A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
182 results for "schwach
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Als
ich
wieder
zu
mir
kam
,
fühlte
ich
mich
ganz
so
,
als
ob
ich
einen
Schwächeanfall
erlitten
hätte
,
unsagbar
unwohl
und
schwach
. [L]
Al
volver
en
mí
,
sentí
un
malestar
y
una
debilidad
indecible
,
como
resultado
de
una
enorme
inanición
.
Jetzt
aber
war
die
vollständige
Idee
gegenwärtig
,
schwach
zwar
,
kaum
lebensfähig
,
fast
undefiniert
,
aber
dennoch
vollständig
.
Sofort
,
mit
der
Energie
der
Verzweiflung
,
versuchte
ich
,
sie
in
die
Praxis
umzusetzen
. [L]
Ahora
,
la
idea
entera
estaba
allí
presente
,
débil
,
apenas
viable
,
casi
indefinida
,
pero
,
en
fin
,
completa
.
Inmediatamente
,
con
la
energía
de
la
desesperación
,
intenté
llevarla
a
la
práctica
.
3110
Oligotrophe
,
sehr
schwach
mineralische
Gewässer
der
Sandebenen
(
Littorelletalia
uniflorae
) [EU]
3110
Aguas
oligotróficas
con
un
contenido
de
minerales
muy
bajo
de
las
llanuras
arenosas
(Littorelletalia
uniflorae
)
3120
Oligotrophe
,
sehr
schwach
mineralische
Gewässer
meist
auf
sandigen
Böden
des
westlichen
Mittelmeerraumes
mit
Isoëtes
spp
. [EU]
3120
Aguas
oligotróficas
con
un
contenido
de
minerales
muy
bajo
sobre
suelos
generalmente
arenosos
del
mediterráneo
occidental
con
Isoetes
spp
.
"Agglomerat"
ist
eine
Ansammlung
schwach
gebundener
Partikel
oder
Aggregate
,
in
der
die
resultierende
externe
Oberfläche
ähnlich
der
Summe
der
Oberflächen
der
einzelnen
Bestandteile
ist
[EU]
un
conjunto
de
partículas
, o
de
agregados
,
débilmente
ligados
en
que
la
extensión
de
la
superficie
externa
resultante
es
similar
a
la
suma
de
las
extensiones
de
las
superficies
de
los
distintos
componentes
Air
France/KLM
bezweifelt
nicht
die
finanziellen
Schwierigkeiten
,
denen
die
Austrian
Airlines
gegenüberstehen
,
besteht
aber
darauf
,
dass
die
Maßnahmen
zu
schwach
seien
,
um
das
Unternehmen
umzustrukturieren
. [EU]
A
Air
France/KLM
no
se
le
escapan
las
dificultades
financieras
a
que
se
enfrenta
Austrian
Airlines
,
pero
insiste
en
que
las
medidas
son
insuficientes
para
reestructurar
la
empresa
.
Als
Bestandteil
der
erforderlichen
Risikoanalyse
ist
die
zu
falsch
negativen
Befunden
führende
Fehlerrate
des
Gesamtsystems
in
wiederholten
Tests
an
schwach
positiven
Proben
zu
ermitteln
. [EU]
Como
parte
del
análisis
de
riesgos
exigido
,
la
tasa
de
fallo
del
sistema
que
genera
resultados
falsos
negativos
se
determinará
mediante
ensayos
repetidos
en
muestras
débilmente
positivas
.
Als
"Zeitungsdruckpapier"
im
Sinne
dieses
Kapitels
gilt
Papier
,
weder
gestrichen
noch
überzogen
,
von
der
zum
Druck
von
Zeitungen
verwendeten
Art
,
mit
einem
auf
die
Gesamtfasermenge
bezogenen
Gehalt
an
mechanisch
oder
chemisch-mechanisch
gewonnenen
Holzfasern
von
mindestens
50
GHT
,
nicht
oder
sehr
schwach
geleimt
,
mit
einer
Oberflächenrauigkeit
nach
Parker
Print
Surf
(1
MPa
)
auf
jeder
Seite
von
mehr
als
2,5
Mikrometer
(
Mikron
)
und
mit
einem
Quadratmetergewicht
von
mindestens
40
g
bis
65
g. [EU]
En
este
capítulo
,
se
considera
«papel
prensa»
el
papel
sin
estucar
ni
recubrir
del
tipo
utilizado
para
la
impresión
de
diarios
,
en
el
que
el
contenido
de
fibras
de
madera
obtenidas
por
procedimiento
mecánico
o
químico-mecánico
sea
superior
o
igual
al
50
%
en
peso
del
contenido
total
de
fibra
,
sin
encolar
o
muy
ligeramente
encolado
,
cuyo
índice
de
rugosidad
,
medido
en
el
aparato
Parker
Print
Surf
(1
MPa
)
sobre
cada
una
de
las
caras
,
sea
superior
a 2,5
micras
(micrómetros,
micrones
) y
de
peso
superior
o
igual
a
40
g/m2
pero
inferior
o
igual
a
65
g/m2
.
An
Blättern
,
deren
Gefäßgewebe
weiter
unten
am
Stängel
blockiert
ist
,
entwickeln
sich
häufig
chlorotische
,
gelb
bis
schwach
-bräunliche
Verfärbungen
zwischen
den
Blattadern
. [EU]
Las
hojas
afectadas
por
el
bloqueo
de
los
tejidos
vasculares
de
la
parte
baja
del
tallo
desarrollan
con
frecuencia
zonas
intercostales
cloróticas
amarillas
o
anaranjadas
.
Anerkennung
der
Tatsache
,
dass
zahlreiche
Initiativen
,
einschließlich
der
Initiative
zur
Einrichtung
einer
Bank
für
schwach
angereichertes
Uran
unter
der
Kontrolle
der
IAEO
,
für
interessierte
Länder
einen
Sicherungsmechanismus
bieten
und
dauerhaften
multilateralen
Lösungen
förderlich
sein
können
[EU]
Reconocer
que
diversas
iniciativas
,
como
la
creación
de
un
banco
de
uranio
ligeramente
enriquecido
bajo
control
del
OIEA
,
pueden
proporcionar
mecanismos
de
respaldo
a
los
países
interesados
y
facilitar
soluciones
multilaterales
duraderas
Angesichts
der
validierten
Eignung
dieser
Tests
(d. h.
Tests
zur
ausschließlichen
Identifizierung
augenverätzender/stark
augenreizender
Stoffe
)
kann
die
Kompetenz
des
Labors
jedoch
nur
anhand
von
zwei
Klassifizierungsergebnissen
(
verätzend/stark
reizend
oder
nicht
verätzend/
schwach
reizend
)
demonstriert
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
considerando
la
utilidad
validada
de
estos
ensayos
(es
decir
,
identificar
solamente
sustancias
corrosivas/irritantes
intensas
oculares
),
solo
hay
dos
resultados
del
ensayo
a
efectos
de
clasificación
(sustancia
corrosiva/irritante
intensa
o
sustancia
no
corrosiva/no
irritante
intensa
)
para
demostrar
la
aptitud
del
método
.
Auf
die
Helaba
habe
laut
Deutschland
nichts
von
dem
zugetroffen
,
was
die
Kommission
hinsichtlich
der
anderen
Landesbanken
ausgeführt
habe
,
insbesondere
sei
sie
profitabel
und
nicht
verhältnismäßig
schwach
mit
haftendem
Kapital
ausgestattet
und
weder
zur
Beibehaltung
ihres
bestehenden
Geschäftsvolumens
noch
zur
Unterlegung
ihres
Wachstums
auf
eine
Übertragung
von
Fördervermögen
angewiesen
gewesen
. [EU]
A
juicio
de
Alemania
,
no
cabía
aplicar
a
Helaba
las
consideraciones
expuestas
por
la
Comisión
con
respecto
a
los
otros
bancos
regionales
;
concretamente
,
era
rentable
y
no
tenía
una
base
de
capital
relativamente
débil
,
ni
dependía
de
una
transferencia
de
activos
de
fomento
para
mantener
su
volumen
comercial
ni
respaldar
su
crecimiento
.
Aufgrund
der
aktuellen
Wirtschaftskrise
war
die
Nachfrage
auf
dem
Ethanolamin-Markt
der
Union
schwach
. [EU]
Debido
a
la
actual
crisis
económica
,
el
mercado
de
las
etanolaminas
de
la
Unión
tiene
que
hacer
frente
a
una
demanda
debilitada
.
Aufgrund
gestiegener
Lebensmittel-
und
Erdölpreise
auf
dem
Weltmarkt
beschleunigte
sich
die
Inflationsrate
im
Oktober
2008
auf
5,7 %,
wobei
die
Wirkung
der
Weltmarktpreise
durch
den
schwach
ausgeprägten
Wettbewerb
im
Inland
und
eine
starke
Abhängigkeit
von
Energieimporten
vermutlich
verstärkt
wurde
. [EU]
La
inflación
se
aceleró
hasta
llegar
a
un
5,7 %
en
octubre
de
2008
,
debido
a
la
subida
de
los
precios
internacionales
de
la
alimentación
y
el
petróleo
,
reforzada
posiblemente
por
la
escasa
competencia
nacional
y
una
alta
dependencia
de
las
importaciones
energéticas
.
BB
kann
keine
Mittel
am
Finanzmarkt
aufnehmen
,
um
diese
öffentlich-rechtlichen
Schulden
zu
begleichen
,
da
seine
Finanzlage
sehr
schwach
ist
und
alle
Aktiva
bereits
belastet
sind
. [EU]
BB
no
puede
recibir
créditos
en
condiciones
de
mercado
para
reembolsar
sus
deudas
públicas
dado
que
su
situación
financiera
es
muy
endeble
y
todos
sus
activos
se
encuentran
hipotecados
.
Bei
der
Beförderung
des
schwach
radioaktiven
Materials
(
höchstens
50
kg
)
zu
medizinischen
und
Forschungszwecken
muss
das
Fahrzeug
gemäß
ADR
gekennzeichnet
und
ausgerüstet
sein
. [EU]
Cuando
se
transporte
hasta
50
kg
de
material
radiactivo
de
baja
actividad
con
fines
de
asistencia
sanitaria
e
investigación
,
no
será
obligatorio
marcar
y
equipar
el
vehículo
de
conformidad
con
el
ADR
.
Bei
der
Beförderung
des
schwach
radioaktiven
Materials
(
höchstens
50
kg
)
zu
medizinischen
und
Forschungszwecken
muss
das
Fahrzeug
nicht
gemäß
ADR
gekennzeichnet
und
ausgerüstet
sein
. [EU]
Cuando
se
transporte
hasta
50
k
de
material
radiactivo
de
baja
actividad
con
fines
de
asistencia
sanitaria
e
investigación
,
no
será
obligatorio
marcar
y
equipar
el
vehículo
de
conformidad
con
el
ADR
.
Bei
der
Beförderung
des
schwach
radioaktiven
Materials
(
höchstens
50
kg
)
zu
medizinischen
und
Forschungszwecken
muss
das
Fahrzeug
nicht
gemäß
ADR
gekennzeichnet
und
ausgerüstet
sein
. [EU]
Cuando
se
transporte
hasta
50
kg
de
material
radiactivo
de
baja
actividad
con
fines
de
asistencia
sanitaria
e
investigación
,
no
será
obligatorio
marcar
y
equipar
el
vehículo
de
conformidad
con
el
ADR
.
Bei
der
Garantie
G-I
bildet
der
Beihilfeanteil
die
Differenz
zwischen
dem
Referenzsatz
,
wie
er
auf
ein
mit
"
schwach
"
(B)
eingestuftes
Unternehmen
und
bei
normaler
Besicherung
angewendet
wird
,
sowie
den
Gesamtkosten
für
das
garantierte
Darlehen
(
Garantieprämien
und
Darlehenszinsen
). [EU]
En
lo
que
respecta
a
la
garantía
G-I
,
el
elemento
de
ayuda
está
constituido
por
la
diferencia
entre
el
tipo
de
referencia
de
un
préstamo
a
una
empresa
situada
en
la
categoría
de
calificación
«deficiente»
(B) y
con
una
colateralización
normal
, y
el
coste
financiero
total
del
préstamo
cubierto
por
la
garantía
(entendido
como
el
importe
de
las
primas
abonadas
por
la
garantía
más
el
interés
sobre
el
préstamo
).
Bei
der
Garantie
G-II
bildet
der
Beihilfeanteil
die
Differenz
zwischen
dem
Referenzsatz
,
wie
er
auf
ein
mit
"
schwach
"
(B)
eingestuftes
Unternehmen
bei
normaler
Besicherung
angewendet
wird
,
sowie
den
Gesamtkosten
für
das
garantierte
Darlehen
(
Garantieprämien
und
Darlehenszinsen
). [EU]
En
lo
que
respecta
a
la
garantía
G-II
,
el
elemento
de
ayuda
está
constituido
por
la
diferencia
entre
el
tipo
de
referencia
de
un
préstamo
a
una
empresa
situada
en
la
categoría
de
calificación
«deficiente»
(B) y
con
una
colateralización
normal
, y
el
coste
financiero
total
del
préstamo
cubierto
por
la
garantía
(entendido
como
el
importe
de
las
primas
abonadas
por
la
garantía
más
el
interés
sobre
el
préstamo
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""schwach"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners