A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
48 results for Guardias
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
5414
Sicherheitswachpersonal
[EU]
5414
Guardias
de
protección
5414
Sicherheitswachpersonal
[EU]
5414
Guardias
de
seguridad
Anwendung
des
gemeinsamen
zentralen
Lehrplans
für
die
Ausbildung
von
Grenzschutzbeamten
auf
nationaler
Ebene
[EU]
Aplicación
a
nivel
nacional
de
un
plan
de
estudios
común
para
la
formación
de
guardias
de
frontera
Bei
Notfällen
sollten
die
nationalen
Kontaktstellen
vor
Übermittlung
der
Meldung
an
die
Kommission
zunächst
über
eine
Mobiltelefonnummer
,
die
den
Kontaktstellen
vor
Beginn
der
Ferienzeit
mitgeteilt
wird
,
den
für
den
Bereitschaftsdienst
zuständigen
Kommissionsbediensteten
kontaktieren
. [EU]
En
caso
de
urgencia
, y
antes
de
enviar
la
notificación
a
la
Comisión
,
los
puntos
de
contacto
nacionales
deben
dirigirse
al
funcionario
de
la
Comisión
encargado
de
las
guardias
del
personal
llamando
a
un
número
de
teléfono
móvil
que
se
comunicará
a
todos
los
puntos
de
contacto
antes
de
que
comience
el
período
vacacional
.
Bewährte
Vorgehensweisen
aus
vielen
Mitgliedstaaten
beweisen
,
dass
die
Effizienz
der
Planung
und
Durchführung
von
Operationen
deutlich
verbessert
werden
kann
,
wenn
die
Anforderungsprofile
(
Fähigkeiten
und
Qualifikationen
)
der
verfügbaren
Grenzschutzbeamten
vor
der
Entsendung
bekannt
sind
. [EU]
Las
mejores
prácticas
de
muchos
Estados
miembros
muestran
que
conocer
los
perfiles
(aptitudes y
cualificaciones
)
de
los
guardias
de
fronteras
disponibles
antes
de
desplegarlos
contribuye
de
forma
significativa
a
la
eficiencia
de
la
planificación
y
ejecución
de
las
operaciones
.
Da
sich
die
Ziele
dieses
Beschlusses
,
nämlich
die
Festlegung
ergänzender
Regeln
für
die
Überwachung
der
Seegrenzen
durch
Grenzschutzbeamte
unter
Federführung
der
Agentur
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
,
aufgrund
unterschiedlicher
Rechtsvorschriften
und
Praktiken
nicht
ausreichend
verwirklichen
lassen
und
daher
wegen
des
multinationalen
Charakters
der
Einsätze
besser
auf
Unionsebene
zu
erreichen
sind
,
kann
die
Union
im
Einklang
mit
dem
in
Artikel
5
des
Vertrags
niedergelegten
Grundsatz
der
Subsidiarität
tätig
werden
. [EU]
Dado
que
los
objetivos
de
la
presente
Decisión
, a
saber
,
la
adopción
de
normas
suplementarias
para
la
vigilancia
de
las
fronteras
marítimas
por
guardias
de
frontera
que
operan
bajo
la
coordinación
de
la
Agencia
,
no
pueden
ser
alcanzados
de
manera
suficiente
por
los
Estados
miembros
debido
a
las
diferencias
que
existen
en
sus
leyes
y
prácticas
y,
por
consiguiente
,
pueden
lograrse
mejor
,
debido
al
carácter
multinacional
de
las
operaciones
, a
escala
de
la
Unión
,
esta
está
facultada
para
adoptar
medidas
de
conformidad
con
el
principio
de
subsidiariedad
que
establece
el
artículo
5
del
Tratado
.
den
das
Schiff
betreffenden
Verfahren
und
Vorkehrungen
im
Zusammenhang
mit
Wachdienst
,
Sicherheit
,
Umweltschutz
und
Notfällen
,
die
der
Seemann
zur
angemessenen
Erfüllung
seiner
Aufgaben
kennen
muss
[EU]
los
procedimientos
y
medios
concretos
que
,
en
cuanto
a
guardias
,
seguridad
,
protección
ambiental
y
emergencias
,
deba
conocer
para
el
adecuado
desempeño
de
los
cometidos
que
se
le
asignen
Die
Agentur
erstellt
einen
gemeinsamen
zentralen
Lehrplan
für
die
Ausbildung
von
Grenzschutzbeamten
und
entwickelt
diesen
weiter
;
sie
bietet
Schulungen
auf
europäischer
Ebene
für
die
Ausbilder
der
nationalen
Grenzschutzbeamten
der
Mitgliedstaaten
an
. [EU]
La
Agencia
establecerá
e
irá
desarrollando
un
tronco
común
de
formación
de
los
agentes
de
la
guardia
de
fronteras
y
ofrecerá
una
formación
en
el
nivel
europeo
para
los
formadores
de
los
agentes
de
las
guardias
de
fronteras
de
los
Estados
miembros
.
Die
Agentur
erstellt
gemeinsame
zentrale
Lehrpläne
für
die
Ausbildung
von
Grenzschutzbeamten
und
entwickelt
diese
weiter
;
sie
bietet
Schulungen
auf
europäischer
Ebene
für
die
Ausbilder
der
nationalen
Grenzschutzbeamten
der
Mitgliedstaaten
an
,
in
denen
auch
die
Themen
Grundrechte
und
internationaler
Schutz
sowie
das
einschlägige
Seerecht
behandelt
werden
. [EU]
La
Agencia
establecerá
e
irá
desarrollando
materias
troncales
comunes
para
la
formación
de
los
agentes
de
la
guardia
de
fronteras
y
ofrecerá
una
formación
en
el
nivel
europeo
para
los
formadores
de
los
agentes
de
las
guardias
de
fronteras
de
los
Estados
miembros
,
también
en
lo
que
se
refiere
a
los
derechos
fundamentales
,
el
acceso
a
la
protección
internacional
y
el
Derecho
marítimo
pertinente
.
Die
Agentur
sollte
daher
die
Anforderungsprofile
und
die
Gesamtzahl
der
für
die
Soforteinsatzteams
für
Grenzsicherungszwecke
bereitzustellenden
Grenzschutzbeamten
festlegen
. [EU]
La
Agencia
debe
por
tanto
determinar
el
perfil
y
el
número
total
de
guardias
de
fronteras
que
han
de
proporcionarse
para
los
equipos
de
intervención
rápida
en
las
fronteras
.
die
Anforderungen
für
die
Erteilung
des
Befähigungszeugnisses
eines
technischen
Wachoffiziers
erfüllen
und
[EU]
satisfacer
los
requisitos
aplicables
a
la
titulación
de
los
oficiales
que
hayan
de
encargarse
de
las
guardias
de
máquinas
,
y:
die
Anforderungen
für
die
Erteilung
eines
Befähigungszeugnisses
als
Technischer
Wachoffizier
auf
einem
Seeschiff
mit
einer
Antriebsleistung
der
Hauptantriebsmaschinenanlage
von
750
oder
mehr
Kilowatt
erfüllen
und
in
dieser
Eigenschaft
eine
zugelassene
Seefahrtzeit
abgeleistet
haben
,
und
zwar
[EU]
satisfará
los
requisitos
aplicables
a
la
titulación
de
los
oficiales
encargados
de
las
guardias
de
máquinas
a
bordo
de
buques
de
navegación
marítima
cuya
máquina
propulsora
principal
tenga
una
potencia
igual
o
superior
a
750
kW
y
habrá
completado
un
período
de
embarco
aprobado
para
prestar
servicio
en
ese
cargo:
die
Anforderungen
für
die
Erteilung
eines
Befähigungszeugnisses
als
Technischer
Wachoffizier
erfüllen
und
[EU]
satisfará
los
requisitos
aplicables
a
la
titulación
de
los
oficiales
de
máquinas
encargados
de
las
guardias
y:
Die
Bewertung
der
Befähigung
der
Seeleute
des
Schiffes
,
die
durch
das
STCW-Übereinkommen
vorgeschriebenen
Normen
für
den
Wachdienst
und
gegebenenfalls
die
Gefahrenabwehr
einzuhalten
,
erfolgt
gemäß
Teil
A
des
STCW-Codes
,
wenn
eindeutige
Gründe
für
die
Annahme
vorliegen
,
dass
diese
Normen
nicht
eingehalten
werden
,
weil
eines
der
folgenden
Ereignisse
eingetreten
ist:"
. [EU]
Se
evaluará
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
la
parte
A
del
Código
STCW
la
capacidad
de
la
gente
de
mar
que
haya
a
bordo
necesaria
para
observar
las
normas
relativas
a
las
guardias
y
la
protección
,
según
proceda
,
cuando
haya
motivos
fundados
para
creer
que
no
se
observan
tales
normas
por
concurrir
cualquiera
de
las
siguientes
circunstancias:»
.
Die
Grenzschutzbeamten
widmen
Minderjährigen
unabhängig
davon
,
ob
diese
in
Begleitung
oder
ohne
Begleitung
reisen
,
besondere
Aufmerksamkeit
. [EU]
Los
guardias
de
fronteras
prestarán
una
atención
especial
a
los
menores
,
vayan
o
no
acompañados
.
Die
Hauptzielgruppen
des
Programms
sind
unter
anderem
Familien
,
Lehrer
und
pädagogische
Fachkräfte
,
Sozialarbeiter
,
Polizei-
und
Grenzschutzbeamte
,
Mitarbeiter
lokaler
,
nationaler
und
militärischer
Behörden
,
medizinisches
und
paramedizinisches
Personal
,
Justizbedienstete
,
NRO
,
Gewerkschaften
und
Religionsgemeinschaften
. [EU]
Los
principales
grupos
destinatarios
del
programa
serán
,
entre
otros
,
las
familias
,
los
profesores
y
el
personal
educativo
,
los
asistentes
sociales
,
la
policía
y
los
guardias
de
frontera
,
las
autoridades
locales
,
militares
y
nacionales
,
el
personal
médico
y
paramédico
,
el
personal
judicial
,
las
ONG
,
los
sindicatos
y
las
comunidades
religiosas
.
Die
Mitgliedstaaten
müssen
zur
Verhinderung
von
Ermüdung
Ruhezeiten
für
das
Wachdienstpersonal
festlegen
und
durchsetzen
und
vorschreiben
,
dass
die
Wachdienstvorkehrungen
in
einer
Weise
getroffen
werden
,
dass
die
Leistungsfähigkeit
des
gesamten
Wachdienstpersonals
nicht
durch
Ermüdung
beeinträchtigt
wird
und
die
Diensteinteilung
in
einer
Weise
gestaltet
ist
,
dass
die
erste
Wache
zu
Reisebeginn
und
die
darauf
folgenden
Wachen
genügend
ausgeruht
und
auch
sonst
diensttüchtig
sind
. [EU]
Con
objeto
de
prevenir
la
fatiga
,
los
Estados
miembros
establecerán
y
harán
cumplir
períodos
de
descanso
para
el
personal
encargado
de
la
guardia
y
exigirán
que
los
sistemas
de
guardia
estén
organizados
de
manera
que
la
eficiencia
del
personal
encargado
de
la
guardia
no
se
vea
afectada
por
la
fatiga
, y
que
la
tareas
se
dispongan
de
modo
tal
que
el
personal
encargado
de
la
primera
guardia
al
comenzar
el
viaje
y
el
de
las
subsiguientes
guardias
de
relevo
haya
descansado
suficientemente
y
se
encuentre
plenamente
apto
para
el
servicio
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
an
der
Überwachungsmaßnahme
beteiligten
Grenzschutzbeamten
im
Hinblick
auf
die
einschlägigen
Bestimmungen
der
Menschenrechte
und
des
Flüchtlingsrechts
geschult
werden
und
mit
den
internationalen
Vorschriften
über
die
Suche
und
Rettung
vertraut
sind
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
los
guardias
de
frontera
que
participen
en
la
operación
de
vigilancia
hayan
recibido
una
formación
sobre
las
disposiciones
aplicables
en
materia
de
derechos
humanos
y
derechos
de
los
refugiados
, y
estén
familiarizados
con
el
sistema
internacional
de
búsqueda
y
salvamento
.
Diese
Ausnahmen
müssen
,
so
weit
wie
möglich
,
den
festgelegten
Normen
folgen
,
können
aber
häufigeren
oder
längeren
Urlaubszeiten
oder
der
Gewährung
von
Ausgleichsurlaub
für
wachegehende
Seeleute
oder
Seeleute
,
die
an
Bord
von
Schiffen
mit
kurzer
Reisedauer
arbeiten
,
Rechnung
tragen
. [EU]
Tales
dispensas
deberán
ajustarse
,
en
la
medida
de
lo
posible
, a
las
normas
establecidas
,
pero
podrán
tener
en
cuenta
períodos
de
permiso
más
frecuentes
o
más
largos
o
la
concesión
de
permisos
compensatorios
a
los
marinos
que
realizan
guardias
o
que
trabajan
a
bordo
de
buques
que
efectúan
travesías
de
corta
duración
.
Diese
Informationen
müssen
in
allen
Amtssprachen
der
Union
sowie
in
der/den
Sprache(n)
des/der
an
den
betreffenden
Mitgliedstaat
angrenzenden
Staates/Staaten
verfügbar
sein
und
darauf
hinweisen
,
dass
der
Drittstaatsangehörige
um
den
Namen
oder
die
Dienstausweisnummer
der
Grenzschutzbeamten
,
die
die
eingehende
Kontrolle
in
der
zweiten
Kontrolllinie
durchführen
,
sowie
um
die
Bezeichnung
der
Grenzübergangsstelle
und
um
das
Datum
,
an
dem
die
Grenze
überschritten
wurde
,
ersuchen
kann
. [EU]
La
citada
información
existirá
en
todas
las
lenguas
oficiales
de
la
Unión
y
en
la
lengua
o
lenguas
del
país
o
los
países
fronterizos
del
Estado
miembro
de
que
se
trate
e
indicará
que
el
nacional
del
tercer
país
puede
pedir
que
se
le
facilite
el
nombre
y
el
número
de
identificación
de
servicio
de
los
guardias
de
fronteras
que
lleven
a
cabo
la
inspección
minuciosa
de
segunda
línea
así
como
el
nombre
del
paso
fronterizo
y
la
fecha
en
que
se
ha
cruzado
la
frontera
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Guardias":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners