A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
44 results for Erlasse
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Abgesehen
davon
,
dass
die
De-minimis-Regel
während
der
Geltungsdauer
der
Erlasse
,
die
die
rechtliche
Grundlage
der
fraglichen
Beihilfen
darstellen
,
nicht
in
allen
entsprechenden
Sektoren
Anwendung
fand
(
einer
der
Gründe
,
auf
den
die
Einleitung
des
Verfahrens
zurückzuführen
ist
),
sind
die
Angaben
,
wie
die
Behörden
selbst
einräumen
(
siehe
Erwägungsgrund
62
),
lückenhaft
. [EU]
Sin
embargo
,
aparte
del
hecho
de
que
no
siempre
cabía
aplicar
la
norma
de
minimis
a
todos
los
sectores
durante
el
período
de
vigencia
de
las
órdenes
ministeriales
que
constituyen
el
fundamento
jurídico
de
los
regímenes
en
cuestión
(esta
es
,
por
otra
parte
,
una
de
las
razones
por
las
que
se
inició
el
procedimiento
),
los
datos
transmitidos
esta
ban
incompletos
según
han
declarado
incluso
las
propias
autoridades
griegas
(véase
el
considerando
62
).
Belgien
führt
weiter
aus
,
dass
die
Berücksichtigung
dieses
Antrags
voll
und
ganz
unter
die
ministerielle
Zuständigkeit
für
Herabsetzungen
oder
Erlasse
von
Steuerstrafen
fiel
. [EU]
Bélgica
continúa
precisando
que
la
aceptación
de
esta
demanda
formaba
parte
integrante
de
la
competencia
ministerial
de
reducción
o
condonación
de
multas
.
Da
die
vorgenannten
Erlasse
auf
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
ausgerichtet
waren
,
hätten
die
Beihilfen
im
Lichte
der
Regeln
untersucht
werden
müssen
,
die
seit
dem
Inkrafttreten
des
ersten
der
genannten
Erlasse
, d. h.
dem
21
.
September
1993
,
für
die
Rettung
und
Umstrukturierung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
galten
.
Anhand
der
vorliegenden
Informationen
ließ
sich
jedoch
nicht
ermitteln
,
ob
diese
Regelungen
eingehalten
wurden
. [EU]
Dado
que
las
destinatarias
de
las
mencionadas
órdenes
ministeriales
eran
las
empresas
en
crisis
,
había
que
analizar
las
ayudas
desde
el
punto
de
vista
del
grado
de
cumplimiento
de
las
diferentes
normas
que
estaban
vigentes
en
materia
de
salvamento
y
reestructuración
de
empresas
en
crisis
en
el
momento
de
la
entrada
en
vigor
de
la
primera
de
las
órdenes
ministeriales
en
cuestión
,
es
decir
,
desde
el
21
de
septiembre
de
1993
;
sin
embargo
,
la
información
de
que
se
disponía
no
permitía
determinar
el
grado
en
que
se
habían
cumplido
dichas
normas
.
Da
die
vorgenannten
Erlasse
auf
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
ausgerichtet
waren
,
hätten
die
Beihilfen
im
Lichte
der
Regeln
untersucht
werden
müssen
,
die
seit
dem
Inkrafttreten
des
ersten
der
genannten
Erlasse
für
die
Rettung
und
Umstrukturierung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
galten
.
Anhand
der
vorliegenden
Informationen
ließ
sich
jedoch
nicht
ermitteln
,
ob
diese
Regelungen
eingehalten
wurden
. [EU]
Dado
que
las
destinatarias
de
las
decisiones
en
cuestión
eran
las
empresas
en
crisis
,
había
que
analizar
las
ayudas
desde
el
punto
de
vista
del
grado
de
cumplimiento
de
las
diferentes
normas
que
estaban
vigentes
en
materia
de
salvamento
y
reestructuración
de
empresas
en
crisis
en
el
momento
de
la
entrada
en
vigor
de
la
primera
de
las
órdenes
ministeriales
en
cuestión
;
sin
embargo
,
la
información
de
que
se
disponía
no
permitía
determinar
el
grado
en
que
se
habían
cumplido
dichas
normas
.
die
auf
den
oben
genannten
Dekreten
beruhenden
Erlasse
zur
Organisation
der
Abteilung
Buch-
und
Verlagswesen
-
der
jüngste
von
1996
-,
die
genaue
Festlegungen
zu
den
Aufgaben
des
Ministeriums
für
Kultur
im
Bereich
des
Buchexports
enthalten
. [EU]
los
Decretos
relativos
a
la
organización
de
la
Dirección
del
libro
y
la
lectura
,
el
último
de
los
cuales
data
de
1996
,
basados
en
dichos
decretos
,
que
precisan
las
misiones
del
Ministerio
de
Cultura
en
el
ámbito
de
la
exportación
de
libros
.
Die
beiden
Königlichen
Erlasse
traten
am
1.
Januar
2006
in
Kraft
. [EU]
Estos
dos
Reales
Decretos
entraron
en
vigor
el
1
de
enero
de
2006
.
Die
Erlasse
legen
die
Tilgungsdauer
der
Kredite
,
die
rückzahlungsfreie
Zeit
sowie
die
mit
den
neuen
Krediten
verbundenen
Zinszuschüsse
fest
und
verlängern
die
Fälligkeit
der
ungetilgten
Raten
. [EU]
Todas
estas
órdenes
ministeriales
establecían
el
plazo
de
devolución
de
los
préstamos
,
los
períodos
de
carencia
y
las
bonificaciones
de
intereses
vinculadas
a
los
nuevos
préstamos
, y
prorrogaban
asimismo
el
plazo
máximo
vencido
el
cual
eran
exigibles
las
cuotas
impagadas
.
Die
französischen
Behörden
haben
der
Kommission
auf
Anfrage
Kopien
der
folgenden
Erlasse
übermittelt:Circulaire
DEPSE/SDEEA
no
7016
du
22
avril
1994
,
"Aides
à
la
mise
en
conformité
des
élevages
bovins
et
porcins"
(
Rinder-
und
Schweinehaltung
) [EU]
A
petición
de
la
Comisión
,
las
autoridades
francesas
le
enviaron
una
copia
de
las
circulares
siguientes:Circular
DEPSE/SDEEA
no
7016
de
22
de
abril
de
1994
,
«Ayudas
a
la
puesta
en
conformidad
de
las
explotaciones
bovinas
y
porcinas»
Die
Kommission
hat
bereits
in
der
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
ausgeführt
,
dass
Frankreich
sie
nicht
gemäß
Artikel
108
Absatz
3
AEUV
über
seine
Erlasse
zur
Allgemeinverbindlicherklärung
der
freiwilligen
Beiträge
und
die
damit
finanzierten
Maßnahmen
unterrichtet
hat
,
bevor
sie
zur
Anwendung
kamen
(
siehe
Erwägungsgrund
2
des
vorliegenden
Beschlusses
). [EU]
La
Comisión
,
como
ya
se
indicó
en
la
decisión
de
incoar
el
procedimiento
,
desea
resaltar
que
no
fue
informada
por
Francia
con
carácter
previo
a
su
aplicación
(véase
el
considerando
2
de
la
presente
Decisión
),
de
conformidad
con
el
artículo
108
,
apartado
3,
del
TFUE
,
de
los
decretos
de
aplicación
extensiva
por
los
que
se
declararon
obligatorias
las
cotizaciones
voluntarias
,
ni
de
las
medidas
financiadas
con
ellas
.
Die
Kommission
stuft
Beihilfen
,
die
kraft
der
hier
geprüften
Erlasse
gewährt
wurden
und
einen
Betrag
von
100000
EUR
je
Empfänger
innerhalb
eines
dreijährigen
Zeitraums
in
der
Zeit
vom
2.
Februar
2001
bis
30
.
Juni
2007
nicht
überschreiten
,
nicht
als
staatliche
Beihilfen
ein
,
sofern
sie
zum
Zeitpunkt
ihrer
Gewährung
den
einschlägigen
Bestimmungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
69/2001
entsprachen
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
Comisión
no
considerará
ayudas
estatales
las
ayudas
concedidas
en
virtud
de
las
órdenes
ministeriales
analizadas
que
no
superen
los
100000
EUR
por
beneficiario
y
por
período
de
tres
años
entre
el
2
de
febrero
de
2001
y
el
30
de
junio
de
2007
si
en
el
momento
de
su
concesión
cumplían
las
correspondientes
disposiciones
del
Reglamento
(CE)
no
69/2001
.
Die
portugiesischen
Behörden
nennen
drei
Erlasse
,
in
denen
die
Preise
für
die
Leistungen
(
Sammlung
,
Transport
,
Verarbeitung
und
Verpackung
in
Big
Bags
,
pro
Kilogramm
Produkt
)
aufgeführt
sind
. [EU]
Las
autoridades
portuguesas
mencionan
tres
órdenes
[18],
que
indican
los
precios
de
los
servicios
(recogida,
transporte
,
transformación
y
embalaje
en
big
bags
)
por
kilogramo
de
producto
.
Diese
beiden
zum
Zwecke
des
Verbraucherschutzes
ergangenen
Erlasse
untersagten
aus
Gründen
der
Vorsicht
die
Einbringung
der
genannten
Erzeugnisse
in
die
Lebensmittelkette
und
schrieben
ihre
Verbrennung
vor
. [EU]
Estas
Órdenes
,
adoptadas
para
garantizar
la
protección
de
la
salud
de
los
consumidores
,
prohibían
,
como
medida
cautelar
,
la
introducción
de
los
productos
enumerados
en
la
cadena
alimentaria
y
obligaban
a
su
incineración
.
Diese
Erklärung
ist
nach
Ansicht
der
Kommission
nicht
zufriedenstellend
,
da
nach
erneuter
Überprüfung
erwiesen
war
,
dass
keiner
der
in
Rede
stehenden
Erlasse
vorschreibt
,
dass
die
Unternehmen
sowohl
vor
als
auch
nach
der
Umschuldung
rentabel
sein
müssen
.
Die
Kommission
hat
daher
die
Vereinbarkeit
der
in
den
Erlasse
n
und
deren
geänderten
Fassungen
vorgesehenen
Beihilfen
zu
untersuchen
. [EU]
No
puede
tal
explicación
resultar
satisfactoria
para
la
Comisión
dado
que
su
examen
ha
demostrado
que
en
ninguna
de
dichas
órdenes
se
hacía
mención
al
hecho
de
que
las
empresas
habían
de
ser
viables
antes
y
después
de
la
regularización
de
su
deuda
.
Diese
Erlasse
regeln
technische
Parameter
wie
etwa
Zinszuschüsse
,
rückzahlungsfreie
Zeit
,
Tilgungsdauer
der
Kredite
sowie
Fälligkeit
der
ungetilgten
Raten
. [EU]
Mediante
todos
esos
textos
se
regularizaban
parámetros
de
naturaleza
técnica
tales
como
las
bonificaciones
de
intereses
,
los
períodos
de
carencia
,
el
plazo
de
devolución
de
los
préstamos
y
el
plazo
máximo
vencido
el
cual
eran
exigibles
las
cuotas
impagadas
.
Diese
Erlasse
sehen
die
Gewährung
einer
staatlichen
Bürgschaft
unter
Umsetzung
der
Maßnahmen
vor
,
wie
sie
in
den
Erlasse
n
zur
Änderung
des
Erlasse
s
Nr
.
1648/B
.22/13.1.1994 (
siehe
Erwägungsgrund
46
)
festgelegt
sind
. [EU]
Mediante
todos
esos
textos
se
concedía
la
garantía
del
Estado
por
la
aplicación
de
las
medidas
contempladas
en
las
diferentes
órdenes
ministeriales
que
modifican
la
orden
ministerial
no
1648/B
.22/13.1.1994 (véase
el
considerando
46
).
Dies
geschah
durch
im
Amtsblatt
der
Französischen
Republik
veröffentlichte
Erlasse
. [EU]
Esa
aplicación
extensiva
se
adoptó
en
virtud
de
un
decreto
publicado
en
el
Diario
Oficial
de
la
República
Francesa
.
Die
sonstigen
von
den
griechischen
Behörden
im
Schreiben
vom
9.
August
2004
vorgebrachten
Argumente
(
angewandter
Zinssatz
,
Frage
des
Bestehens
bzw
.
Nicht-Bestehens
zusätzlicher
Kosten
infolge
der
Erlasse
,
die
einen
untrennbaren
Bestandteil
der
Rechtsgrundlage
der
Regelung
darstellen
,
periodische
Zinsberechnung
)
konnten
an
dem
vorstehend
dargelegten
Standpunkt
der
Kommission
nichts
ändern
. [EU]
El
resto
de
los
argumentos
desarrollados
por
las
autoridades
griegas
en
su
carta
de
9
de
agosto
de
2004
(tipo
de
interés
aplicado
,
existencia
o
no
de
un
coste
añadido
como
consecuencia
de
órdenes
ministeriales
que
constituyen
parte
indisociable
del
fundamento
jurídico
del
régimen
de
ayudas
,
periodicidad
del
cálculo
del
interés
)
no
añade
ningún
elemento
capaz
de
modificar
la
posición
de
la
Comisión
aquí
expuesta
.
Die
Verwendung
ist
durch
besondere
Erlasse
für
verschiedene
Weine
geregelt
. [EU]
La
utilización
de
esta
mención
está
autorizada
por
decretos
específicos
relativos
a
los
diferentes
vinos
.
Die
von
Spanien
in
den
Jahren
2001
und
2002
auf
der
Grundlage
der
Erlasse
des
regionalen
Ministeriums
für
Industrie
,
Handel
und
Tourismus
zur
Gewährung
von
Kohlebeihilfen
vom
19
.
Dezember
2000
und
19
.
Dezember
2001
durchgeführten
Beihilfen
für
Bergbauunternehmen
in
der
autonomen
Region
Kastilien-León
für
Forschung
und
Entwicklung
,
für
den
Umweltschutz
,
die
Ausbildung
und
die
Sicherheit
im
Bergbau
sind
nach
Artikel
87
Absatz
3
EG-Vertrag
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
. [EU]
El
régimen
de
ayudas
para
la
investigación
y
el
desarrollo
,
la
protección
del
medio
ambiente
,
la
formación
y
la
seguridad
minera
ejecutado
por
España
en
favor
de
empresas
mineras
del
carbón
en
la
Comunidad
Autónoma
de
Castilla
y
León
en
los
años
2001
y
2002
fundamentado
en
las
Órdenes
de
la
Consejería
de
Industria
,
Comercio
y
Turismo
por
las
que
se
regula
la
concesión
de
Incentivos
Mineros
de
19
de
diciembre
de
2000
y
de
19
de
diciembre
de
2001
es
compatible
con
el
mercado
común
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
87
,
apartado
3,
del
Tratado
.
Erlass
Nr
.
204901/16
.5.1989
sowie
die
in
Erwägungsgrund
51
und
52
aufgeführten
Erlasse
sehen
Beihilfen
für
andere
Verwaltungsbezirke
außer
Rhodope
,
Evros
und
Xanthi
vor
,
und
es
konnte
nicht
ermittelt
werden
,
inwieweit
das
in
den
Erlasse
n
vorgesehene
Interventionssystem
eine
Ausdehnung
der
Regelung
für
die
drei
genannten
Verwaltungsbezirke
oder
eine
eigenständige
Regelung
darstellte
.
Anhand
der
vorliegenden
Informationen
ließ
sich
nicht
feststellen
,
ob
die
für
die
staatlichen
Beihilfen
geltenden
Vorschriften
(
Vorschriften
über
Regionalbeihilfen
oder
De-minimis-Regel
)
eingehalten
wurden
. [EU]
La
orden
ministerial
no
2041901/16
.5.1989 y
las
que
se
citan
en
los
considerandos
51
y
52
concedían
ayudas
en
departamentos
distintos
de
los
de
Ródope
,
Evros
y
Xanthi
y
no
se
pudo
determinar
en
qué
medida
el
sistema
de
intervención
que
establecían
constituía
una
ampliación
del
régimen
que
se
aplicaba
en
esos
tres
departamentos
o
era
un
régimen
independiente
;
de
todos
modos
,
sobre
la
base
de
los
datos
disponibles
tampoco
se
pudo
determinar
si
se
habían
respetado
las
normas
vigentes
en
materia
de
ayudas
estatales
(normas
aplicables
a
las
ayudas
de
carácter
regional
o
ayudas
de
minimis
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Erlasse":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners