A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
beisetzen
Beisetzung
Beisitzer
Beisitzerin
Beispiel
beispielgebend
beispielhaft
beispiellos
beispielsweise
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1975 results for
BEISPIEL
Word division: Bei·spiel
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Abbildung
2:
Beispiel
für
senkrechte
Durchbrüche
[EU]
Figura
2:
Ejemplo
de
espacios
verticales
Abbildung
2 (
dient
nur
als
Beispiel
) [EU]
Figura
2 (solo
como
ejemplo
)
Abbildung
2
zeigt
ein
Beispiel
für
solche
grafischen
Darstellungen
. [EU]
En
la
figura
2
se
da
un
ejemplo
de
tales
representaciones:
Abbildung
3
zeigt
ein
schematisches
Beispiel
eines
Kopierers
mit
8
ipm
,
der
am
Vormittag
und
am
Nachmittag
je
vier
Aufträge
erledigt
,
zwei
Schlussphasen
und
einen
für
den
Rest
des
Arbeitstages
und
das
gesamte
Wochenende
andauernden
Selbstabschaltungszustand
durchläuft
. [EU]
La
figura
3
muestra
un
ejemplo
de
esquema
correspondiente
a
una
fotocopiadora
de
ocho
ipm
que
realiza
cuatro
trabajos
por
la
mañana
y
cuatro
por
la
tarde
, y
tiene
dos
períodos
«finales»
y
un
modo
de
desactivación
automática
para
el
resto
del
día
y
todo
el
fin
de
semana
.
Abbildung
5
stellt
ein
Beispiel
dar
,
in
dem
abwechselnd
fahrzeugseitige
und
streckenseitige
ETCS-Ausrüstung
auf
Streckenabschnitten
installiert
wird
. [EU]
La
figura
5
presenta
un
ejemplo
en
el
que
se
instalan
alternativamente
equipos
ETCS
en
los
vehículos
y
equipos
ETCS
en
tierra
en
partes
de
las
líneas
.
Abrechnungs-
und
Fakturierungssysteme
für
Kunden
sowie
solche
Systeme
für
Abrechnung
und
Fakturierung
zwischen
verschiedenen
Dienstleistern
,
wie
zum
Beispiel
Eisenbahnverkehrsunternehmen
oder
Infrastrukturbetreibern
,
sind
nicht
im
Umfang
dieser
TSI
enthalten
. [EU]
Los
sistemas
de
pago
y
facturación
de
los
clientes
son
ajenos
al
ámbito
de
aplicación
de
la
presente
ETI
,
al
igual
que
los
sistemas
de
pago
y
facturación
entre
distintos
proveedores
de
servicios
,
como
empresas
ferroviarias
o
administradores
de
infraestructuras
.
Abweichend
von
Artikel
16
Absatz
1
der
Richtlinie
2001/14/EG
können
auch
Antragsteller
,
die
keine
Eisenbahnunternehmen
oder
internationale
Gruppierungen
von
Eisenbahnunternehmen
sind
,
wie
zum
Beispiel
Verlader
,
Spediteure
und
Betreiber
von
kombinierten
Verkehrsdiensten
,
im
Voraus
vereinbarte
grenzüberschreitende
Zugtrassen
für
Güterzüge
gemäß
Artikel
14
Absatz
3
und
Kapazitätsreserven
gemäß
Artikel
14
Absatz
5
beantragen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
16
,
apartado
1,
de
la
Directiva
2001/14/CE
,
además
de
las
empresas
ferroviarias
y
agrupaciones
internacionales
constituidas
por
estas
,
también
otros
candidatos
,
tales
como
los
cargadores
,
los
transitarios
y
los
operadores
de
transporte
combinado
,
podrán
solicitar
las
franjas
ferroviarias
internacionales
preestablecidas
especificadas
en
el
artículo
14
,
apartado
3, y
la
capacidad
de
reserva
especificada
en
el
artículo
14
,
apartado
5.
Ähnliche
Ausnahmen
sollten
unter
angemessenen
Bedingungen
in
den
gemäß
der
vorliegenden
Verordnung
anzunehmenden
Durchführungsvorschriften
vorgesehen
werden
,
zum
Beispiel
für
oleochemische
Produkte
und
die
Endprodukte
im
Zusammenhang
mit
der
Herstellung
von
Biodiesel
. [EU]
Deben
preverse
excepciones
similares
en
las
medidas
de
aplicación
que
se
adopten
con
arreglo
al
presente
Reglamento
para
productos
como
los
productos
oleoquímicos
y
los
productos
finales
derivados
de
la
producción
de
biodiésel
,
en
condiciones
apropiadas
.
Aktive
Lebensmittelkontakt-Materialien
und
-Gegenstände
dürfen
die
Zusammensetzung
oder
die
organoleptischen
Eigenschaften
der
Lebensmittel
nur
dann
verändern
,
wenn
die
Veränderungen
mit
den
Gemeinschaftsvorschriften
für
Lebensmittel
,
wie
zum
Beispiel
den
Bestimmungen
der
Richtlinie
89/107/EWG
über
Zusatzstoffe
im
Einklang
stehen
. [EU]
Los
materiales
y
objetos
activos
en
contacto
con
alimentos
pueden
modificar
la
composición
o
las
propiedades
organolépticas
de
los
alimentos
,
pero
únicamente
si
estas
modificaciones
cumplen
las
disposiciones
comunitarias
aplicables
a
los
alimentos
,
tales
como
la
Directiva
89/107/CEE
[4]
sobre
aditivos
alimentarios
.
Aktive
Materialien
und
Gegenstände
dürfen
keine
Veränderungen
der
Zusammensetzung
oder
der
organoleptischen
Eigenschaften
von
Lebensmitteln
herbeiführen
,
die
den
Verbraucher
irreführen
könnten
;
dazu
gehört
zum
Beispiel
das
Kaschieren
des
Verderbs
von
Lebensmitteln
. [EU]
Los
materiales
y
objetos
activos
no
ocasionarán
modificaciones
de
la
composición
ni
de
las
características
organolépticas
de
los
alimentos
,
por
ejemplo
enmascarando
su
deterioro
,
que
puedan
inducir
a
error
a
los
consumidores
.
Aktualisierung:
die
Aktualisierung
einer
Fahrerlaubnis
kann
zum
Beispiel
erforderlich
sein
,
wenn
eine
der
fakultativen
Angaben
sich
ändert
,
etwa
die
Privatanschrift
des
Triebfahrzeugführers
oder
seine
Personalnummer
. [EU]
Actualización:
puede
ser
necesario
actualizar
la
licencia
,
por
ejemplo
,
si
se
ha
modificado
un
dato
facultativo
,
como
la
dirección
particular
del
maquinista
o
el
número
de
referencia
del
empleado
.
Alle
Sicherheitsvorfälle
sind
regelmäßig
(
zum
Beispiel
monatlich
)
und
ad
hoc
zu
melden
. [EU]
Se
comunicarán
todos
los
incidentes
de
seguridad
,
por
ejemplo
mediante
informes
mensuales
y
de
forma
ad
hoc
.
Alle
Sicherheitsvorfälle
sind
regelmäßig
(
zum
Beispiel
monatlich
)
und
ad
hoc
zu
melden
. [EU]
Sería
deseable
que
se
comunicaran
todos
los
incidentes
de
seguridad
regularmente
,
por
ejemplo
mensualmente
y
sobre
una
base
ad
hoc
.
Alle
Teile
,
die
für
den
Anbau
und
den
sicheren
Betrieb
einer
Kurzkupplungseinrichtung
erforderlich
sind
(
zum
Beispiel
Teile
,
auf
die
Zug-
und/oder
Lenkkräfte
einwirken
und
die
am
Fahrgestell
des
Zugfahrzeuges
oder
des
Anhängers
befestigt
sind
,
und
Kontrollsysteme
),
sind
Bestandteil
der
Typgenehmigung
. [EU]
Estarán
sujetos
a
homologación
todos
los
elementos
necesarios
para
la
instalación
y
el
funcionamiento
seguro
de
un
dispositivo
de
acoplamiento
corto
(por
ejemplo
,
los
elementos
sujetos
a
fuerzas
de
tracción
y/o
de
dirección
fijados
a
los
chasis
del
vehículo
tractor
o
del
remolque
y
los
sistemas
de
control
).
Alle
wesentlichen
Informationen
für
Busfahrgäste
sollten
auf
Verlangen
auch
in
alternativen
,
behinderten
Menschen
und
Personen
mit
eingeschränkter
Mobilität
zugänglichen
Formen
bereitgestellt
werden
,
wie
zum
Beispiel
in
großen
Buchstaben
,
einfacher
Sprache
,
Blindenschrift
,
mit
Hilfe
von
Adaptionstechnik
zugänglichen
Mitteilungen
in
elektronischer
Form
oder
als
Tonbänder
. [EU]
Toda
la
información
esencial
proporcionada
a
los
viajeros
de
autobús
o
autocar
debe
también
proporcionarse
,
cuando
estos
lo
soliciten
,
en
formatos
alternativos
,
accesibles
a
las
personas
con
discapacidad
o
con
movilidad
reducida
,
por
ejemplo
en
grandes
caracteres
,
lenguaje
sencillo
,
braille
,
comunicaciones
electrónicas
accesibles
mediante
tecnología
adaptativa
, y
cintas
de
audio
.
Allgemeines
in
bestimmten
Hilfs-
und
Nebenanlagen
können
technische
Engpässe
vorhanden
sein
,
aufgrund
derer
zum
Beispiel
nur
zwei
von
drei
Öfen
gleichzeitig
genutzt
werden
können
. [EU]
En
general
pueden
producirse
obstrucciones
técnicas
en
determinadas
instalaciones
auxiliares
que
limiten
,
por
ejemplo
,
la
utilización
simultánea
únicamente
a
dos
de
los
tres
hornos
.
Als
Beispiel
dafür
,
dass
auf
"sonst
gleiche
Bedingungen"
abgestellt
werden
muss
,
erinnert
die
Kommission
daran
,
dass
S & P
in
der
Meldung
von
2007
auch
darauf
hingewiesen
hat
,
dass
eine
Änderung
der
Eigentumsstruktur
von
La
Poste
(
und
somit
ein
Verlust
der
Bürgschaft
)
zu
einer
Änderung
des
Ratingansatzes
führen
würde
,
dass
sich
das
Rating
von
La
Poste
dadurch
aber
angesichts
der
erwarteten
Besserung
der
Situation
von
La
Poste
in
den
kommenden
Jahren
nicht
zwangsläufig
ändern
würde
. [EU]
A
fin
de
ilustrar
la
necesidad
de
razonar
en
términos
de
igualdad
de
circunstancias
,
la
Comisión
recuerda
que
S & P,
en
la
misma
nota
de
2007
,
precisó
también
que
un
cambio
en
la
estructura
de
propiedad
de
La
Poste
(y
por
tanto
una
pérdida
de
la
garantía
)
conduciría
a
un
cambio
en
la
metodología
aplicada
para
determinar
la
calificación
,
pero
que
este
cambio
no
conduciría
necesariamente
a
modificar
la
calificación
de
La
Poste
,
dada
la
mejora
prevista
de
la
situación
intrínseca
de
La
Poste
en
los
próximos
años
.
Als
Beispiel
dafür
werden
Belgien
,
Finnland
,
Italien
,
Luxemburg
,
die
Niederlande
und
Österreich
genannt
. [EU]
Se
citan
como
ejemplo
Austria
,
Bélgica
,
Finlandia
,
Italia
,
Luxemburgo
y
los
Países
Bajos
.
Als
Beispiel
führt
Belgien
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
882/2004
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
29
.
April
2004
über
amtliche
Kontrollen
zur
Überprüfung
der
Einhaltung
des
Lebensmittel-
und
Futtermittelrechts
sowie
der
Bestimmungen
über
Tiergesundheit
und
Tierschutz
und
deren
Artikel
27
und
die
Anhänge
IV
und
V
an
,
wonach
die
Mitgliedstaaten
verpflichtet
sind
,
eine
Gebührenerhebung
zur
Finanzierung
bestimmter
Kontrollen
durchzuführen
. [EU]
A
modo
de
ejemplo
Bélgica
cita
el
Reglamento
(CE)
no
882/2004
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
29
de
abril
de
2004
,
sobre
los
controles
oficiales
efectuados
para
garantizar
la
verificación
del
cumplimiento
de
la
legislación
en
materia
de
piensos
y
alimentos
y
la
normativa
sobre
salud
animal
y
bienestar
de
los
animales
(DO L
165
de
30
.4.2004, p. 1),
cuyo
artículo
27
,
así
como
los
anexos
IV
y V,
obligan
a
los
Estados
miembros
a
organizar
el
cobro
de
tasas
o
gravámenes
para
financiar
determinados
controles
.
Als
Beispiel
für
die
Anwendung
des
Paragraphen
AG89
kann
ein
Unternehmen
auf
Grund
der
historischen
Quoten
feststellen
,
dass
einer
der
Hauptgründe
für
den
Forderungsausfall
bei
Kreditkartenforderungen
der
Tod
des
Kreditnehmers
ist
. [EU]
A
modo
de
ejemplo
de
aplicación
del
párrafo
GA89
,
la
entidad
puede
determinar
,
sobre
la
base
de
la
experiencia
histórica
,
que
una
de
las
principales
causas
de
impago
en
los
saldos
deudores
por
tarjetas
de
crédito
es
el
fallecimiento
del
prestatario
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "BEISPIEL":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners