunto
de
datos»
del
cuadro
6
del
anexo
3
del
presente
Reglamento
):
Angesichts
der
Auswirkungen
der
Schwankungen
im
Produktionsniveau
und
beim
verfügbaren
Angebot
auf
dem
Weltmarkt
sollten
geeignete
Maßnahmen
zur
Stabilisierung
des
Binnenmarktes
vorgesehen
werden
. [EU]
Dada
la
repercusión
que
tienen
las
fluctuaciones
de
los
volúmenes
de
producción
y
del
nivel
de
oferta
disponible
en
el
mercado
mundial
,
es
necesario
prever
la
adopción
de
medidas
adecuadas
para
estabilizar
el
mercado
interior
.
Angesichts
der
unter
Randnummer
134
beschriebenen
Stabilisierung
der
Einfuhren
aus
Belarus
,
Russland
und
der
Ukraine
wird
daher
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
US-Markt
keine
wesentlich
größeren
Importmengen
aufnehmen
kann
als
die
im
UZÜ
verzeichneten
. [EU]
Debido
a
la
estabilización
observada
de
las
importaciones
procedentes
de
Belarús
,
Rusia
y
Ucrania
,
tal
como
se
indica
en
el
considerando
134
,
el
mercado
de
EEUU
no
puede
absorber
volúmenes
de
importación
mucho
mayores
que
los
registrados
durante
el
período
de
investigación
de
reconsideración
.
Anlaufphase:
Schlammbildung/
Stabilisierung
der
Anlagen
[EU]
Período
de
rodaje:
formación/estabilización
del
lodo
de
las
unidades
Aromen
können
die
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1333/2008
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
16
.
Dezember
2008
über
Lebensmittelzusatzstoffe
zugelassenen
Lebensmittelzusatzstoffe
und/oder
andere
Lebensmittelzutaten
für
technologische
Zwecke
,
wie
beispielsweise
für
ihre
Lagerung
,
Standardisierung
,
Verdünnung
oder
Lösung
und
Stabilisierung
,
enthalten
. [EU]
Los
aromas
pueden
contener
los
aditivos
alimentarios
autorizados
por
el
Reglamento
(CE)
no
1333/2008
,
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
16
de
diciembre
de
2008
,
sobre
aditivos
alimentarios
[11] o
cualesquiera
otros
ingredientes
con
fines
tecnológicos
,
como
su
almacenamiento
,
normalización
,
dilución
o
disolución
y
estabilización
.
Artikel
22
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1788/2003
,
gemäß
dem
die
Abgabe
als
Intervention
zur
Stabilisierung
der
Agrarmärkte
gilt
und
zur
Finanzierung
der
Ausgaben
im
Milchsektor
verwendet
wird
,
ist
daher
hinfällig
geworden
und
sollte
nicht
in
diese
Verordnung
aufgenommen
werden
. [EU]
El
artículo
22
del
Reglamento
(CE)
no
1788/2003
,
según
el
cual
los
importes
recaudados
mediante
la
tasa
se
consideran
parte
de
las
intervenciones
destinadas
a
regularizar
los
mercados
agrícolas
y
se
destinan
a
la
financiación
de
los
gastos
del
sector
lácteo
,
se
ha
quedado
,
pues
,
anticuado
y
no
debe
incorporarse
al
presente
Reglamento
.
Aufbau
eines
umfassenden
Informationssystems
durch
Verknüpfung
der
Verletzungsdatenbank
(
Injury
Data
Base
,
IDB
)
mit
anderen
Informationsquellen
über
Todesfälle
und
Behinderungen
,
Ausweitung
dieses
Systems
auf
alle
Mitgliedstaaten
,
den
EWR
und
die
Kandidatenländer
,
Stabilisierung
des
Verletzungsdatenbestands
der
IDB
in
bereits
beitragenden
Ländern
und
Befassung
mit
der
Frage
der
Risikobewertung
der
Produkt-
und
Dienstleistungssicherheit
in
der
IDB
[EU]
Crear
un
sistema
exhaustivo
de
información
combinando
la
base
de
datos
sobre
lesiones
(IDB)
con
otras
fuentes
de
defunción
y
de
discapacidad
,
que
se
ofrecería
a
todos
los
Estados
miembros
,
países
del
EEE
y
países
candidatos
;
estabilizando
la
recogida
de
datos
sobre
lesiones
,
por
lo
que
respecta
a
la
IDB
,
en
los
países
que
ya
los
comunican
Aufgrund
der
Besonderheit
der
aktuellen
Schwierigkeiten
im
Finanzsektor
müssen
solche
Maßnahmen
eventuell
über
die
Stabilisierung
einzelner
Finanzinstitute
hinausgehen
und
allgemeine
Regelungen
umfassen
. [EU]
Debido
a
la
naturaleza
específica
de
los
problemas
actuales
del
sector
financiero
,
tales
medidas
pueden
tener
que
ir
más
allá
de
la
estabilización
de
instituciones
financieras
individuales
e
incluir
a
los
regímenes
generales
.
Aus
den
übermittelten
Wasserdaten
geht
hervor
,
dass
die
durchschnittliche
Nitratkonzentration
in
Wallonien
bei
Oberflächengewässern
in
gefährdeten
Gebieten
im
Jahr
2005
bei
16
,7
mg/l
lag
,
wobei
an
84
%
der
Überwachungsstellen
im
Zeitraum
von
2001
bis
2005
rückläufige
Tendenzen
bzw
.
eine
Stabilisierung
festzustellen
war
. [EU]
Los
datos
sobre
la
calidad
del
agua
indican
que
en
2005
en
Valonia
la
concentración
media
de
nitratos
en
las
aguas
de
superficie
en
zonas
vulnerables
a
los
nitratos
ascendía
a
16
,7
mg/l
, y
las
tendencias
se
mantuvieron
estables
o
fueron
descendentes
en
el
84
%
de
los
puntos
de
seguimiento
durante
el
período
comprendido
entre
2001
y
2005
.
Beförderung
von
Ladungen
,
die
ohne
gültige
Bescheinigung
über
die
Stabilisierung
nicht
befördert
werden
dürfen
. [EU]
Transporte
de
sustancias
que
deben
inhibirse
sin
certificado
válido
del
inhibidor
.
Beginn
und
Ende
des
Zeitraums
,
während
dessen
die
Stabilisierung
erfolgen
kann
. [EU]
Principio
y
fin
del
período
durante
el
cual
puede
realizarse
la
estabilización
.
Behandlung
(
erste
Hilfe
und
medizinische
Stabilisierung
)
vom
Zugang
zum
Opfer
bis
zu
seiner
Übergabe
. [EU]
Asistencia
al
paciente
(primeros
auxilios
y
estabilización
médica
)
desde
el
acceso
a
la
víctima
a
su
traspaso
.
Behandlung
(
erste
Hilfe
und
medizinische
Stabilisierung
)
vom
Zugang
zum
Opfer
bis
zu
seiner
Übergabe
. [EU]
Asistencia
al
paciente
(primeros
auxilios
y
estabilización
médica
)
desde
el
acceso
a
la
víctima
hasta
su
traspaso
.
Bei
einem
Abgasnachbehandlungssystem
mit
periodischer
Regenerierung
sind
die
Emissionen
nach
Stabilisierung
des
Betriebsverhaltens
in
mindestens
zwei
ETC-Prüfungen
zu
messen
,
von
denen
eine
während
und
eine
außerhalb
eines
Regenerierungsvorgangs
durchzuführen
ist
;
die
Messergebnisse
sind
zu
gewichten
. [EU]
Para
el
postratamiento
de
los
gases
de
escape
basado
en
un
proceso
de
regeneración
periódica
,
las
emisiones
se
medirán
en
un
mínimo
de
dos
pruebas
ETC
,
una
durante
y
otra
fuera
de
la
regeneración
en
un
sistema
de
postratamiento
estabilizado
, y
los
resultados
se
ponderarán
.
Bei
einem
Abgasnachbehandlungssystem
mit
periodischer
Regenerierung
sind
die
Emissionen
nach
Stabilisierung
des
Betriebsverhaltens
mit
mindestens
drei
WHTC-Prüfungen
zu
messen
,
davon
eine
mit
und
eine
ohne
Regenerierungsvorgang
;
die
Messergebnisse
sind
mit
der
Formel
5
zu
wichten
. [EU]
Para
un
postratamiento
del
gas
de
escape
basado
en
un
proceso
de
regeneración
periódica
,
las
emisiones
se
medirán
en
un
mínimo
de
tres
ensayos
WHTC
de
arranque
en
caliente
,
uno
con
un
proceso
de
regeneración
en
un
sistema
de
postratamiento
estabilizado
y
dos
sin
él
, y
se
ponderarán
los
resultados
conforme
a
la
ecuación
5.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Stabilisierung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners