A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
inhábil
inhóspito
inicial
inicializar
inicialmente
iniciar
iniciar aplicación
iniciar leyes
iniciar una acción
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1055 results for
Inicialmente
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Angesichts
des
Ansatzes
der
Kommission
bezüglich
der
Anlegeinfrastruktur
(
"mooring
infrastructure"
,
einschließlich
Kais
)
in
der
Rechtssache
betreffend
die
Flämischen
Häfen
stellen
Kaianlagen
einer
ersten
Einschätzung
der
Überwachungsbehörde
zufolge
einen
Teil
der
Hafeneinrichtungen
dar
,
mit
denen
die
Hafenbehörden
gewerbliche
Einnahmen
erwirtschaften
können
. [EU]
A
la
luz
del
planteamiento
de
la
Comisión
de
la
«infraestructura
de
amarre»
(incluidos
los
muelles
)
en
el
asunto
de
los
puertos
flamencos
[17],
el
Órgano
de
Vigilancia
consideró
inicialmente
que
las
instalaciones
de
muelles
forman
parte
de
las
instalaciones
portuarias
,
las
cuales
pueden
generar
ingresos
comerciales
para
las
autoridades
portuarias
.
Anhand
der
COMEXT-Daten
und
der
Daten
der
drei
malaysischen
Ausführer
,
die
ursprünglich
mitgearbeitet
hatten
,
konnte
jedoch
festgestellt
werden
,
dass
ein
erheblicher
Teil
der
Daten
die
betroffene
Ware
betraf
. [EU]
Sin
embargo
,
teniendo
en
cuenta
los
datos
de
Comext
y
los
datos
facilitados
por
los
tres
productores
exportadores
malasios
que
cooperaron
inicialmente
,
pudo
determinarse
que
una
parte
considerable
cubría
el
producto
afectado
.
Anpassungen
der
Finanztabelle
des
gemeinsamen
operationellen
Programms
,
die
ausschließlich
zur
Übertragung
von
Gemeinschaftsmitteln
von
einer
Priorität
auf
eine
andere
dienen
und
20
%
der
ursprünglich
für
die
einzelnen
Prioritäten
vorgesehenen
Beträge
nicht
übersteigen
,
können
von
der
gemeinsamen
Verwaltungsstelle
mit
vorheriger
Zustimmung
des
gemeinsamen
Monitoringausschusses
direkt
vorgenommen
werden
. [EU]
La
autoridad
de
gestión
conjunta
,
previo
acuerdo
del
comité
de
control
conjunto
,
podrá
proceder
a
las
adaptaciones
del
cuadro
financiero
del
programa
operativo
conjunto
referentes
a
la
simple
transferencia
de
fondos
comunitarios
de
una
prioridad
a
otra
por
un
importe
igual
al
20
%,
como
máximo
,
de
los
importes
inicialmente
previstos
para
cada
prioridad
.
Anschließend
teilte
die
ISD
Polska
auf
dem
Treffen
am
18
.
März
2008
mit
,
dass
diese
Variante
nicht
mehr
in
Betracht
gezogen
wird
,
da
sich
die
zurückzuerstattende
staatliche
Beihilfe
als
höher
erwies
,
als
die
Gesellschaft
ursprünglich
angenommen
hatte
. [EU]
Posteriormente
,
en
una
reunión
celebrada
el
18
de
marzo
de
2008
,
ISD
Polska
afirmó
que
ya
no
se
consideraba
esta
alternativa
,
ya
que
la
cuantía
de
ayuda
estatal
reembolsable
era
superior
a
lo
estimado
inicialmente
por
ella
misma
.
Anträge
auf
die
Erteilung
einer
Lizenz
für
eine
weitere
Luftfahrzeugkategorie
oder
auf
die
Erteilung
weiterer
Berechtigungen
oder
Zeugnisse
sowie
für
einen
Nachtrag
zu
oder
eine
Verlängerung
oder
Erneuerung
dieser
Lizenzen
,
Berechtigungen
oder
Zeugnisse
sind
bei
der
zuständigen
Behörde
zu
stellen
,
die
die
Pilotenlizenz
ursprünglich
ausgestellt
hat
,
es
sei
denn
,
der
Pilot
hat
einen
Wechsel
der
zuständigen
Behörde
und
eine
Übertragung
seiner
Lizenzierung
und
medizinischen
Berichte
auf
diese
Behörde
beantragt
. [EU]
Una
solicitud
para
la
emisión
de
una
licencia
para
otra
categoría
de
aeronave
, o
para
la
emisión
de
habilitaciones
o
certificados
adicionales
,
así
como
una
corrección
,
revalidación
o
renovación
de
dichas
licencias
,
habilitaciones
o
certificados
será
remitida
a
la
autoridad
competente
que
inicialmente
emitió
la
licencia
de
piloto
,
excepto
cuando
el
piloto
haya
solicitado
un
cambio
de
autoridad
competente
y
una
transferencia
de
sus
registros
médicos
y
de
licencia
a
dicha
autoridad
.
Antworten
auf
den
Fragebogen
gingen
ein
von
den
Behörden
der
USA
,
die
sieben
ursprünglich
für
die
Stichprobe
der
US-amerikanischen
Unternehmen
ausgewählten
Unternehmen
sowie
von
einem
Unternehmen
,
das
wie
unter
Randnummer
(
10
)
ausgeführt
individuelle
Behandlung
beantragte
,
von
zehn
Gemeinschaftsherstellern
in
der
Stichprobe
,
einem
Verwender
und
sechs
Rohstofflieferanten
. [EU]
Se
recibieron
respuestas
al
cuestionario
de
las
autoridades
de
los
EE
.UU.,
de
las
siete
empresas
elegidas
inicialmente
en
la
muestra
de
empresas
estadounidenses
,
así
como
de
la
empresa
que
había
solicitado
un
examen
individual
a
la
que
se
hace
referencia
en
el
considerando
(10),
diez
productores
comunitarios
incluidos
en
la
muestra
,
un
usuario
y
seis
proveedores
de
materias
primas
.
Artikel
130
gilt
sinngemäß
für
Veredelungserzeugnisse
,
die
ursprünglich
im
Anschluss
an
ein
Verfahren
der
aktiven
Veredelung
aus
dem
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
wiederausgeführt
wurden
. [EU]
El
artículo
130
se
aplicará
mutatis
mutandis
a
los
productos
transformados
inicialmente
reexportados
fuera
del
territorio
aduanero
de
la
Comunidad
tras
haber
sido
incluidos
en
el
régimen
de
perfeccionamiento
activo
.
Artikel
5
des
Gesetzes
Nr
.
290/99
legt
fest
,
in
welchen
Fällen
Zinsvergünstigungen
für
Darlehen
,
die
auf
der
Grundlage
bestimmter
Rechtsakte
aufgenommen
wurden
,
auch
dann
weiter
gelten
,
wenn
die
anfangs
festgelegten
Bedingungen
nicht
erfüllt
wurden
. [EU]
El
artículo
5
de
la
Ley
no
290/1999
determina
los
casos
en
que
las
bonificaciones
en
relación
con
los
préstamos
contraídos
con
arreglo
a
algunos
actos
legislativos
siguen
en
vigor
aun
cuando
no
se
cumplan
algunas
de
las
condiciones
fijadas
inicialmente
.
Artikel
5
des
notifizierten
Gesetzes
legt
fest
,
in
welchen
Fällen
die
Zinsvergünstigungen
für
Darlehen
,
die
auf
der
Grundlage
von
Artikel
1
Absatz
16
des
Gesetzes
Nr
.
67/88
aufgenommen
wurden
,
weiterhin
gelten
,
auch
wenn
einige
der
anfangs
festgelegten
Bedingungen
nicht
eingehalten
wurden
. [EU]
El
artículo
5
de
la
Ley
notificada
determina
los
casos
en
que
las
bonificaciones
correspondientes
a
los
préstamos
contraídos
en
virtud
del
artículo
15
,
apartado
16
,
de
la
Ley
67/88
siguen
en
vigor
pese
a
no
haberse
cumplido
algunas
de
las
condiciones
fijadas
inicialmente
.
Auch
aufgrund
der
Nichtmitarbeit
der
Unternehmen
,
denen
in
der
Ausgangsuntersuchung
Marktwirtschaftsbehandlung
gewährt
worden
war
,
gab
es
keine
Anhaltspunkte
dafür
,
dass
sich
deren
Dumpingspannen
von
den
ursprünglich
ermittelten
unterscheiden
würden
. [EU]
Asimismo
, a
causa
de
la
falta
de
cooperación
durante
la
investigación
de
reconsideración
por
parte
de
las
empresas
a
las
que
se
concedió
el
trato
de
economía
de
mercado
en
la
investigación
original
,
nada
indica
que
los
márgenes
de
dumping
difieran
de
los
que
se
establecieron
inicialmente
.
Auch
ursprünglich
unentgeltlich
erworbene
Quoten
sollten
zum
laufenden
Marktwert
eingetragen
werden
,
aber
nur
,
wenn
sie
getrennt
von
den
Flächen
gehandelt
werden
können
. [EU]
Se
deberán
indicar
las
cuotas
que
,
inicialmente
,
hayan
sido
adquiridas
sin
contraprestación
a
precios
corrientes
de
mercado
a
condición
de
que
éstas
puedan
ser
objeto
de
transacción
disociadamente
de
las
tierras
.
Auch
ursprünglich
unentgeltlich
erworbene
Quoten
sollten
zum
laufenden
Marktwert
eingetragen
werden
,
aber
nur
,
wenn
sie
getrennt
von
den
Flächen
gehandelt
werden
können
. [EU]
Se
deberán
indicar
también
las
cuotas
que
,
inicialmente
,
hayan
sido
adquiridas
sin
contraprestación
a
precios
corrientes
de
mercado
a
condición
de
que
estas
puedan
ser
objeto
de
transacción
disociadamente
de
las
tierras
.
Auch
wenn
nämlich
dank
der
Transaktionen
auf
den
Terminmärkten
die
letztendlich
an
die
Fischer
gezahlte
Beihilfe
die
dem
FPAP
ursprünglich
gewährten
öffentlichen
Mittel
überstieg
,
resultierte
der
über
den
Betrag
der
als
Vorschüsse
gezahlten
öffentlichen
Mittel
hinausgehende
Teil
der
Beihilfe
nicht
aus
einer
Entscheidung
des
Staates
. [EU]
Efectivamente
,
si
,
gracias
a
las
operaciones
realizadas
en
los
mercados
de
futuros
,
la
ayuda
abonada
finalmente
a
los
pescadores
fue
superior
a
los
fondos
públicos
recibidos
inicialmente
por
el
FPAP
,
la
parte
de
la
ayuda
que
rebasó
la
cuantía
de
los
fondos
públicos
adelantados
no
tuvo
su
origen
en
una
decisión
del
Estado
.
auf
der
ersten
Stufe
bei
einer
Zollbehörde
oder
einem
Gericht
oder
einer
von
den
Mitgliedstaaten
für
diesen
Zweck
benannten
anderen
Stelle
[EU]
inicialmente
,
ante
las
autoridades
aduaneras
o
ante
una
autoridad
judicial
u
otro
órgano
designado
a
tal
efecto
por
los
Estados
miembros
Auf
der
Grundlage
der
der
Kommission
übermittelten
Informationen
wurden
zunächst
die
unter
Randnummer
(7)
genannten
sechs
Gemeinschaftshersteller
für
die
Stichprobe
ausgewählt
und
zur
Beantwortung
eines
Fragebogens
aufgefordert
. [EU]
A
partir
de
la
información
proporcionada
a
la
Comisión
,
inicialmente
fueron
seleccionados
para
la
muestra
los
seis
productores
comunitarios
que
figuran
en
el
considerando
7, a
los
cuales
se
pidió
que
respondieron
al
cuestionario
.
Auf
der
Grundlage
der
Ergebnisse
der
in
den
Absätzen
1
und
2
genannten
Berichte
und
Kontrollen
vor
Ort
passt
die
Kommission
den
Umfang
der
ursprünglich
bewilligten
finanziellen
Unterstützung
oder
die
Bedingungen
für
ihre
Gewährung
sowie
den
Zeitplan
für
die
Auszahlungen
erforderlichenfalls
an
. [EU]
Sobre
la
base
de
los
resultados
de
los
informes
y
controles
in
situ
a
que
hacen
referencia
los
apartados
1 y 2,
la
Comisión
adaptará
,
si
procede
,
la
cuantía
o
las
condiciones
de
adjudicación
de
la
ayuda
financiera
aprobada
inicialmente
,
así
como
el
calendario
de
los
pagos
.
Auf
der
Grundlage
der
von
den
ausführenden
Herstellern
vorgelegten
Informationen
wählte
die
Kommission
anfänglich
die
drei
ausführenden
Hersteller
mit
den
mengenmäßig
höchsten
Ausfuhren
in
die
Union
für
die
Stichprobe
aus
. [EU]
A
partir
de
la
información
enviada
por
los
productores
exportadores
,
la
Comisión
seleccionó
inicialmente
una
muestra
formada
por
los
tres
productores
exportadores
con
el
mayor
volumen
de
exportaciones
a
la
Unión
.
Auf
der
Grundlage
der
von
Rumänien
übermittelten
Informationen
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
AVAS
zunächst
vorhatte
,
die
zwei
existenzfähigen
Module
, d. h.
die
Traktorenfabrik
einerseits
sowie
die
Gießerei
und
die
Schmiede
andrerseits
,
separat
zu
verkaufen
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
información
proporcionada
por
Rumanía
,
la
Comisión
observa
que
,
inicialmente
,
AVAS
se
propuso
vender
por
separado
los
dos
módulos
viables
(la
planta
de
tractores
, y
la
forja
y
fundición
de
hierro
.
Auf
dieser
Grundlage
ist
es
angezeigt
,
den
gesamten
Zeitraum
,
für
den
eine
finanzielle
Unterstützung
der
Gemeinschaft
gewährt
wird
,
über
den
anfangs
vereinbarten
Gesamtzeitraum
von
vier
Jahren
hinaus
um
sechs
Monate
zu
verlängern
,
so
dass
die
Unterstützung
für
den
Zeitraum
1.
Januar
bis
31
.
Dezember
2005
gewährt
wird
. [EU]
Sobre
esta
base
,
parece
adecuado
prorrogar
por
seis
meses
el
período
total
de
la
ayuda
financiera
de
la
Comunidad
una
vez
transcurrido
el
período
total
de
cuatro
años
inicialmente
acordado
,
asignando
ayuda
para
el
período
comprendido
entre
el
1
de
enero
de
2005
y
el
31
de
diciembre
de
2005
.
Auf
dieser
Grundlage
legte
die
Kommission
einen
Entwurf
für
die
Entscheidung
des
Rates
vor
,
mit
welcher
die
Karenzfrist
für
die
Bereitstellung
staatlicher
Beihilfe
für
den
polnischen
Stahlsektor
im
Rahmen
des
Europa-Abkommens
(
die
anfangs
nur
bis
1997
galt
)
bis
zum
Beitritt
Polens
zur
EU
mit
der
Maßgabe
verlängert
wird
,
dass
die
Beihilfeempfänger
bis
2006
Rentabilität
erzielen
.
Dies
wurde
im
Juli
2003
vom
Rat
genehmigt
. [EU]
Sobre
esta
base
,
la
Comisión
presentó
una
propuesta
de
decisión
del
Consejo
con
objeto
de
ampliar
el
período
de
gracia
para
la
concesión
de
ayudas
estatales
en
el
sector
siderúrgico
polaco
al
amparo
del
Acuerdo
Europeo
(que
inicialmente
solo
duraba
hasta
1997
)
hasta
la
adhesión
de
Polonia
a
la
UE
,
siempre
que
los
beneficiarios
lograsen
la
rentabilidad
antes
de
2006
.
La
propuesta
fue
aprobada
por
el
Consejo
en
julio
de
2003
[4].
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Inicialmente":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners