A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
estrujarse el magín
estruprar
estrábico
estucar
estudiado
estudiantil
estudiar
estudiar a fondo
estudiar derecho
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
106 results for
Estudiado
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
10
%
bis
–
;
20
%–
;
endite
für
Produktion
und
Verkäufe
der
gleichartigen
Ware
war
negativ
und
ging
im
Bezugszeitraum
erheblich
zurück
,
was
den
oben
beschriebenen
Negativtrend
bei
der
Rentabilität
widerspiegelt
. [EU]
10
% a
–
;
20
%–
;
ento
de
las
inversiones
derivado
de
la
producción
y
la
venta
del
producto
similar
fue
negativo
y
disminuyó
fuertemente
durante
el
período
estudiado
,
como
reflejo
de
la
mencionada
tendencia
negativa
de
la
rentabilidad
.
Abschließend
sieht
sich
die
Kommission
aufgrund
ihrer
Analyse
in
ihrer
Auffassung
bestätigt
,
dass
es
sich
hierbei
um
einen
soliden
von
beiden
Parteien
,
ihren
Beraterbanken
und
dem
Wirtschaftsprüfer
sorgfältig
geprüften
Plan
handelt
. [EU]
En
conclusión
,
el
análisis
de
la
Comisión
la
impulsa
a
considerar
que
se
trata
de
un
plan
sólido
,
estudiado
en
profundidad
por
las
partes
,
sus
consultores
y
el
experto
.
Als
geeignete
Instrumente
gelten
Maßnahmen
,
für
die
der
EFTA-Staat
politische
Alternativen
in
Betracht
gezogen
und
die
Vorteile
eines
selektiven
Instruments
wie
einer
staatlichen
Beihilfe
für
ein
bestimmtes
Unternehmen
nachgewiesen
hat
. [EU]
Se
considera
que
constituyen
instrumentos
adecuados
aquellas
medidas
para
las
cuales
el
Estado
de
la
AELC
haya
estudiado
otras
alternativas
políticas
y
respecto
de
las
cuales
se
hayan
demostrado
las
ventajas
de
aplicar
un
instrumento
selectivo
tal
como
la
ayuda
estatal
a
una
determinada
empresa
.
Als
natürlicher
Grund
wird
angeführt
,
dass
die
Auswirkungen
der
Freisetzung
von
GVO
in
die
Umwelt
(
im
Falle
der
Autonomen
Region
Madeira
den
Naturwald
Madeiras
)
noch
nicht
ausreichend
untersucht
worden
sind
,
wenngleich
zahlreiche
Artikel
veröffentlicht
wurden
,
in
denen
Bedenken
über
die
Folgen
der
absichtlichen
Freisetzung
gentechnisch
veränderter
Organismen
in
die
Umwelt
und
die
möglichen
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
geäußert
wurden
. [EU]
Entre
las
razones
naturales
,
las
autoridades
portuguesas
señalan
que
no
se
han
estudiado
de
forma
adecuada
los
efectos
de
la
introducción
de
los
OMG
en
la
naturaleza
(en
el
caso
de
la
RAM
,
su
bosque
natural
),
aunque
se
han
publicado
numerosos
artículos
en
los
que
se
expresan
reservas
en
cuanto
a
las
consecuencias
de
la
liberación
intencional
de
OMG
en
la
naturaleza
y
las
consiguientes
repercusiones
medioambientales
que
cabría
esperar
.
Angesichts
der
beschriebenen
Vielfalt
bei
den
Einführern
und
um
ein
möglichst
vollständiges
Bild
zu
erhalten
,
wurde
die
Lage
der
Einführer
unter
unterschiedlichen
Gesichtspunkten
betrachtet
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
diversidad
de
importadores
,
como
antes
se
describió
, y
para
trazar
un
panorama
lo
más
completo
posible
,
la
situación
de
los
importadores
se
ha
estudiado
desde
diversos
ángulos
.
Anmerkung:
Die
Frage
der
Nachtfarben
von
retroreflektierenden
Materialien
wird
gegenwärtig
noch
vom
TC
1.6
der
CIE
untersucht
;
die
vorstehend
angegebenen
Grenzen
sind
daher
nur
provisorischer
Natur
und
werden
nach
Abschluss
der
Arbeiten
des
TC
1.6
der
CIE
gegebenenfalls
geändert
. [EU]
Nota:
El
problema
del
color
nocturno
de
los
catadióptricos
está
siendo
estudiado
por
el
Comité
Técnico
1.6
de
la
CIE
;
así
pues
,
los
límites
dados
son
solo
provisionales
y
se
revisarán
cuando
dicho
Comité
haya
finalizado
su
trabajo
.
Auch
die
Ausnahme
für
benachteiligte
Stadtviertel
wurde
geprüft
. [EU]
También
se
ha
estudiado
el
caso
a
la
luz
de
la
excepción
prevista
para
las
zonas
urbanas
desfavorecidas
.
Auch
wenn
sich
die
niederländischen
Behörden
nicht
ausdrücklich
auf
eine
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
berufen
haben
,
wird
geprüft
,
ob
die
Bereitstellung
des
FTTH-Netzes
in
Appingedam
als
solche
betrachtet
werden
kann
. [EU]
Aunque
las
autoridades
neerlandesas
no
hayan
mencionado
explícitamente
el
argumento
del
servicio
de
interés
económico
general
,
se
ha
estudiado
desde
este
punto
de
vista
la
instalación
de
la
red
FTTH
en
Appingedam
.
Aus
den
bisherigen
Ausführungen
geht
hervor
,
dass
außer
im
Fall
des
Geschäftsführungsfehlers
,
der
in
den
Erwägungsgründen
161
bis
164
geprüft
wird
,
die
wenigen
Voraussetzungen
-
Fiktivität
der
juristischen
Person
der
Tochtergesellschaft
oder
Verschmelzung
des
Vermögens
der
Tochter-
und
der
Muttergesellschaft
-,
unter
denen
nach
der
Rechtsprechung
eine
Verfahrensausdehnung
zur
Inanspruchnahme
der
Muttergesellschaft
möglich
ist
,
im
vorliegenden
Fall
eindeutig
nicht
gegeben
sind
. [EU]
De
lo
anteriormente
expuesto
se
desprende
que
,
al
margen
del
caso
de
mala
gestión
,
que
será
estudiado
en
los
considerandos
161
a
164
,
los
casos
muy
concretos
–
;
carácter
ficticio
de
la
persona
jurídica
de
la
filial
o
confusión
de
los
patrimonios
de
la
filial
y
la
empresa
matriz
–
;
previstos
por
la
jurisprudencia
para
reclamar
la
responsabilidad
de
la
sociedad
matriz
como
consecuencia
de
sus
filiales
,
no
se
cumplen
claramente
en
el
asunto
que
nos
ocupa
.
Aus
den
übermittelten
und
im
Erwägungsgrund
31
wiedergegebenen
Informationen
geht
hervor
,
dass
alle
in
der
betreffenden
Beihilferegelung
vorgesehenen
Absatzförderungs-
und
Werbemaßnahmen
zu
100
%
aus
öffentlichen
Mitteln
finanziert
werden
. [EU]
De
las
informaciones
recibidas
y
descritas
en
el
considerando
31
de
la
presente
Decisión
se
deduce
que
todas
las
medidas
publicitarias
y
de
promoción
previstas
en
el
régimen
estudiado
están
financiadas
al
100
%
mediante
recursos
públicos
.
Außerdem
berücksichtigt
sie
,
dass
die
in
Betracht
gezogenen
Alternativen
nicht
geeignet
waren
,
die
gewünschten
Ergebnisse
zu
erbringen
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
die
Maßnahme
geeignet
ist
,
positiv
zur
Behebung
des
Marktversagens
beizutragen
. [EU]
Además
,
la
Comisión
tiene
en
cuenta
que
se
han
estudiado
otros
medios
pero
que
éstos
no
podían
dar
los
resultados
deseados
, y
observa
que
se
espera
que
la
medida
tenga
un
impacto
positivo
de
cara
a
paliar
la
deficiencia
del
mercado
.
Außerdem
stellte
die
Kommission
fest
,
dass
der
Umstrukturierungsplan
von
Dezember
2009
kaum
Informationen
zu
den
kleineren
Unter-Geschäftsbereichen
enthielt
,
so
dass
die
Kommission
nicht
beurteilen
konnte
,
ob
alle
Aspekte
der
Wiederherstellung
der
Rentabilität
auf
dieser
Ebene
hinreichend
berücksichtigt
wurden
. [EU]
Además
,
la
Comisión
observa
que
el
plan
de
reestructuración
de
diciembre
de
2009
contiene
poca
información
sobre
las
subdivisiones
más
pequeñas
,
de
modo
que
la
Comisión
no
podía
determinar
si
se
habían
estudiado
suficientemente
todos
los
aspectos
relativos
a
la
viabilidad
a
este
nivel
.
Bei
den
Annahmen
und
der
in
dem
tschechischen
Bericht
angewandten
Methodik
,
die
von
dem
wissenschaftlichen
Ausschuss
geprüft
werden
,
wurde
der
MOS-Grenzwert
von
1
in
keinem
der
Expositionsszenarien
überschritten
,
auch
nicht
in
dem
Obergrenzen-Szenario
, d.h.
es
wird
angenommen
,
dass
100
%
der
Nahrungsmittel
von
gedüngten
landwirtschaftlich
genutzten
Böden
stammen
und
der
Cadmiumgehalt
bei
90
mg/kg
P2O5
liegt
. [EU]
De
acuerdo
con
los
supuestos
y
la
metodología
utilizados
en
el
informe
checo
,
sometido
en
estos
momentos
al
escrutinio
del
Comité
científico
,
la
proporción
del
MDS
límite
de
1
no
se
superó
en
ninguno
de
los
supuestos
de
exposición
,
incluido
el
supuesto
con
el
límite
superior
estudiado
,
es
decir
,
aquél
en
el
que
el
100
%
de
los
alimentos
suministrados
proceden
de
zonas
a
las
que
se
han
aplicado
abonos
y
el
contenido
de
cadmio
se
fija
en
90
mg/kg
de
P2O5
.
Bei
der
Wahl
der
Dosisstufen
sind
die
Ergebnisse
einer
Akutprüfung
auf
verzögerte
Neurotoxizität
sowie
weitere
vorliegende
Daten
zur
Toxizität
oder
Kinetik
der
Prüfsubstanz
berücksichtigt
worden
. [EU]
Las
dosis
deben
seleccionarse
teniendo
en
cuenta
los
resultados
de
un
ensayo
de
neurotoxicidad
aguda
retardada
y
cualesquiera
otros
datos
existentes
sobre
toxicidad
o
cinética
del
compuesto
estudiado
.
Bei
einer
Untersuchung
(
12
)
wurde
jedoch
die
Erfahrung
gemacht
,
dass
die
Variabilität
zwischen
den
Gefäßen
im
Vergleich
zur
Variabilität
innerhalb
der
Prüfgefäße
(d. h.
zwischen
den
Fischen
)
sehr
gering
war
.
Daher
besteht
eine
durchaus
vertretbare
Alternative
darin
,
eine
statistische
Analyse
für
die
einzelnen
Fische
vorzunehmen
. [EU]
No
obstante
,
la
experiencia
ha
puesto
de
manifiesto
(12)
que
en
el
caso
estudiado
la
variabilidad
entre
recipientes
era
muy
escasa
en
relación
con
la
variabilidad
dentro
de
un
mismo
recipiente
(es
decir
,
entre
los
peces
).
Así
pues
,
una
opción
relativamente
aceptable
consiste
en
efectuar
el
análisis
es
tadístico a
escala
individual
con
cada
pez
.
Bei
neuartigen
Isolaten
oder
Stämmen
,
die
noch
nicht
hinreichend
untersucht
worden
sind
,
sollten
alle
noch
offenen
Fragen
durch
Versuche
zur
Bestätigung
der
Identität
des
GVM
geklärt
werden
. [EU]
Si
se
trata
de
un
organismo
aislado
recientemente
o
de
una
cepa
que
no
se
haya
estudiado
de
forma
exhaustiva
,
se
hará
uso
de
los
ensayos
realizados
para
confirmar
la
identidad
del
MMG
a
fin
de
abordar
todos
los
aspectos
pendientes
.
Darüber
hinaus
konnten
Verbleib
und
Verhalten
des
Wirkstoffes
in
der
Umwelt
nur
begrenzt
bewertet
und
die
ökotoxikologischen
Eigenschaften
nicht
vollständig
beurteilt
werden
. [EU]
Además
,
la
evaluación
del
destino
y
el
comportamiento
medioambientales
de
la
sustancia
es
limitada
y
no
se
han
estudiado
completamente
sus
propiedades
ecotoxicológicas
.
Das
Gremium
Europäischer
Regulierungsstellen
für
elektronische
Kommunikation
(
"GEREK"
)
hat
die
Lösungen
zur
Einführung
separater
Roamingdienste
sachkundig
geprüft
. [EU]
Los
expertos
del
Organismo
de
Reguladores
Europeos
de
Comunicaciones
Electrónicas
(ORECE)
han
estudiado
las
soluciones
aplicables
a
la
venta
por
separado
de
servicios
de
itinerancia
[2].
Derartige
Studien
sind
unter
Umständen
nicht
für
die
Verwendung
bei
der
pädiatrischen
Bevölkerungsgruppe
durchgeführt
worden
,
und
viele
der
zurzeit
in
der
Kinderheilkunde
verwendeten
Arzneimittel
wurden
für
eine
solche
Verwendung
weder
untersucht
noch
zugelassen
. [EU]
Estos
estudios
pueden
no
haber
sido
realizados
en
cuanto
al
uso
pediátrico
, y
muchos
de
los
medicamentos
administrados
actualmente
a
la
población
pediátrica
no
se
han
estudiado
ni
autorizado
específicamente
para
ella
.
Der
Empfänger
führte
im
Widerspruch
zu
dieser
Bestätigung
an
,
dass
das
Finanzamt
die
Eignung
des
Geschäftsplans
,
die
langfristige
Rentabilität
noch
vor
der
Genehmigung
des
Vergleichs
wieder
herzustellen
,
geprüft
hat
,
konnte
die
Behauptung
jedoch
nicht
durch
Belege
untermauern
. [EU]
Contrariamente
a
esta
afirmación
,
el
beneficiario
sostenía
que
la
Agencia
Tributaria
había
estudiado
la
capacidad
del
plan
empresarial
para
restablecer
la
viabilidad
a
largo
plazo
antes
de
aprobar
el
convenio
,
pero
no
presentó
pruebas
que
respaldaran
su
afirmación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Estudiado":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners