A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1332 results for "Abweichung
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
0,8 %
je
zusätzliche
Abweichung
um
0,25 % [EU]
Un
0,8 %
por
cada
0,25 %
de
más
(
101
)
Artikel
12
Absatz
5
TRLIS
erlaubt
in
Abweichung
vom
Bezugssystem
,
dass
ein
Teil
des
sich
aus
dem
Erwerb
von
Beteiligungen
an
ausländischen
Unternehmen
ergebenden
finanziellen
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
von
der
Steuerbemessungsgrundlage
abgezogen
wird
. [EU]
El
artículo
12
.5
del
TRLIS
permite
deducir
de
la
base
imponible
parte
del
fondo
de
comercio
financiero
derivado
de
la
adquisición
de
participaciones
en
empresas
extranjeras
como
excepción
al
sistema
de
referencia
.
10
MASSNAHMEN
BEI
ABWEICHUNG
DER
PRODUKTION
[EU]
SANCIONES
POR
NO
CONFORMIDAD
DE
LA
PRODUCCIÓN
19
In
den
äußerst
seltenen
Fällen
,
in
denen
das
Management
zu
dem
Ergebnis
gelangt
,
dass
die
Einhaltung
einer
in
einem
IFRS
enthaltenen
Anforderung
so
irreführend
wäre
,
dass
sie
zu
einem
Konflikt
mit
dem
im
Rahmenkonzept
dargestellten
Zweck
führen
würde
,
hat
ein
Unternehmen
von
dieser
Anforderung
unter
Beachtung
der
Vorgaben
des
Paragraphen
20
abzuweichen
,
sofern
die
geltenden
gesetzlichen
Rahmenbedingungen
eine
solche
Abweichung
erfordern
oder
ansonsten
nicht
untersagen
. [EU]
19
En
la
circunstancia
extremadamente
rara
de
que
la
dirección
concluyera
que
cumplir
con
un
requerimiento
de
una
NIIF
llevaría
a
una
interpretación
errónea
,
tal
que
entrara
en
conflicto
con
el
objetivo
de
los
estados
financieros
establecido
en
el
Marco
conceptual
,
la
entidad
no
lo
aplicará
,
según
se
establece
en
el
párrafo
20
,
siempre
que
el
marco
regulatorio
aplicable
requiera
, o
no
prohíba
,
esta
falta
de
aplicación
.
§ 1
Ein
Vorabentscheidungsersuchen
,
das
eine
oder
mehrere
Fragen
zu
den
von
Titel
VI
des
Unionsvertrags
oder
Titel
IV
des
Dritten
Teils
des
EG-Vertrags
erfassten
Bereichen
aufwirft
,
kann
auf
Antrag
des
nationalen
Gerichts
oder
ausnahmsweise
von
Amts
wegen
einem
Eilverfahren
unter
Abweichung
von
den
Bestimmungen
dieser
Verfahrensordnung
unterworfen
werden
. [EU]
§ 1 A
petición
del
órgano
jurisdiccional
nacional
o,
excepcionalmente
,
de
oficio
,
una
petición
de
decisión
prejudicial
en
la
que
se
planteen
una
o
varias
cuestiones
relativas
a
las
materias
contempladas
en
el
título
VI
del
Tratado
de
la
Unión
o
en
el
título
IV
de
la
tercera
parte
del
Tratado
CE
podrá
tramitarse
mediante
un
procedimiento
de
urgencia
que
contenga
excepciones
a
las
disposiciones
del
presente
Reglamento
.
2009:
Vollständige
Abweichung
[EU]
2009:
Excepción
total
21
Ist
ein
Unternehmen
in
einer
früheren
Periode
von
einer
in
einem
IFRS
enthaltenen
Bestimmung
abgewichen
und
wirkt
sich
eine
solche
Abweichung
auf
Beträge
im
Abschluss
der
aktuellen
Periode
aus
,
sind
die
in
den
Paragraphen
20(c)
und
(d)
vorgeschriebenen
Angaben
zu
machen
. [EU]
21
Cuando
una
entidad
haya
dejado
de
aplicar
,
en
algún
ejercicio
anterior
,
un
requerimiento
de
una
NIIF
, y
esa
falta
de
aplicación
afectase
a
los
importes
reconocidos
en
los
estados
financieros
del
ejercicio
corriente
,
se
revelará
la
información
establecida
en
el
párrafo
20
(c) y (d).
22
Paragraph
21
gilt
beispielsweise
dann
,
wenn
ein
Unternehmen
in
einer
früheren
Periode
bei
der
Bewertung
von
Vermögenswerten
oder
Schulden
von
einer
in
einem
IFRS
enthaltenen
Bestimmung
abgewichen
ist
,
und
zwar
so
,
dass
sich
aufgrund
der
Abweichung
die
Bewertung
der
Vermögenswerte
und
der
Schulden
ändert
,
die
im
Abschluss
des
Unternehmens
für
die
aktuelle
Periode
ausgewiesen
sind
. [EU]
22
El
párrafo
21
se
aplicará
,
por
ejemplo
,
cuando
una
entidad
haya
dejado
de
cumplir
,
en
un
ejercicio
anterior
,
un
requerimiento
de
una
NIIF
para
la
valoración
de
activos
o
pasivos
, y
esta
falta
de
aplicación
afectase
a
la
valoración
de
los
cambios
en
activos
y
pasivos
reconocidos
en
los
estados
financieros
del
ejercicio
corriente
.
2
Einrichtungen
größte
prozentuale
Abweichung
in
ungünstiger
Richtung
zu
den
Grenzwerten
weiter
zu
Stichprobe
D
zur
Anpassung
weiter
zu
Stichprobe
B
Anpassung
Der
Hersteller
wird
zur
Einhaltung
der
Vorschriften
bei
dem
Produkt
veranlaßt
ENDE
ENDE
ENDE
ENDE
[EU]
2
dispositivos
Primera
muestra
Cuatro
dispositivos
seleccionados
al
azar
,
divididos
en
dos
muestras
, A y B
Desviación
máxima
[porcentaje]
en
la
dirección
desfavorable
en
relación
con
los
valores
límite
Rersultados
posibles
con
la
muestra
B
Rersultados
posibles
con
la
muestra
A
Pasar
a
la
muestra
D
Pasar
al
reajuste
Pasar
a
la
muestra
B
FIN
FIN
FIN
FIN
[45]Vor
diesem
Hintergrund
stellt
die
Überwachungsbehörde
fest
,
dass
der
Steuerabzug
für
bestimmte
Genossenschaften
eine
Abweichung
vom
allgemeinen
Körperschaftssteuersystem
darstellt
und
nicht
durch
die
Natur
oder
den
inneren
Aufbau
des
Steuersystems
gerechtfertigt
erscheint
und
daher
als
selektiv
angesehen
werden
muss
.2.3.2. [EU]
Aunque
el
ámbito
de
aplicación
de
la
medida
fiscal
en
cuestión
se
determine
sobre
la
base
de
criterios
objetivos
,
es
de
carácter
selectivo
[45].
Con
esta
perspectiva
,
el
Órgano
considera
que
la
deducción
fiscal
aplicable
a
ciertas
empresas
constituye
una
excepción
al
régimen
común
del
impuesto
de
sociedades
,
no
parece
justificada
por
el
carácter
o
régimen
general
del
sistema
y
debe
,
por
lo
tanto
,
ser
considerada
selectiva
[46].
±5
mm
Abweichung
vom
erklärten
Außendurchmesser
der
Bremsscheibe
[EU]
± 5
mm
respecto
al
diámetro
exterior
declarado
del
disco
60
Sekunden
nach
dem
Entfernen
dieser
Vorrichtung
wird
die
vertikale
Abweichung
des
freien
Endes
in
mm
festgestellt
. [EU]
Sesenta
segundos
después
de
retirar
este
apoyo
,
se
indicará
la
desviación
vertical
del
extremo
libre
en
milímetros
.
9
MASSNAHMEN
BEI
ABWEICHUNG
DER
PRODUKTION
[EU]
SANCIONES
POR
DISCONFORMIDAD
DE
LA
PRODUCCIÓN
9
MAßNAHMEN
BEI
ABWEICHUNG
DER
PRODUKTION
[EU]
SANCIONES
POR
DISCONFORMIDAD
DE
LA
PRODUCCIÓN
Ab
demselben
Zeitpunkt
sind
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
519/2004
der
Kommission
vom
19
.
März
2004
zur
Abweichung
von
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
800/1999
hinsichtlich
der
Ausfuhr
von
Milch
und
Milcherzeugnissen
Bestimmungen
über
den
Nachweis
festgelegt
worden
,
dass
die
Einfuhrzollförmlichkeiten
in
einem
Drittland
erfüllt
worden
sind
. [EU]
A
partir
de
la
misma
fecha
el
Reglamento
(CE)
no
519/2004
de
la
Comisión
,
de
19
de
marzo
de
2004
,
por
el
que
se
establecen
excepciones
al
Reglamento
(CE)
no
800/1999
en
lo
que
respecta
a
la
exportación
de
productos
del
sector
de
la
leche
y
los
productos
lácteos
[5],
establece
disposiciones
relativas
a
las
pruebas
de
que
las
formalidades
aduaneras
para
la
importación
han
sido
completadas
en
un
tercer
país
.
Aber
es
scheint
von
vornherein
gewiss
,
dass
es
nicht
zum
Konkurs
des
Unternehmens
führen
kann:
In
diesem
Punkt
ist
die
Abweichung
vom
allgemeinen
Recht
unvermeidbar
;
in
der
Praxis
muss
der
Staat
,
der
häufig
insofern
für
das
Defizit
verantwortlich
ist
,
als
er
weiterhin
Herrscher
der
Preise
und
Löhne
ist
,
das
Defizit
durch
Vorschüsse
abdecken
,
wie
man
gesehen
hat
." [EU]
Pero
, a
priori
,
parece
indudable
que
no
desembocará
en
la
quiebra
de
la
empresa:
en
este
punto
,
resulta
inevitable
una
excepción
del
derecho
común
;
en
la
práctica
,
el
Estado
, a
menudo
responsable
del
déficit
por
cuanto
es
él
quien
decide
los
precios
y
salarios
,
se
ve
obligado
,
como
se
ha
observado
, a
cubrirlo
mediante
anticipos
.».
Abgasfernmessung
weist
auf
erhebliche
Abweichung
hin
[EU]
La
medición
realizada
por
los
sensores
remotos
indica
una
falta
de
conformidad
significativa
.
Absatz
1
Unterabsatz
1
erhält
folgende
Fassung:
"Die
in
Anhang
II
aufgeführten
Mitgliedstaaten
werden
ermächtigt
,
in
Abweichung
von
den
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
die
in
dem
genannten
Anhang
aufgeführten
Steuerermäßigungen
und
Steuerbefreiungen
beizubehalten
." [EU]
En
el
apartado
1,
el
primer
párrafo
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
«No
obstante
lo
dispuesto
en
la
presente
Directiva
,
los
Estados
miembros
que
se
especifican
en
el
anexo
II
estarán
autorizados
para
seguir
aplicando
las
reducciones
de
los
tipos
impositivos
o
las
exenciones
previstas
en
dicho
anexo
.»;
Abweichend
von
Artikel
5
Absatz
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2807/83
beträgt
die
höchstzulässige
Abweichung
bei
den
in
das
Logbuch
eingetragenen
geschätzten
Mengen
der
an
Bord
befindlichen
Fische
(
in
kg
)
10
%. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
5,
apartado
2,
del
Reglamento
(CEE)
no
2807/83
,
se
fija
en
el
10
%
el
margen
de
tolerancia
autorizado
para
las
estimaciones
,
consignadas
en
el
cuaderno
diario
,
de
las
cantidades
de
pescado
,
en
kilogramos
,
conservadas
a
bordo
de
los
buques
.
Abweichend
von
Artikel
5
Absatz
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2807/83
der
Kommission
beträgt
die
höchstzulässige
Abweichung
bei
der
Schätzung
der
Gesamtmengen
an
Bord
in
Kilogramm
gegenüber
den
Angaben
im
Logbuch
für
die
unter
Nummer
13
genannten
Schiffe
8 %. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
2
del
artículo
5
del
Reglamento
(CEE)
no
2807/83
,
el
margen
de
tolerancia
autorizado
en
las
estimaciones
de
las
cantidades
en
kilogramos
de
pescado
conservado
a
bordo
mencionadas
en
el
punto
13
será
el
8 %
de
la
cifra
consignada
en
el
cuaderno
diario
de
pesca
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Abweichung"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners