A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
171 results for "Plattformen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Bull
habe
sich
ferner
sehr
schnell
einen
Platz
auf
bestimmten
neuen
Märkten
erobert
,
wie
mobile
Plattformen
,
E-Verwaltung
,
Verbreitung
der
elektronischen
Kennung
und
Signatur
. [EU]
Asimismo
,
Bull
se
ha
situado
muy
rápidamente
en
determinados
mercados
emergentes:
plataformas
móviles
,
administración
electrónica
y
generalización
de
la
identidad
y
la
firma
electrónicas
.
Da
die
Breite
der
Hoheitsgewässer
je
nach
Mitgliedstaat
zwischen
3
und
12
Seemeilen
beträgt
,
empfiehlt
es
sich
,
Lieferungen
nach
solchen
Plattformen
über
eine
Dreimeilengrenze
hinaus
als
Ausfuhren
zu
betrachten
. [EU]
La
anchura
de
las
aguas
territoriales
varía
de
3 a
12
millas
según
los
Estados
miembros
y
parece
,
pues
,
aconsejable
asimilar
a
exportaciones
las
entregas
a
todas
las
plataformas
situadas
más
allá
del
límite
de
las
3
millas
.
Da
diese
alternativen
Plattformen
über
größere
Übertragungskapazitäten
verfügen
,
sind
sie
für
einen
zügigen
und
reibungslosen
Übergang
und
zur
Gewährleistung
der
Meinungsvielfalt
mittels
einer
Vielzahl
unterschiedlicher
Rundfunkprogramme
sogar
besser
geeignet
. [EU]
Puesto
que
estas
plataformas
alternativas
disponen
de
mayor
capacidad
de
transmisión
,
son
aún
más
idóneas
para
una
transición
rápida
y
sin
contratiempos
y
para
garantizar
la
pluralidad
de
opinión
mediante
multitud
de
programas
de
radiodifusión
distintos
.
Da
die
Verwender
nicht
mitarbeiteten
und
die
Auswirkungen
der
Antidumpingmaßnahmen
im
Vergleich
zu
anderen
Kosten
der
wichtigsten
Verbraucherbranchen
(
Schiffbau
,
Maschinenbau
und
Betrieb
von
Offshore-
Plattformen
)
vernachlässigbar
sein
dürften
,
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
keine
wesentlichen
nachteiligen
Auswirkungen
auf
die
Verwender
haben
wird
. [EU]
Dada
la
ausencia
de
cooperación
de
los
usuarios
, y
el
hecho
de
que
sea
probable
que
el
impacto
de
las
medidas
antidumping
sea
insignificante
en
comparación
con
otros
costes
contraídos
por
las
principales
industrias
usuarias
,
tales
como
la
construcción
naval
,
la
ingeniería
mecánica
y
el
funcionamiento
de
plataformas
costeras
,
se
concluye
que
mantener
las
medidas
no
tendrá
un
impacto
sustancialmente
negativo
en
esos
usuarios
.
Daher
seien
aus
technischer
Sicht
online
und
offline
angebotene
Kasino-Spiele
hinsichtlich
der
technologischen
Plattformen
,
Beschreibungen
,
Merkmale
,
Formate
und
Parameter
identisch
. [EU]
Por
lo
tanto
,
desde
un
punto
de
vista
técnico
,
los
juegos
de
los
casinos
ofrecidos
en
línea
y
fuera
de
línea
son
idénticos
en
términos
de
plataformas
tecnológicas
,
descripciones
,
características
,
formatos
y
parámetros
.
Dass
es
nämlich
für
Sky
nicht
mehr
möglich
war
,
die
Rechte
an
allen
Plattformen
für
die
Direktübertragung
der
Fußballspiele
zu
erwerben
,
kam
eindeutig
den
Betreibern
von
Bezahlfernsehen
zugute
,
und
unter
diesen
auch
den
digitalen
terrestrischen
Sendern
. [EU]
En
efecto
,
la
imposibilidad
,
en
especial
para
Sky
,
de
adquirir
los
derechos
en
todas
las
plataformas
para
la
transmisión
de
los
partidos
de
fútbol
en
directo
beneficia
claramente
a
los
otros
operadores
de
televisión
de
pago
,
incluidas
las
emisoras
digitales
terrestres
.
Dazu
zählen
unter
anderem
die
Vernetzung
von
Krankenhäusern
zur
Vorbereitung
auf
Großunfälle
,
Managementpläne
für
Großbrände
,
Aufbau
von
Plattformen
für
Fortbildung
,
Kommunikation
und
Krisenmanagement
sowie
medizinische
Informationsinitiativen
. [EU]
Esto
puede
conllevar
establecer
redes
entre
hospitales
para
hacer
frente
a
problemas
que
afecten
a
grandes
grupos
de
personas
,
planes
de
gestión
de
accidentes
con
gran
número
de
quemados
,
crear
plataformas
de
formación
y
comunicación
, e
iniciativas
de
gestión
de
crisis
y
de
inteligencia
médica
.
Der
Hauptvorteil
der
digitalen
Übertragung
gegenüber
der
Übertragung
per
Analogtechnik
liegt
in
der
Steigerung
der
Übertragungskapazität
auf
sämtlichen
Plattformen
durch
eine
effizientere
Nutzung
des
Funkfrequenzspektrums
. [EU]
La
ventaja
principal
del
paso
a
la
tecnología
digital
,
frente
a
la
radiodifusión
con
tecnología
analógica
,
es
el
aumento
de
la
capacidad
de
transmisión
en
todas
las
plataformas
,
que
se
obtiene
mediante
una
utilización
más
eficaz
del
espectro
de
frecuencias
.
Der
intensive
Gebrauch
einer
begrenzten
Ressource
-
des
Funkfrequenzspektrums
-
durch
die
terrestrischen
Sender
rechtfertigt
die
unterschiedlichen
Auflagen
,
die
ihnen
im
Vergleich
zu
den
Betreibern
anderer
Plattformen
auferlegt
wurden
. [EU]
La
utilización
intensiva
que
los
operadores
terrestres
hacen
de
un
recurso
limitado
-el
espectro
de
frecuencias-
justifica
la
disparidad
de
las
obligaciones
que
les
fueron
impuestas
frente
a
los
operadores
de
otras
plataformas
.
Der
Schwerpunkt
wird
auf
folgende
Maßnahmen
gelegt:
Austausch
vorbildlicher
Verfahren
für
die
Bewusstseinsbildung
,
einschließlich
Entwicklung
von
Plattformen
/Netzen
oder
vergleichbaren
multilateralen
Stakeholder-Foren
[EU]
El
intercambio
de
buenas
prácticas
sobre
sensibilización
,
que
incluya
el
desarrollo
de
plataformas
,
redes
o
mecanismos
similares
que
engloben
a
múltiples
partes
interesadas
Der
ursprüngliche
Impuls
für
den
Aufbau
des
vDEC
ging
von
den
im
Rahmen
des
ISS09-Projekts
unternommenen
Bemühungen
im
Bereich
des
maschinellen
Lernens/des
Data
Mining
(
innovative
Verarbeitungstechniken
)
aus
,
und
beruhte
zu
großen
Teilen
darauf
,
dass
ein
Bedarf
an
Plattformen
für
Austausch
und
Kommunikation
festgestellt
worden
war
,
die
einen
Zugriff
auf
Daten
und
den
Zugang
zu
PTS-Software
ermöglichen
. [EU]
El
impulso
inicial
del
CVED
se
derivó
de
los
esfuerzos
en
materia
de
aprendizaje
automático
y
extracción
de
datos
(técnicas
de
tratamiento
innovadoras
)
realizados
en
el
marco
del
proyecto
ISS09
, y
se
vio
motivado
en
gran
medida
por
la
percepción
de
la
necesidad
de
plataformas
de
intercambio
y
comunicación
que
permitan
el
acceso
a
datos
y a
programas
de
la
STP
.
Der
Zentralverwalter
trägt
dafür
Sorge
,
dass
Konten
im
Unionsregister
,
die
über
externe
Plattformen
gemäß
Artikel
21
Absatz
4
zugänglich
sind
und
bei
denen
ein
Kontobevollmächtigter
auch
Kontobevollmächtigter
eines
Kontos
einer
externen
Plattform
ist
,
für
die
vom
Inhaber
dieses
Kontos
einer
externen
Plattform
betriebene
externe
Plattform
zugänglich
ist
. [EU]
El
Administrador
Central
velará
por
que
las
cuentas
del
Registro
de
la
Unión
,
en
caso
de
que
se
pueda
acceder
a
ellas
a
través
de
plataformas
externas
,
de
conformidad
con
el
artículo
21
,
apartado
4, y
de
que
uno
de
sus
representantes
autorizados
sea
también
el
representante
autorizado
de
una
cuenta
de
plataforma
externa
,
sean
accesibles
a
la
plataforma
externa
gestionada
por
el
titular
de
dicha
cuenta
de
plataforma
externa
.
Deshalb
erscheinen
aus
technischer
Sicht
online
angebotene
und
an
herkömmlichen
Stätten
angebotene
Kasinospiele
hinsichtlich
der
technologischen
Plattformen
,
Beschreibungen
,
Formate
und
Parameter
vergleichbar
. [EU]
Es
más
,
desde
un
punto
de
vista
técnico
,
los
juegos
de
casino
ofrecidos
en
línea
y
en
locales
parecen
comparables
,
en
términos
de
plataformas
tecnológicas
,
formatos
y
parámetros
.
Des
Weiteren
gibt
es
Fälle
,
in
denen
keine
Ankunfts-
oder
Abgangs-Vorabanmeldung
erforderlich
ist
,
insbesondere
bei
Waren
,
die
für
Bohr-
oder
Förder
plattformen
bestimmt
sind
oder
von
solchen
Plattformen
stammen
,
sowie
bei
Waffen
und
militärischem
Gerät
,
die
von
den
Militärbehörden
eines
Mitgliedstaats
oder
in
deren
Namen
befördert
werden
. [EU]
Se
han
identificado
otros
casos
en
los
que
no
es
necesario
efectuar
una
declaración
previa
a
la
llegada
o
la
salida
,
especialmente
,
cuando
se
trata
de
mercancías
destinadas
a
plataformas
de
perforación
o
producción
, o
procedentes
de
ellas
, o
de
armas
y
equipo
militar
transportados
por
las
autoridades
militares
de
un
Estado
miembro
, o
en
su
nombre
.
Deutsch
Bevorratungslieferung
für
Plattformen
-
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
800/1999
[EU]
En
alemán
Bevorratungslieferung
für
Plattformen
-
Verordnung
(EG)
Nr
.
800/1999
Deutschland
hat
angeführt
,
dass
die
Bereitstellung
einer
zusätzlichen
Übertragungsplattform
den
Wettbewerb
bei
der
Übertragung
von
Rundfunksignalen
intensiviert
und
Anreize
für
die
etablierten
Betreiber
der
anderen
Plattformen
schafft
,
ihre
Leistungen
zu
verbessern
und
zu
modernisieren
. [EU]
Alemania
adujo
que
la
puesta
a
disposición
de
una
plataforma
de
transmisión
adicional
intensifica
la
competencia
en
la
transmisión
de
señales
de
radiodifusión
y
crea
incentivos
para
el
operador
dominante
de
las
otras
plataformas
para
mejorar
y
modernizar
sus
servicios
.
die
Beobachtung
und
Unterstützung
der
Marktentwicklungen
mit
Blick
auf
die
Digitalisierung
,
einschließlich
der
Förderung
attraktiver
digitaler
Kataloge
europäischer
Filme
auf
digitalen
Plattformen
. [EU]
el
seguimiento
y
apoyo
a
la
evolución
del
mercado
en
el
aspecto
de
la
digitalización
,
incluida
la
promoción
de
catálogos
digitales
atractivos
de
películas
europeas
en
plataformas
digitales
.
Die
Berufsverbände
,
die
gemeinsame
Plattformen
vorlegen
können
,
sollten
auf
einzelstaatlicher
und
europäischer
Ebene
repräsentativ
sein
. [EU]
Las
asociaciones
profesionales
que
estén
en
condiciones
de
presentar
plataformas
comunes
deben
ser
representativas
a
escala
nacional
y
europea
.
Die
Bestellung
von
Opt-out-
Plattformen
sollte
auf
einen
Zeitraum
von
höchstens
drei
Jahren
befristet
sein
,
der
um
zwei
weitere
Jahre
verlängert
werden
kann
,
in
denen
die
Regeln
für
alle
Auktions
plattformen
überprüft
werden
sollten
. [EU]
La
designación
de
plataformas
de
subastas
propias
debe
circunscribirse
a
un
período
limitado
de
tres
años
como
máximo
,
prorrogable
dos
años
más
durante
los
cuales
deberán
revisarse
las
disposiciones
que
regulen
todas
las
plataformas
de
subastas
.
Die
Bevorratung
von
Plattformen
in
isolierten
Meeresstandorten
ist
zwangsläufig
ein
besonderes
Liefergeschäft
,
bei
dem
es
möglich
sein
dürfte
,
eine
ausreichende
Kontrolle
auszuüben
. [EU]
El
abastecimiento
de
plataformas
situadas
en
zonas
marítimas
aisladas
es
necesariamente
una
operación
especializada
,
de
forma
que
debería
ser
posible
ejercer
un
control
suficiente
sobre
este
tipo
de
entregas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Plattformen"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners