A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Antragsrücknahme
Antragsstaat
Antragsstraftat
antragstellend
Antragsteller
Antragstellerin
Antragstellung
Antragszeitraum
antreffen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
8225 results for
Antragsteller
Word division: Anˇtragˇstelˇler
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
(7)
Bis
zum
Geltungsbeginn
der
vorliegenden
Verordnung
sollte
eine
sinnvolle
Frist
eingeräumt
werden
,
damit
Mitgliedstaaten
,
Antragsteller
und
Inhaber
von
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
die
Anforderungen
infolge
der
Änderung
der
Genehmigungsbedingungen
erfüllen
können
. [EU]
Debe
preverse
un
plazo
razonable
antes
de
la
aplicación
del
presente
Reglamento
, a
fin
de
permitir
que
los
Estados
miembros
,
los
notificadores
y
los
titulares
de
autorizaciones
de
productos
fitosanitarios
se
adapten
a
los
requisitos
derivados
de
la
modificación
de
las
condiciones
de
aprobación
.
85535-85-9
)
enthalten
.
Der
Antragsteller
muss
gegenüber
der
zuständigen
Stelle
erklären
,
dass
diese
Anforderungen
erfüllt
sind
. [EU]
El
solicitante
deberá
declarar
la
conformidad
con
este
requisito
al
organismo
competente
.
A.2
Erfüllung
durch
andere
Personen
als
den
Antragsteller
oder
Inhaber
eines
Zertifikats
[EU]
A.2
Asunción
de
responsabilidades
por
parte
de
una
persona
que
no
sea
el
solicitante
o
titular
de
un
certificado
Ab
dem
gleichen
Zeitpunkt
wurden
der
geltende
Antidumpingzoll
für
die
vom
Antragsteller
hergestellten
und
in
die
Gemeinschaft
ausgeführten
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
aufgehoben
und
jene
Einfuhren
gemäß
Artikel
11
Absatz
4
und
Artikel
14
Absatz
5
der
Grundverordnung
zollamtlich
erfasst
. [EU]
Al
mismo
tiempo
,
el
derecho
antidumping
en
vigor
se
derogó
en
lo
referente
a
importaciones
del
producto
afectado
producido
y
exportado
a
la
Comunidad
por
el
solicitante
, y
esas
importaciones
se
realizaron
sujetas
a
registro
,
de
conformidad
con
el
apartado
4
del
artículo
11
y
con
el
apartado
5
del
artículo
14
del
Reglamento
de
base
.
Abgesehen
von
den
bereits
im
Bewertungsbericht
genannten
Punkten
können
die
Antragsteller
aufgefordert
werden
,
weitere
verwaltungstechnische
,
juristische
und
finanzielle
Informationen
vorzulegen
,
die
für
die
Vorbereitung
einer
Finanzhilfevereinbarung
benötigt
werden
. [EU]
Además
de
las
cuestiones
planteadas
en
el
informe
de
evaluación
resumido
,
los
participantes
pueden
recibir
solicitudes
de
más
información
administrativa
,
jurídica
,
técnica
y
financiera
,
necesaria
para
la
preparación
de
un
acuerdo
de
subvención
[33].
Abgesehen
von
den
in
Absatz
5
genannten
Fällen
werden
Informationen
,
die
freiwillig
von
einem
Antragsteller
auf
Anwendung
der
Kronzeugenregelung
vorgelegt
werden
,
nur
mit
Zustimmung
des
Antragsteller
s
an
das
andere
Überwachungsorgan
weitergeleitet
. [EU]
Salvo
en
los
supuestos
previstos
en
el
apartado
5,
la
información
facilitada
de
forma
voluntaria
por
un
solicitante
de
clemencia
sólo
se
transmitirá
al
otro
Órgano
de
Vigilancia
con
el
consentimiento
del
solicitante
.
Absatz
1
findet
jedoch
keine
Anwendung
,
wenn
der
Antragsteller
zur
Zufriedenheit
der
zuständigen
Behörden
nachweist
,
dass
die
in
Absatz
1
beschriebene
Situation
nicht
auf
eine
grobe
Fahrlässigkeit
seinerseits
zurückzuführen
ist
bzw
.
dass
ein
Fall
höherer
Gewalt
oder
ein
offensichtlicher
Fehler
vorliegt
. [EU]
No
obstante
,
el
apartado
1
no
se
aplicará
si
el
solicitante
demuestra
, a
satisfacción
de
las
autoridades
competentes
,
que
la
situación
contemplada
en
la
frase
introductoria
del
apartado
1
no
es
producto
de
negligencia
grave
por
su
parte
o
que
constituye
un
caso
de
fuerza
mayor
o
error
manifiesto
.
Absatz
2
gilt
entsprechend
für
das
Material
der
Sorte
,
das
der
Antragsteller
dem
Prüfungsamt
zur
Verfügung
gestellt
hat
. [EU]
Se
aplicarán
mutatis
mutandis
las
disposiciones
del
apartado
2
al
material
de
la
variedad
que
el
solicitante
ponga
a
disposición
de
la
oficina
de
examen
.
Absatz
3
findet
keine
Anwendung
,
wenn
mehrere
Antragsteller
ihre
Unterlagen
gemeinsam
eingereicht
haben
und
nicht
alle
diese
Antragsteller
ihren
Antrag
zurückgezogen
haben
. [EU]
El
apartado
3
no
será
de
aplicación
cuando
varios
solicitantes
hayan
presentado
conjuntamente
sus
expedientes
y
no
todos
los
solicitantes
hayan
retirado
su
solicitud
.
Abschließend
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
die
Maßnahmen
nur
für
den
Antragsteller
und
nicht
für
die
Türkei
als
Ganzes
aufgehoben
werden
,
so
dass
gemäß
Artikel
11
Absatz
6
der
Grundverordnung
der
Antragsteller
weiterhin
in
das
Verfahren
einbezogen
bleibt
und
im
Rahmen
einer
späteren
,
für
die
Türkei
durchgeführten
Überprüfung
erneut
untersucht
werden
kann
- [EU]
Por
último
,
debe
observarse
que
,
puesto
que
la
supresión
de
la
medida
afecta
,
no
a
Turquía
en
su
conjunto
,
sino
únicamente
al
solicitante
,
éste
seguirá
sujeto
al
procedimiento
y
podrá
ser
sometido
a
una
nueva
investigación
en
cualquier
reconsideración
que
pueda
iniciarse
más
tarde
para
Turquía
en
virtud
del
artículo
11
,
apartado
6,
del
Reglamento
de
base
.
Abschließend
wies
der
Antragsteller
darauf
hin
,
dass
es
im
Interesse
Chinas
wäre
,
die
künftigen
Ausfuhren
der
betroffenen
Ware
genau
zu
überwachen
und
damit
für
ein
verantwortungsvolles
Verhalten
chinesischer
Ausführer
auf
dem
internationalen
Stahlmarkt
zu
sorgen
. [EU]
Por
último
,
el
denunciante
destaca
que
Ťa
China
le
convendría
controlar
de
cerca
las
futuras
exportaciones
del
producto
en
cuestión
y
garantizar
el
comportamiento
responsable
de
los
exportadores
chinos
en
el
mercado
internacional
del
aceroť
.
Abschließend
wurde
noch
allgemein
argumentiert
,
dass
die
Hauptkriterien
,
die
die
Grundlage
der
Entscheidung
für
die
Ablehnung
des
MWB-Antrags
durch
den
Antragsteller
waren
(d. h.
die
Beziehung
zu
dem
chinesischen
verbundenen
Hersteller
),
der
Kommission
schon
vor
Einleitung
der
Untersuchung
bekannt
waren
. [EU]
Finalmente
,
de
una
forma
más
general
,
se
alegó
que
los
principales
elementos
en
que
se
basa
la
decisión
de
rechazar
la
solicitud
de
trato
de
economía
de
mercado
del
solicitante
(es
decir
,
su
relación
con
el
productor
vinculado
chino
)
ya
eran
conocidos
por
la
Comisión
antes
de
que
se
iniciara
la
investigación
.
Abschnitt
6
Vertrag
und
Verpflichtungen
für
Antragsteller
und
Erstverarbeiter
[EU]
Sección
6
Contrato
y
obligaciones
del
solicitante
y
del
primer
transformador
Abschnitt
A-1
oder
B-1
(
Antrag
auf
Genehmigung
von
Verbringungen
)
ist
vom
Antragsteller
auszufüllen
, d. h.,
je
nach
Art
der
Verbringung:
[EU]
Sección
A-1
o
B-1
(Solicitud
de
autorización
de
traslado
):
será
cumplimentada
por
el
solicitante
,
es
decir
,
dependiendo
del
tipo
de
traslado
,
por:
Abschnitt
A-5
oder
B-5
(
Beschreibung
der
Lieferung/Liste
der
Gebinde
):
vom
Antragsteller
auszufüllen
,
der
in
Abschnitt
A-1
oder
B-1
angegeben
ist
. [EU]
Sección
A-5
o
B-5
(Descripción
del
envío/Lista
de
bultos
):
será
cumplimentada
por
el
solicitante
a
que
se
refieren
las
secciones
A-1
o
B-1
.
Abweichend
von
Absatz
1
Buchstabe
b
und
Absatz
2
Buchstabe
b
gewährt
der
Aufnahmemitgliedstaat
den
Zugang
zu
einem
reglementierten
Beruf
und
erlaubt
dessen
Ausübung
,
wenn
in
seinem
Hoheitsgebiet
für
den
Zugang
zu
diesem
Beruf
ein
Ausbildungsnachweis
verlangt
wird
,
der
eine
Hochschul-
oder
Universitätsausbildung
von
vier
Jahren
abschließt
,
und
der
Antragsteller
über
einen
Ausbildungsnachweis
des
Niveaus
gemäß
Artikel
11
Buchstabe
c
verfügt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
letra
b), y
en
el
apartado
2,
letra
b),
el
Estado
miembro
de
acogida
concederá
el
acceso
y
permitirá
el
ejercicio
de
una
profesión
regulada
cuando
el
acceso
a
esta
profesión
regulada
esté
supeditado
en
su
territorio
a
la
posesión
de
un
título
de
formación
que
sancione
una
formación
de
enseńanza
superior
o
universitaria
de
una
duración
de
cuatro
ańos
y
el
solicitante
posea
un
título
de
formación
contemplado
en
el
artículo
11
,
letra
c).
Abweichend
von
Absatz
1
kann
dem
Antragsteller
jedoch
auf
ausdrücklichen
Antrag
eine
Erstattung
gewährt
werden
,
wenn
diese
Ware
in
den
Spalten
1
und
2
des
Anhangs
IV
aufgeführt
ist
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
cuando
la
mercancía
en
cuestión
figure
en
las
columnas
1 y 2
del
cuadro
del
anexo
IV
,
el
interesado
podrá
beneficiarse
de
una
restitución
,
siempre
y
cuando
lo
haya
solicitado
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
sich
die
Antragsteller
in
den
der
ersten
Ernte
von
anderen
Kulturen
als
einjährigen
Kulturen
vorausgehenden
Jahren
im
Wege
einer
schriftlichen
Erklärung
verpflichten
,
in
dem
betreffenden
Jahr
eine
Anpflanzung
vorzunehmen
und
die
zu
erntenden
Rohstoffe
zur
Herstellung
von
Energieprodukten
zu
verwenden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
para
los
ańos
anteriores
a
la
primera
cosecha
de
los
cultivos
no
anuales
,
los
solicitantes
,
mediante
una
declaración
escrita
,
podrán
plantar
durante
el
ańo
considerado
y
utilizar
las
materias
primas
que
vayan
a
cosecharse
para
la
fabricación
de
productos
energéticos
.
Abweichend
von
Absatz
5
kann
ein
Antrag
auch
dann
als
zulässig
erachtet
werden
,
wenn
er
nicht
alle
nach
Kapitel
II
vorgeschriebenen
Elemente
enthält
,
sofern
der
Antragsteller
für
jedes
fehlende
Element
eine
nachprüfbare
Begründung
vorgelegt
hat
. [EU]
A
modo
de
excepción
del
apartado
5,
aunque
una
solicitud
no
contenga
todos
los
elementos
establecidos
en
el
capítulo
II
se
podrá
considerar
válida
siempre
que
el
solicitante
haya
presentado
una
justificación
verificable
en
relación
con
cada
uno
de
los
elementos
que
falten
.
Abweichend
von
Absatz
2
kann
der
Antragsteller
ein
Dossier
übermitteln
,
das
nicht
den
in
Absatz
2
aufgeführten
Anforderungen
genügt
,
sofern
er
für
jeden
Teil
,
der
diese
Anforderungen
nicht
erfüllt
,
eine
entsprechende
Begründung
anführt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
2,
el
solicitante
podrá
presentar
un
expediente
que
no
satisfaga
los
requisitos
establecidos
en
dicho
apartado
si
presenta
una
justificación
por
cada
elemento
que
no
los
cumpla
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Antragsteller":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners