A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Auslagen zurück erhalten
Auslagen zurückgezahlt bekommen
Auslagenerstattung
Auslagenrechnung
auslagern
Auslagerung
Ausland
Auslands-
Auslandsaufenthalt
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
28 results for
auslagern
Word division: aus·la·gern
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Aufgrund
von
Einwänden
,
die
gegen
Ausschreibungsverfahren
erhoben
wurden
,
und
Verzögerungen
bei
den
einschlägigen
Gerichtsverfahren
konnte
Griechenland
die
Zahlungen
für
bestimmte
Ankäufe
von
Nahrungsmitteln
auf
dem
Markt
nicht
abschließen
und
einen
Teil
der
ihm
zugeteilten
Buttermengen
nicht
aus
den
EU-Interventionsbeständen
auslagern
. [EU]
Como
consecuencia
de
los
recursos
interpuestos
contra
procedimientos
de
licitación
y
de
los
retrasos
en
los
procedimientos
judiciales
correspondientes
,
Grecia
ha
sido
incapaz
de
completar
los
pagos
de
determinadas
compras
de
productos
alimenticios
en
el
mercado
y
de
retirar
una
parte
de
la
cantidad
asignada
de
mantequilla
procedente
de
las
existencias
de
intervención
de
la
Unión
.
Die
benannten
Behörden
können
gewisse
Aufgaben
auslagern
,
tragen
aber
im
Einklang
mit
den
in
den
Artikeln
27
,
29
und
30
des
Basisrechtsakts
festgelegten
Verantwortlichkeiten
weiterhin
die
Verantwortung
für
die
ausgelagerten
Aufgaben
. [EU]
Las
autoridades
designadas
podrán
externalizar
algunas
de
sus
tareas
,
pero
seguirán
siendo
responsables
de
las
tareas
externalizadas
con
arreglo
a
las
responsabilidades
definidas
en
los
artículos
27
,
29
y
30
del
acto
de
base
.
Die
erste
Form
zielt
vor
allem
auf
KMU
mit
niedrigem
bis
mittlerem
Technisierungsgrad
und
geringen
oder
gänzlich
fehlenden
Forschungskapazitäten
,
aber
auch
auf
KMU
mit
intensiver
Forschungstätigkeit
,
die
zur
Ergänzung
ihrer
zentralen
Forschungskapazität
Forschung
auslagern
müssen
. [EU]
El
primero
está
pensado
principalmente
para
las
PYME
con
un
nivel
tecnológico
bajo
o
medio
y
con
poca
o
ninguna
capacidad
de
investigación
,
pero
también
para
PYME
intensivas
en
investigación
que
necesiten
encargar
labores
de
investigación
con
el
fin
de
complementar
su
capacidad
básica
.
Die
Frage
lautet
,
ob
diese
Praxis
bei
staatlichen
Gesellschaften
mit
beschränkter
Haftung
zu
einer
anderen
Wettbewerbssituation
führt
als
bei
privaten
Unternehmen
,
die
Teile
ihres
Immobiliengeschäfts
in
Gesellschaften
mit
beschränkter
Haftung
auslagern
,
die
als
100
%ige
Tochtergesellschaften
geführt
werden
. [EU]
La
cuestión
consiste
en
saber
si
desde
el
punto
de
vista
de
la
competencia
esta
práctica
coloca
a
las
empresas
de
responsabilidad
limitada
de
propiedad
estatal
en
una
posición
diferente
a
la
de
las
sociedades
privadas
que
segregan
una
parte
de
su
actividad
inmobiliaria
confiándola
a
una
empresa
de
responsabilidad
limitada
cuyo
capital
poseen
íntegramente
.
die
Mitglieder
des
T2S-Vorstands
sind
nicht
unmittelbar
in
die
Überwachung
von
T2S
oder
von
CSDs
einbezogen
,
die
Abwicklungsgeschäfte
an
T2S
auslagern
. [EU]
los
miembros
del
Consejo
de
T2S
no
participen
directamente
en
la
supervisión
de
T2S
ni
de
los
DCV
que
subcontraten
las
operaciones
de
liquidación
a
T2S
.
Die
Mitglieder
sind
nicht
unmittelbar
in
die
Überwachung
von
T2S
oder
von
Zentralverwahrern
einbezogen
,
die
Abwicklungsgeschäfte
an
T2S
auslagern
. [EU]
Los
miembros
no
participarán
directamente
en
la
supervisión
de
T2S
o
de
los
depositarios
centrales
de
valores
que
subcontraten
las
operaciones
de
liquidación
a
T2S
.
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür
,
dass
Wertpapierfirmen
,
die
kritische
oder
wesentliche
betriebliche
Aufgaben
oder
Wertpapierdienstleistungen
oder
Anlagetätigkeiten
auslagern
,
die
volle
Verantwortung
für
die
Erfüllung
all
ihrer
Verpflichtungen
aus
der
Richtlinie
behalten
und
insbesondere
folgende
Voraussetzungen
erfüllen:
[EU]
Los
Estados
miembros
se
asegurarán
de
que
,
cuando
las
empresas
de
inversión
externalicen
funciones
operativas
esenciales
o
importantes
o
servicios
o
actividades
de
inversión
,
las
empresas
sigan
siendo
plenamente
responsables
del
cumplimiento
de
todas
sus
obligaciones
en
el
marco
de
la
Directiva
2004/39/CE
y
cumplan
,
en
especial
,
las
siguientes
condiciones:
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
Zahlungsinstitute
,
die
wichtige
betriebliche
Aufgaben
auslagern
,
folgende
Voraussetzungen
erfüllen:
[EU]
Los
Estados
miembros
se
asegurarán
de
que
,
cuando
las
entidades
de
pago
externalicen
funciones
operativas
importantes
,
cumplan
con
las
siguientes
condiciones:
Dies
werde
dazu
führen
,
dass
die
Verwender
in
der
Gemeinschaft
einen
Teil
ihrer
Geschäftstätigkeit
aus
der
Gemeinschaft
auslagern
müssten
,
um
sich
billigere
Rohstoffe
beschaffen
zu
können
. [EU]
En
consecuencia
,
los
usuarios
de
la
Comunidad
tendrían
que
trasladar
parte
de
su
actividad
al
exterior
de
la
Comunidad
Europea
, a
fin
de
obtener
materia
prima
más
barata
.
Die
Teilnehmer
stellen
sicher
,
dass
Dritte
,
an
die
sie
Aufgaben
auslagern
,
übertragen
oder
weitervergeben
,
welche
Auswirkungen
auf
die
Ausübung
ihrer
Verpflichtungen
gemäß
diesen
Bedingungen
haben
oder
haben
können
,
an
die
Vertraulichkeitsanforderungen
dieses
Artikels
gebunden
sind
. [EU]
Los
participantes
velarán
por
que
los
terceros
a
quienes
externalicen
,
deleguen
o
subcontraten
tareas
que
afecten
o
puedan
afectar
al
cumplimiento
de
sus
obligaciones
conforme
a
las
Condiciones
estén
obligados
al
cumplimiento
de
los
requisitos
de
confidencialidad
del
presente
artículo
.
Die
Veredelungsunternehmen
und
der
kooperierende
Importvertreter
gaben
zu
bedenken
,
dass
etwaige
Maßnahmen
dazu
führen
könnten
,
dass
einige
größere
Vorformenhersteller
ihre
standardisierten
Produktionslinien
in
Nachbarländer
der
EU
auslagern
. [EU]
Las
transformadoras
y
el
importador
que
cooperó
arguyeron
que
las
medidas
provocarían
que
algunos
fabricantes
importantes
de
preformas
deslocalizasen
sus
líneas
de
producción
estandarizadas
a
países
fronterizos
con
la
UE
.
Eine
CCP
darf
wichtige
,
mit
dem
Risikomanagement
zusammenhängende
Tätigkeiten
nur
mit
Genehmigung
der
Auslagerung
durch
die
zuständige
Behörde
auslagern
. [EU]
Las
ECC
no
externalizarán
las
principales
actividades
vinculadas
a
la
gestión
de
riesgos
a
menos
que
la
autoridad
competente
apruebe
tal
externalización
.
Eine
CCP
kann
Aufgaben
auslagern
. [EU]
Las
ECC
deben
poder
externalizar
funciones
.
Ein
zugelassener
Hersteller
darf
die
Herstellung
,
die
Bearbeitung
(
einschließlich
Vernichtung
)
oder
Lagerung
von
für
die
Sicherheit
des
Euro
bedeutsamen
Materialien
ohne
vorherige
schriftliche
Zustimmung
der
EZB
nicht
auf
eine
andere
Fertigungsstätte
oder
an
Dritte
(
einschließlich
der
Tochterunternehmen
des
Herstellers
und
der
mit
dem
Hersteller
verbundenen
Unternehmen
)
auslagern
oder
übertragen
. [EU]
Sin
la
autorización
previa
y
por
escrito
del
BCE
,
el
fabricante
acreditado
no
podrá
externalizar
o
transferir
a
otro
lugar
de
fabricación
o a
terceros
(incluidas
las
filiales
y
empresas
asociadas
del
fabricante
)
la
producción
,
el
tratamiento
(incluida
la
destrucción
) o
el
almacenamiento
de
elementos
de
seguridad
del
euro
.
Es
ist
jedoch
festzustellen
,
dass
alle
Gemeinschaftshersteller
wesentliche
Teile
ihrer
Produktion
,
in
einigen
wenigen
Fällen
sogar
fast
den
gesamten
Produktionsprozess
,
auslagern
an
andere
kleine
und
mittlere
Unternehmen
in
der
Gemeinschaft
. [EU]
Sin
embargo
,
hay
que
señalar
que
todos
los
productores
comunitarios
subcontratan
partes
importantes
de
su
producción
a
otras
pequeñas
y
medianas
empresas
radicadas
en
la
Comunidad
y,
en
unos
pocos
casos
,
casi
la
totalidad
del
proceso
de
producción
a
otras
pequeñas
y
medianas
empresas
.
Es
werden
spezielle
Maßnahmen
durchgeführt
,
um
KMU
oder
KMU-Zusammenschlüsse
zu
unterstützen
,
die
ihre
Forschung
auslagern
müssen
, d. h.
im
Wesentlichen
KMU
mit
niedrigem
bis
mittlerem
Technisierungsgrad
und
geringen
oder
gänzlich
fehlenden
Forschungskapazitäten
. [EU]
Se
llevarán
a
cabo
acciones
específicas
de
apoyo
a
las
PYME
o a
las
asociaciones
de
PYME
que
necesiten
confiar
la
labor
de
investigación:
principalmente
a
PYME
con
niveles
tecnológicos
bajos
o
medios
y
con
poca
o
ninguna
capacidad
de
investigación
.
Im
Falle
der
VR
China
hätten
zwar
einige
Ausführer
offensichtlich
ihre
Produktion
verlagert
und
würden
gegebenenfalls
noch
weiter
auslagern
,
um
ihre
Kosten
zu
senken
,
die
Verlagerung
erfolge
jedoch
zuweilen
in
andere
Teile
der
VR
China
(
weg
von
den
Küstenprovinzen
,
dem
traditionellen
Zentrum
der
Schuhproduktion
). [EU]
En
el
caso
de
China
,
aunque
era
manifiesto
que
algunos
exportadores
habían
recurrido
a
deslocalizaciones
para
reducir
sus
costes
y
podrían
volver
a
hacerlo
,
en
ocasiones
las
deslocalizaciones
se
habían
producido
en
el
interior
de
la
República
Popular
China
(saliendo
de
las
provincias
costeras
que
constituyen
tradicionalmente
la
base
de
producción
del
calzado
).
Ist
eine
der
in
Absatz
1
genannten
Bedingungen
nicht
erfüllt
,
darf
eine
Wertpapierfirma
Wertpapierdienstleistungen
nur
dann
an
einen
Drittlandsdienstleister
auslagern
,
wenn
sie
die
Auslagerungsvereinbarung
zuvor
bei
der
für
sie
zuständigen
Behörde
gemeldet
hat
und
diese
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitraums
nach
Eingang
der
Meldung
keine
Einwände
gegen
die
Vereinbarung
erhoben
hat
. [EU]
Cuando
no
se
cumpla
una
o
ninguna
de
las
dos
condiciones
mencionadas
en
el
apartado
1,
las
empresas
de
inversión
podrán
externalizar
los
servicios
de
inversión
en
un
prestador
de
servicios
establecido
en
un
tercer
país
solo
si
la
empresa
notifica
previamente
a
su
autoridad
competente
el
acuerdo
de
externalización
y
la
autoridad
competente
no
se
opone
a
ese
acuerdo
dentro
de
un
plazo
razonable
una
vez
recibida
esa
notificación
.
KMU
mit
intensiver
Forschungstätigkeit
können
als
Anbieter
von
Forschungsleistungen
teilnehmen
oder
Forschungstätigkeiten
auslagern
,
um
ihre
zentrale
Forschungskapazität
zu
ergänzen
. [EU]
Las
PYME
intensivas
en
investigación
también
podrán
participar
como
prestadores
de
servicios
de
investigación
o
subcontratar
trabajos
de
investigación
para
complementar
su
capacidad
básica
de
investigación
.
KMU
mit
intensiver
Forschungstätigkeit
können
als
Anbieter
von
Forschungsleistungen
teilnehmen
oder
Forschungstätigkeiten
auslagern
,
um
ihre
zentrale
Forschungskapazität
zu
ergänzen
. [EU]
También
podrán
participar
como
prestadores
de
servicios
de
investigación
las
PYME
intensivas
en
investigación
que
necesiten
encargar
trabajos
de
investigación
para
complementar
su
capacidad
básica
de
investigación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "auslagern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners