A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
171 results for Plattformen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Bull
habe
sich
ferner
sehr
schnell
einen
Platz
auf
bestimmten
neuen
Märkten
erobert
,
wie
mobile
Plattformen
,
E-Verwaltung
,
Verbreitung
der
elektronischen
Kennung
und
Signatur
. [EU]
Asimismo
,
Bull
se
ha
situado
muy
rápidamente
en
determinados
mercados
emergentes:
plataformas
móviles
,
administración
electrónica
y
generalización
de
la
identidad
y
la
firma
electrónicas
.
Da
die
Breite
der
Hoheitsgewässer
je
nach
Mitgliedstaat
zwischen
3
und
12
Seemeilen
beträgt
,
empfiehlt
es
sich
,
Lieferungen
nach
solchen
Plattformen
über
eine
Dreimeilengrenze
hinaus
als
Ausfuhren
zu
betrachten
. [EU]
La
anchura
de
las
aguas
territoriales
varía
de
3 a
12
millas
según
los
Estados
miembros
y
parece
,
pues
,
aconsejable
asimilar
a
exportaciones
las
entregas
a
todas
las
plataformas
situadas
más
allá
del
límite
de
las
3
millas
.
Da
diese
alternativen
Plattformen
über
größere
Übertragungskapazitäten
verfügen
,
sind
sie
für
einen
zügigen
und
reibungslosen
Übergang
und
zur
Gewährleistung
der
Meinungsvielfalt
mittels
einer
Vielzahl
unterschiedlicher
Rundfunkprogramme
sogar
besser
geeignet
. [EU]
Puesto
que
estas
plataformas
alternativas
disponen
de
mayor
capacidad
de
transmisión
,
son
aún
más
idóneas
para
una
transición
rápida
y
sin
contratiempos
y
para
garantizar
la
pluralidad
de
opinión
mediante
multitud
de
programas
de
radiodifusión
distintos
.
Da
die
Verwender
nicht
mitarbeiteten
und
die
Auswirkungen
der
Antidumpingmaßnahmen
im
Vergleich
zu
anderen
Kosten
der
wichtigsten
Verbraucherbranchen
(
Schiffbau
,
Maschinenbau
und
Betrieb
von
Offshore-
Plattformen
)
vernachlässigbar
sein
dürften
,
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
keine
wesentlichen
nachteiligen
Auswirkungen
auf
die
Verwender
haben
wird
. [EU]
Dada
la
ausencia
de
cooperación
de
los
usuarios
, y
el
hecho
de
que
sea
probable
que
el
impacto
de
las
medidas
antidumping
sea
insignificante
en
comparación
con
otros
costes
contraídos
por
las
principales
industrias
usuarias
,
tales
como
la
construcción
naval
,
la
ingeniería
mecánica
y
el
funcionamiento
de
plataformas
costeras
,
se
concluye
que
mantener
las
medidas
no
tendrá
un
impacto
sustancialmente
negativo
en
esos
usuarios
.
Daher
seien
aus
technischer
Sicht
online
und
offline
angebotene
Kasino-Spiele
hinsichtlich
der
technologischen
Plattformen
,
Beschreibungen
,
Merkmale
,
Formate
und
Parameter
identisch
. [EU]
Por
lo
tanto
,
desde
un
punto
de
vista
técnico
,
los
juegos
de
los
casinos
ofrecidos
en
línea
y
fuera
de
línea
son
idénticos
en
términos
de
plataformas
tecnológicas
,
descripciones
,
características
,
formatos
y
parámetros
.
Dass
es
nämlich
für
Sky
nicht
mehr
möglich
war
,
die
Rechte
an
allen
Plattformen
für
die
Direktübertragung
der
Fußballspiele
zu
erwerben
,
kam
eindeutig
den
Betreibern
von
Bezahlfernsehen
zugute
,
und
unter
diesen
auch
den
digitalen
terrestrischen
Sendern
. [EU]
En
efecto
,
la
imposibilidad
,
en
especial
para
Sky
,
de
adquirir
los
derechos
en
todas
las
plataformas
para
la
transmisión
de
los
partidos
de
fútbol
en
directo
beneficia
claramente
a
los
otros
operadores
de
televisión
de
pago
,
incluidas
las
emisoras
digitales
terrestres
.
Dazu
zählen
unter
anderem
die
Vernetzung
von
Krankenhäusern
zur
Vorbereitung
auf
Großunfälle
,
Managementpläne
für
Großbrände
,
Aufbau
von
Plattformen
für
Fortbildung
,
Kommunikation
und
Krisenmanagement
sowie
medizinische
Informationsinitiativen
. [EU]
Esto
puede
conllevar
establecer
redes
entre
hospitales
para
hacer
frente
a
problemas
que
afecten
a
grandes
grupos
de
personas
,
planes
de
gestión
de
accidentes
con
gran
número
de
quemados
,
crear
plataformas
de
formación
y
comunicación
, e
iniciativas
de
gestión
de
crisis
y
de
inteligencia
médica
.
Der
Hauptvorteil
der
digitalen
Übertragung
gegenüber
der
Übertragung
per
Analogtechnik
liegt
in
der
Steigerung
der
Übertragungskapazität
auf
sämtlichen
Plattformen
durch
eine
effizientere
Nutzung
des
Funkfrequenzspektrums
. [EU]
La
ventaja
principal
del
paso
a
la
tecnología
digital
,
frente
a
la
radiodifusión
con
tecnología
analógica
,
es
el
aumento
de
la
capacidad
de
transmisión
en
todas
las
plataformas
,
que
se
obtiene
mediante
una
utilización
más
eficaz
del
espectro
de
frecuencias
.
Der
intensive
Gebrauch
einer
begrenzten
Ressource
-
des
Funkfrequenzspektrums
-
durch
die
terrestrischen
Sender
rechtfertigt
die
unterschiedlichen
Auflagen
,
die
ihnen
im
Vergleich
zu
den
Betreibern
anderer
Plattformen
auferlegt
wurden
. [EU]
La
utilización
intensiva
que
los
operadores
terrestres
hacen
de
un
recurso
limitado
-el
espectro
de
frecuencias-
justifica
la
disparidad
de
las
obligaciones
que
les
fueron
impuestas
frente
a
los
operadores
de
otras
plataformas
.
Der
Schwerpunkt
wird
auf
folgende
Maßnahmen
gelegt:
Austausch
vorbildlicher
Verfahren
für
die
Bewusstseinsbildung
,
einschließlich
Entwicklung
von
Plattformen
/Netzen
oder
vergleichbaren
multilateralen
Stakeholder-Foren
[EU]
El
intercambio
de
buenas
prácticas
sobre
sensibilización
,
que
incluya
el
desarrollo
de
plataformas
,
redes
o
mecanismos
similares
que
engloben
a
múltiples
partes
interesadas
Der
ursprüngliche
Impuls
für
den
Aufbau
des
vDEC
ging
von
den
im
Rahmen
des
ISS09-Projekts
unternommenen
Bemühungen
im
Bereich
des
maschinellen
Lernens/des
Data
Mining
(
innovative
Verarbeitungstechniken
)
aus
,
und
beruhte
zu
großen
Teilen
darauf
,
dass
ein
Bedarf
an
Plattformen
für
Austausch
und
Kommunikation
festgestellt
worden
war
,
die
einen
Zugriff
auf
Daten
und
den
Zugang
zu
PTS-Software
ermöglichen
. [EU]
El
impulso
inicial
del
CVED
se
derivó
de
los
esfuerzos
en
materia
de
aprendizaje
automático
y
extracción
de
datos
(técnicas
de
tratamiento
innovadoras
)
realizados
en
el
marco
del
proyecto
ISS09
, y
se
vio
motivado
en
gran
medida
por
la
percepción
de
la
necesidad
de
plataformas
de
intercambio
y
comunicación
que
permitan
el
acceso
a
datos
y a
programas
de
la
STP
.
Der
Zentralverwalter
trägt
dafür
Sorge
,
dass
Konten
im
Unionsregister
,
die
über
externe
Plattformen
gemäß
Artikel
21
Absatz
4
zugänglich
sind
und
bei
denen
ein
Kontobevollmächtigter
auch
Kontobevollmächtigter
eines
Kontos
einer
externen
Plattform
ist
,
für
die
vom
Inhaber
dieses
Kontos
einer
externen
Plattform
betriebene
externe
Plattform
zugänglich
ist
. [EU]
El
Administrador
Central
velará
por
que
las
cuentas
del
Registro
de
la
Unión
,
en
caso
de
que
se
pueda
acceder
a
ellas
a
través
de
plataformas
externas
,
de
conformidad
con
el
artículo
21
,
apartado
4, y
de
que
uno
de
sus
representantes
autorizados
sea
también
el
representante
autorizado
de
una
cuenta
de
plataforma
externa
,
sean
accesibles
a
la
plataforma
externa
gestionada
por
el
titular
de
dicha
cuenta
de
plataforma
externa
.
Deshalb
erscheinen
aus
technischer
Sicht
online
angebotene
und
an
herkömmlichen
Stätten
angebotene
Kasinospiele
hinsichtlich
der
technologischen
Plattformen
,
Beschreibungen
,
Formate
und
Parameter
vergleichbar
. [EU]
Es
más
,
desde
un
punto
de
vista
técnico
,
los
juegos
de
casino
ofrecidos
en
línea
y
en
locales
parecen
comparables
,
en
términos
de
plataformas
tecnológicas
,
formatos
y
parámetros
.
Des
Weiteren
gibt
es
Fälle
,
in
denen
keine
Ankunfts-
oder
Abgangs-Vorabanmeldung
erforderlich
ist
,
insbesondere
bei
Waren
,
die
für
Bohr-
oder
Förder
plattformen
bestimmt
sind
oder
von
solchen
Plattformen
stammen
,
sowie
bei
Waffen
und
militärischem
Gerät
,
die
von
den
Militärbehörden
eines
Mitgliedstaats
oder
in
deren
Namen
befördert
werden
. [EU]
Se
han
identificado
otros
casos
en
los
que
no
es
necesario
efectuar
una
declaración
previa
a
la
llegada
o
la
salida
,
especialmente
,
cuando
se
trata
de
mercancías
destinadas
a
plataformas
de
perforación
o
producción
, o
procedentes
de
ellas
, o
de
armas
y
equipo
militar
transportados
por
las
autoridades
militares
de
un
Estado
miembro
, o
en
su
nombre
.
Deutsch
Bevorratungslieferung
für
Plattformen
-
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
800/1999
[EU]
En
alemán
Bevorratungslieferung
für
Plattformen
-
Verordnung
(EG)
Nr
.
800/1999
Deutschland
hat
angeführt
,
dass
die
Bereitstellung
einer
zusätzlichen
Übertragungsplattform
den
Wettbewerb
bei
der
Übertragung
von
Rundfunksignalen
intensiviert
und
Anreize
für
die
etablierten
Betreiber
der
anderen
Plattformen
schafft
,
ihre
Leistungen
zu
verbessern
und
zu
modernisieren
. [EU]
Alemania
adujo
que
la
puesta
a
disposición
de
una
plataforma
de
transmisión
adicional
intensifica
la
competencia
en
la
transmisión
de
señales
de
radiodifusión
y
crea
incentivos
para
el
operador
dominante
de
las
otras
plataformas
para
mejorar
y
modernizar
sus
servicios
.
die
Beobachtung
und
Unterstützung
der
Marktentwicklungen
mit
Blick
auf
die
Digitalisierung
,
einschließlich
der
Förderung
attraktiver
digitaler
Kataloge
europäischer
Filme
auf
digitalen
Plattformen
. [EU]
el
seguimiento
y
apoyo
a
la
evolución
del
mercado
en
el
aspecto
de
la
digitalización
,
incluida
la
promoción
de
catálogos
digitales
atractivos
de
películas
europeas
en
plataformas
digitales
.
Die
Berufsverbände
,
die
gemeinsame
Plattformen
vorlegen
können
,
sollten
auf
einzelstaatlicher
und
europäischer
Ebene
repräsentativ
sein
. [EU]
Las
asociaciones
profesionales
que
estén
en
condiciones
de
presentar
plataformas
comunes
deben
ser
representativas
a
escala
nacional
y
europea
.
Die
Bestellung
von
Opt-out-
Plattformen
sollte
auf
einen
Zeitraum
von
höchstens
drei
Jahren
befristet
sein
,
der
um
zwei
weitere
Jahre
verlängert
werden
kann
,
in
denen
die
Regeln
für
alle
Auktions
plattformen
überprüft
werden
sollten
. [EU]
La
designación
de
plataformas
de
subastas
propias
debe
circunscribirse
a
un
período
limitado
de
tres
años
como
máximo
,
prorrogable
dos
años
más
durante
los
cuales
deberán
revisarse
las
disposiciones
que
regulen
todas
las
plataformas
de
subastas
.
Die
Bevorratung
von
Plattformen
in
isolierten
Meeresstandorten
ist
zwangsläufig
ein
besonderes
Liefergeschäft
,
bei
dem
es
möglich
sein
dürfte
,
eine
ausreichende
Kontrolle
auszuüben
. [EU]
El
abastecimiento
de
plataformas
situadas
en
zonas
marítimas
aisladas
es
necesariamente
una
operación
especializada
,
de
forma
que
debería
ser
posible
ejercer
un
control
suficiente
sobre
este
tipo
de
entregas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Plattformen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners