A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
121 results for Entscheidungspraxis
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Die
Kommission
stellte
fest
,
dass
die
Vereinbarkeit
einer
derartigen
staatlichen
Beihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
im
Lichte
der
allgemeinen
Grundsätze
zu
bewerten
sei
,
die
sich
aus
dem
EG-Vertrag
,
aus
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
und
des
Gerichts
erster
Instanz
sowie
aus
der
Entscheidungspraxis
der
Kommission
in
anderen
Bereichen
als
dem
des
öffentlichen
Verkehrs
ergeben
. [EU]
La
Comisión
señaló
que
la
compatibilidad
de
esta
ayuda
estatal
con
el
mercado
común
debía
apreciarse
a
la
luz
de
los
principios
generales
que
se
derivan
del
Tratado
CE
,
de
la
jurisprudencia
del
Tribunal
de
Justicia
y
del
Tribunal
de
Primera
Instancia
y
de
la
práctica
de
las
decisiones
de
la
Comisión
en
otros
ámbitos
distintos
del
transporte
público
[8].
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
es
in
ihrer
Entscheidungspraxis
bzw
.
in
der
Rechtsprechung
der
Europäischen
Gerichte
keine
Präzedenzfälle
gibt
,
in
denen
die
Regeln
für
die
Prüfung
gemeinschaftsrechtlich
geregelter
Energiesteuern
unter
Kapitel
4
der
Leitlinien
für
Umweltschutzbeihilfen
in
Analogie
zu
parafiskalischen
Abgaben
angewandt
wurden
. [EU]
La
Comisión
constata
que
no
hay
precedentes
en
su
práctica
decisoria
ni
en
la
jurisprudencia
de
los
Tribunales
europeos
en
los
que
las
normas
para
examinar
los
impuestos
sobre
la
energía
armonizados
con
arreglo
al
capítulo
4
de
las
Directrices
sobre
ayudas
en
favor
del
medio
ambiente
se
aplicaran
por
analogía
a
las
tasas
parafiscales
.
Die
Kommission
vertritt
die
Auffassung
,
dass
es
aufgrund
der
Unbeschränktheit
der
Staatsbürgschaft
für
La
Poste
und
gemäß
der
Entscheidungspraxis
der
Kommission
nicht
möglich
ist
,
die
Höhe
der
marktüblichen
Prämie
zu
berechnen
,
die
La
Poste
für
die
Gewährung
dieser
unbeschränkten
Bürgschaft
an
den
Staat
zahlen
müsste
. [EU]
La
Comisión
considera
que
,
habida
cuenta
del
carácter
ilimitado
de
la
garantía
del
Estado
en
favor
de
La
Poste
y
de
acuerdo
con
la
práctica
de
toma
de
decisiones
de
la
Comisión
,
no
es
posible
calcular
el
importe
de
la
prima
de
mercado
que
La
Poste
debería
pagar
al
Estado
por
la
concesión
de
esta
garantía
ilimitada
.
Die
Kommission
vertritt
im
Einklang
mit
ihrer
Entscheidungspraxis
die
Ansicht
,
dass
nur
der
Nettobetriebsverlust
in
die
Umstrukturierungskosten
aufzunehmen
ist
. [EU]
La
Comisión
considera
,
de
conformidad
con
su
práctica
decisoria
[53]
que
solo
procede
incluir
la
pérdida
neta
de
explotación
en
los
costes
de
reestructuración
.
Die
nachstehenden
Bedingungen
erscheinen
angesichts
dieser
Entscheidungspraxis
als
ausreichend
,
um
über
die
Vereinbarkeit
einer
Beihilfe
zu
entscheiden
. [EU]
Las
condiciones
que
se
especifican
a
continuación
parecen
suficientes
, a
la
luz
de
dicha
práctica
,
para
concluir
que
la
ayuda
es
compatible
.
Die
österreichischen
Behörden
bringen
weiter
vor
,
dass
das
von
S7
vorgelegte
(
wenngleich
unverbindliche
)
Angebot
einenPreis
vorsah
,
und
heben
hervor
,
dass
nach
der
Entscheidungspraxis
der
Kommission
[23]
das
Angebot
eines
Wettbewerbers
einen
guten
Indikator
für
die
Berechnung
des
Marktwerts
eines
Unternehmens
biete
. [EU]
Asimismo
,
las
autoridades
austriacas
alegan
que
la
oferta
presentada
por
S7
(si
bien
no
era
vinculante
)
preveía
un
precio
de
[...], y
destacan
que
,
con
arreglo
a
la
práctica
decisoria
de
la
Comisión
[23],
la
oferta
de
un
competidor
ofrece
un
buen
indicador
para
el
cálculo
del
valor
de
mercado
de
una
empresa
.
Die
Rechtsprechung
des
EFTA-Gerichtshofs
und
des
Europäischen
Gerichtshofs
sowie
die
Erläuterungen
der
Überwachungsbehörde
und
die
Entscheidungspraxis
können
für
die
einzelstaatlichen
Gerichte
und
potenzielle
Kläger
bei
der
Auslegung
des
Begriffs
der
staatlichen
Beihilfe
sehr
nützlich
sein
. [EU]
La
jurisprudencia
del
Tribunal
de
la
AELC
y
del
Tribunal
de
Justicia
de
las
Comunidades
Europeas
,
las
directrices
del
Órgano
y
la
práctica
decisoria
pueden
proporcionar
a
los
órganos
jurisdiccionales
nacionales
y a
los
demandantes
potenciales
ayuda
valiosa
referente
al
concepto
de
ayuda
estatal
.
Diesbezüglich
hält
es
die
Kommission
im
Einklang
mit
ihrer
Entscheidungspraxis
insbesondere
aus
folgenden
Gründen
für
gerechtfertigt
,
eher
von
den
in
der
obigen
Tabelle
angegebenen
Kosten
auszugehen
als
von
den
Kosten
,
die
von
den
belgischen
Behörden
vorgelegt
wurden
(
siehe
Tabelle
in
Randnummer
184
): [EU]
A
este
respecto
,
la
Comisión
considera
que
se
justifica
,
de
conformidad
con
su
práctica
decisoria
[52],
tener
en
cuenta
los
costes
que
figuran
en
este
cuadro
,
en
lugar
de
los
que
presentó
Bélgica
(véase
el
cuadro
que
figura
en
el
punto
184
),
especialmente
por
los
siguientes
motivos:
Diese
Besonderheit
des
Schienengüterverkehrs
erfordert
ein
darauf
zugeschnittenes
Konzept
,
was
die
Europäische
Kommission
in
ihrer
Entscheidungspraxis
auf
der
Grundlage
der
Leitlinien
der
Gemeinschaft
für
staatliche
Beihilfen
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
von
1999
[60]
anerkannt
hat
. [EU]
Se
desprende
de
esta
especificidad
de
las
actividades
de
transporte
ferroviario
de
mercancías
la
necesidad
de
un
enfoque
adaptado
,
que
ha
sido
reconocido
en
la
práctica
decisoria
de
la
Comisión
[59],
en
función
de
las
Directrices
comunitarias
sobre
ayudas
estatales
de
salvamento
y
de
reestructuración
de
empresas
en
crisis
de
1999
[60].
Die
Überwachungsbehörde
erinnert
daran
,
dass
-
gemäß
der
Rechtsprechung
des
Europäischen
Gerichtshofs
und
der
Entscheidungspraxis
der
Überwachungsbehörde
und
der
Europäischen
Kommission
(
die
"Kommission"
) -
Artikel
61
Absatz
3
Buchstabe
b
restriktiv
anzuwenden
ist
und
dass
die
in
Rede
stehenden
Maßnahmen
die
Störung
des
gesamten
Wirtschaftslebens
in
einem
Mitgliedstaat
beheben
müssen
.Die
Überwachungsbehörde
bestätigt
,
dass
die
Hypothekarkreditregelung
im
Zuge
der
derzeitigen
internationalen
Finanzkrise
eingeführt
wurde
. [EU]
El
Órgano
recuerda
que
,
de
acuerdo
con
la
jurisdicción
del
Tribunal
Europeo
de
Justicia
y
la
práctica
decisoria
del
Órgano
y
de
la
Comisión
Europea
(la
«Comisión»
),
el
artículo
61
,
apartado
3,
letra
b),
debe
aplicarse
restrictivamente
y
la
s
medidas
deben
hacer
frente
a
una
perturbación
en
toda
la
economía
nacional
[35].El
Órgano
reconoce
que
el
régimen
de
préstamos
hipotecarios
se
adoptó
durante
y
en
respuesta
a
la
actual
crisis
financiera
internacional
.
Die
Überwachungsbehörde
kann
diese
Beispielliste
regelmäßig
überprüfen
,
um
ihre
Übereinstimmung
mit
der
sich
weiterentwickelnden
Entscheidungspraxis
zu
gewährleisten
. [EU]
El
Órgano
puede
actualizar
ocasionalmente
esta
lista
orientativa
para
mantenerla
al
día
con
la
evolución
de
la
práctica
.
Die
Überwachungsbehörde
kann
diese
Leitlinien
auf
der
Grundlage
wichtiger
wettbewerbsrechtlicher
Überlegungen
oder
aufgrund
der
Entwicklung
des
Beihilferechts
oder
der
Entscheidungspraxis
überprüfen
. [EU]
El
Órgano
podrá
modificar
las
presentes
Directrices
en
función
de
consideraciones
importantes
de
política
de
competencia
o
con
el
fin
de
tener
en
cuenta
la
evolución
de
la
legislación
sobre
ayudas
estatales
y
la
práctica
decisoria
.
Die
Überwachungsbehörde
kann
sich
bei
der
Entscheidung
,
ob
eine
gefestigte
Entscheidungspraxis
vorliegt
,
auch
auf
Entscheidungen
der
Kommission
stützen
. [EU]
El
Órgano
también
puede
basarse
en
decisiones
adoptadas
por
la
Comisión
al
evaluar
si
hay
una
práctica
bien
establecida
de
toma
de
decisiones
.
Die
Überwachungsbehörde
wird
bei
der
Bewertung
von
staatlichen
Beihilfen
im
Breitbandsektor
den
in
diesem
Kapitel
dargelegten
Leitlinien
folgen
und
damit
mehr
Rechtssicherheit
und
Transparenz
in
ihrer
Entscheidungspraxis
schaffen
. [EU]
El
Órgano
aplicará
las
Directrices
expuestas
en
el
presente
capítulo
al
evaluar
las
ayudas
estatales
a
la
banda
ancha
,
incrementando
así
la
seguridad
jurídica
y
la
transparencia
de
su
práctica
decisoria
.
Die
Veräußerung
zum
negativen
Preis
von
158
Mio
.
EUR
sei
unter
den
nach
der
Gemeinschaftsrechtsprechung
und
der
Entscheidungspraxis
der
Kommission
günstigsten
Bedingungen
für
den
Staat
erfolgt
und
enthalte
daher
keine
Beihilfeelemente
. [EU]
Según
las
autoridades
francesas
,
la
cesión
al
precio
negativo
de
158
millones
EUR
se
produjo
en
las
condiciones
más
ventajosas
para
el
Estado
,
conforme
a
la
jurisprudencia
comunitaria
y a
la
práctica
de
toma
de
decisiones
de
la
Comisión
, y
no
contenía
,
por
lo
tanto
,
ningún
elemento
de
ayuda
.
Entsprechend
der
Entscheidungspraxis
der
Europäischen
Kommission
wird
die
Eintrittsfrist
für
Entlastungsmaßnahmen
für
wertgeminderte
Vermögenswerte
üblicherweise
für
eine
Dauer
von
höchstens
sechs
Monate
genehmigt
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
práctica
decisoria
de
la
Comisión
Europea
,
la
ventanilla
de
admisión
de
medidas
de
rescate
de
activos
suele
autorizarse
por
un
máximo
de
seis
meses
.
Entsprechend
der
Entscheidungspraxis
der
Kommission
gilt
,
dass
zukünftige
Verkäufe
von
Vermögenswerten
als
Eigenbeitrag
gelten
können
,
vorausgesetzt
der
Mitgliedstaat
hat
eine
realistische
Bewertungen
ihrer
Handelswerte
vorgelegt
. [EU]
La
práctica
decisoria
de
la
Comisión
ha
establecido
que
las
ventas
futuras
de
activos
pueden
aceptarse
como
contribución
propia
a
condición
de
que
el
Estado
miembro
haya
presentado
una
estimación
realista
de
su
valor
de
mercado
[46].
Entsprechend
der
Entscheidungspraxis
der
Kommission
gilt
diese
Ausnahme
nur
in
Situationen
,
wenn
das
außergewöhnliche
Ereignis
unvorhersehbar
und
jenseits
der
Kontrolle
der
Behörden
der
Mitgliedstaaten
ist
. [EU]
La
práctica
de
las
decisiones
de
la
Comisión
ha
establecido
que
esta
excepción
se
aplica
solamente
en
circunstancias
en
las
que
el
acontecimiento
excepcional
es
imprevisible
y
escapa
al
control
de
las
autoridades
del
Estado
miembro
.
Entsprechend
ihrer
langjährigen
Entscheidungspraxis
verlangt
die
Kommission
im
Einklang
mit
Artikel
87
EG-Vertrag
,
dass
die
Beihilfen
,
die
im
Sinne
von
Artikel
88
EG-Vertrag
rechtswidrig
gewährt
wurden
und
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
sind
,
von
den
Begünstigten
zurückgefordert
werden
. [EU]
Según
una
práctica
consolidada
,
la
Comisión
,
de
conformidad
con
el
artículo
87
del
Tratado
CE
,
impone
al
beneficiario
la
recuperación
de
las
ayudas
concedidas
ilegalmente
e
incompatibles
a
efectos
del
artículo
88
del
Tratado
CE
.
Es
ist
daran
zu
erinnern
,
dass
in
der
Entscheidungspraxis
der
Kommission
und
in
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
das
Fehlen
realer
Handelsströme
zu
keinem
Zeitpunkt
als
Nachweis
dafür
anerkannt
wurde
,
dass
eine
Beihilfemaßnahme
keine
Beeinträchtigung
des
Handels
innerhalb
der
Union
mit
sich
bringe
. [EU]
Es
preciso
subrayar
que
,
en
la
práctica
decisoria
de
la
Comisión
y
en
la
jurisprudencia
del
Tribunal
,
la
ausencia
de
flujos
comerciales
efectivos
no
ha
sido
nunca
aceptada
como
prueba
de
que
una
medida
de
ayuda
no
afecta
a
los
intercambios
comerciales
a
nivel
de
la
Unión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Entscheidungspraxis":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners