DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

345 similar results for B.T.U.
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

E.T.A. Hoffmann begeisterte sich im Don Giovanni an der schwarz-romantischen Dämonie. [G] E.T.A. Hoffmann was enthusiastic about the demonically dark Romanticism of Don Giovanni.

Sie schreibt u.a. für Tageszeitungen und Stadtmagazine. [G] She writes for daily newspapers and city magazines, inter alia.

39 Panreac Química S.L.U. [EU] 39 Panreac Quimica SLU

80–;100 g in Streifen geschnittene Mozzarella g.t.S. werden auf die Tomatenoberfläche gestreut [EU] place 80 to 100 g of sliced 'Mozzarella STG' on the surface of the tomato

Ab dem Zeitpunkt der Veröffentlichung gemäß Artikel 9 Absatz 4 oder 5 darf der Name, auch ohne den Zusatz der Angabe "garantiert traditionelle Spezialität" oder ihrer Abkürzung "g.t.S." oder des dazugehörigen Gemeinschaftszeichens, nicht mehr in der Etikettierung ähnlicher Agrarerzeugnisse oder Lebensmittel verwendet werden, die der eingetragenen Spezifikation nicht entsprechen. [EU] From the date of publication laid down in Article 9(4) or (5), the name, even where unaccompanied by the indication 'traditional speciality guaranteed', the abbreviation 'TSG' or the associated Community symbol, may no longer be used on the labelling of similar agricultural products or foodstuffs not satisfying the registered specification.

Abweichungen von dieser Vorgangsweise sind in dem unter Nummer B.1.8. dieses Anhangs genannten Protokoll zu vermerken. [EU] Departure from such procedure shall be recorded in the record provided for under point B.1.8. of this Annex.

Achte Zusatzbestimmung des Gesetzes 35/2006 vom 28. November über die Einkommensteuer und zur Änderung der Gesetze über die Körperschaftsteuern, über die Einkommenssteuer für Gebietsfremde und über die Vermögenssteuer (Disposición adicional octava, Ley 35/2006, de 28 noviembre, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas y de modificación parcial de las leyes de los Impuestos sobre Sociedades, sobre la Renta de no Residentes y sobre el Patrimonio, B.O.E. No 285, 29.11.2006). [EU] Eighth additional provision, Act 35/2006 of 28 November on Personal Income Tax and partial amendment of the Laws on Corporate Tax and on Income Tax for Non-Residents and Tax on Personal Net Wealth, Official State Gazette No 285, 29.11.2006.

Achte Zusatzbestimmung des Gesetzes 35/2006 vom 28. November über die Einkommensteuer und zur Änderung der Gesetze über die Körperschaftsteuern, über die Einkommenssteuer für Gebietsfremde und über die Vermögenssteuer (Ley 35/2006, de 28 noviembre, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas y de modificación parcial de las leyes de los Impuestos sobre Sociedades, sobre la Renta de no Residentes y sobre el Patrimonio), Amtsblatt (B.O.E.) Nr. 285 vom 29.11.2006. [EU] Eighth Additional provision, Law 35/2006 of 28 November on Personal Income Tax and partial amendment of the Laws on Corporate Tax and on Income Tax for Non-Residents and Tax on Personal Net Wealth, Official State Gazette No 285, 29.11.2006.

ALBERDI URANGA, Itziar (E.T.A.-Aktivist), geboren am 7.10.1963 in Durango (Viscaya), Identitätskarte Nr. 78.865.693 [EU] ALBERDI URANGA, Itziar (E.T.A. Activist) born 7.10.1963 in Durango (Biscay), identity card No 78.865.693

ALBERDI URANGA, Itziar (E.T.A.-Aktivist), geboren am 7.10.1963 in Durango (Viscaya), Personalausweis Nr. 78 865 693 [EU] ALBERDI URANGA, Itziar (E.T.A. Activist) born 7.10.1963 in Durango (Biscay), identity card No 78.865.693

ALBERDI URANGA, Itziar, geboren am 7.10.1963 in Durango, Viscaya (Spanien), Personalausweis Nr. 78.865.693 - "E.T.A." -Aktivistin [EU] ALBERDI URANGA, Itziar, born 7.10.1963 in Durango, Biscay (Spain), identity card No 78.865.693 ; 'E.T.A.' activist

ALBISU IRIARTE, Miguel (E.T.A.-Aktivist Mitglied von Gestoras Pro-amnistía), geboren am 7.6.1961 in San Sebastián (Guipúzcoa), Identitätskarte Nr. 15.954.596 [EU] ALBISU IRIARTE, Miguel (E.T.A. Activist; Member of Gestoras Pro-amnistía) born 7.6.1961 in San Sebastián (Guipúzcoa), identity card No 15.954.596

ALBISU IRIARTE, Miguel (E.T.A.-Aktivist Mitglied von Gestoras Pro-amnistía), geboren am 7.6.1961 in San Sebastián (Guipúzcoa), Personalausweis Nr. 15 954 596 [EU] ALBISU IRIARTE, Miguel (E.T.A. Activist; Member of Gestoras Pro-amnistía) born 7.6.1961 in San Sebastián (Guipúzcoa), identity card No 15.954.596

ALBISU IRIARTE, Miguel, geboren am 7.6.1961 in San Sebastián, Guipúzcoa (Spanien), Personalausweis Nr. 15.954.596 - "E.T.A." -Aktivist, Mitglied von "Gestoras Pro-amnistía" [EU] ALBISU IRIARTE, Miguel, born 7.6.1961 in San Sebastián, Guipúzcoa (Spain), identity card No 15.954.596 ; 'E.T.A.' activist, member of 'Gestoras Pro-amnistía'

*ALEGRÍA LOINAZ, Xavier, geboren am 26.11.1958 in San Sebastián, Guipúzcoa (Spanien), Personalausweis Nr. 15.239.620 - "E.T.A"-Aktivist, Mitglied von "K.a.s."/"Ekin" [EU] *ALEGRÍA LOINAZ, Xavier, born 26.11.1958 in San Sebastián, Guipúzcoa (Spain), identity card No 15.239.620 ; 'E.T.A.' activist, member of 'K.a.s.'/'Ekin'

*ALEGRÍA LOINAZ, Xavier, geboren am 26. November 1958 in San Sebastián (Guipúzcoa), Personalausweis Nr. 15.239.620 - "E.T.A"-Aktivist, Mitglied von "K.a.s."/"Ekin" [EU] *ALEGRÍA LOINAZ, Xavier, born 26.11.1958 in San Sebastián (Guipúzcoa), identity card No 15.239.620 ; 'E.T.A.' activist, member of 'K.a.s.'/'Ekin'

ALEGRÍA LOINAZ, Xavier, geboren am 26. November 1958 in San Sebastián (Guipúzcoa), Personalausweis Nr. 15.239.620 - E.T.A.-Aktivist, Mitglied von "K.a.s."/"Ekin" [EU] ALEGRÍA LOINAZ, Xavier, born 26 November 1958 in San Sebastián (Guipúzcoa), identity card No 15.239.620 - 'E.T.A.' activist, member of 'K.a.s.'/'Ekin'

Am 17. Januar 2007 forderte die Kommission von Rumänien im Zusammenhang mit dem Verfahren der freiwilligen Liquidation allgemeine Informationen über mehrere rumänische Staatsunternehmen an, darunter SC Tractorul U.T.B. [EU] On 17 January 2007, the Commission requested general information on several Romanian public undertakings, including SC Tractorul U.T.B.

Am 6. Februar 2008 stellte Spanien infolge von Entlassungen in der Automobilindustrie, insbesondere für entlassene Arbeitnehmer von Delphi Automotive Systems España, S.L.U., einen Antrag auf Inanspruchnahme des Fonds. [EU] On 6 February 2008 Spain submitted an application to deploy the Fund in respect of redundancies in the automobile sector, specifically for workers made redundant by Delphi Automotive Systems España, S.L.U.

; Änderung der Spezifikation einer eingetragenen g.t.S. [EU] ; Amendment to specification of registered TSG

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners