DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

47 results for gravadas
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Spanish

Aber selbst wenn sie zum ersten Mal besteuert werden, behalten sie im Großen und Ganzen ihre privilegierte Stellung in der Wirtschaft von Gibraltar, weil ihre Steuern nicht über 5 % hinausgehen werden. [EU] Sin embargo, incluso si son gravadas por primera vez mantendrán en gran parte su posición privilegiada en la economía de Gibraltar puesto que el 5 % de los beneficios será el límite de su sometimiento al impuesto.

Andererseits stellt die Kommission fest, dass die französischen Behörden selbst den Körperschaftsteuersatz von 1997 auf den Teil der Rücklagen, der besteuert wurde, angewandt haben. [EU] Por otra parte, la Comisión constata que las propias autoridades francesas aplicaron el tipo del impuesto de sociedades de 1997 a la parte de las provisiones que fueron gravadas.

aus anderen Gründen davon ausgegangen werden kann, dass seine steuerpflichtigen Tätigkeiten beendet sind [EU] si puede darse por supuesto de otra forma que este ha cesado sus actividades gravadas

aus anderen Gründen davon ausgegangen werden kann, dass seine steuerpflichtigen Tätigkeiten beendet sind [EU] si se puede suponer, por otros medios, que sus actividades gravadas han concluido

Ausgenommen davon bleibt der bereits versteuerte Anteil von 15 % des Wertzuwachses, der als Zuwachs des steuerlichen Werts berücksichtigt wurde (steuerlicher Übertragungs- und Ersatzwert). [EU] La ley también preveía que el valor fiscal de los activos aportados al banco beneficiario se inscribiera en la contabilidad de este último (valor fiscal transferido) y se imputara por el valor de las acciones del banco recibidas por la entidad transmitente (valor fiscal sustitutivo), salvo el 15 % de las plusvalías gravadas, que se reconocía como incremento del valor fiscal (transferido y sustitutivo).

Außerdem werden bestimmte Arten von Unternehmen, wie in den Absätzen 128-152 ausgeführt, entweder gar nicht oder mit 5 % auf ihre Gewinne besteuert. [EU] Además, según lo descrito en los considerandos 128 a 152, ciertos tipos de empresa escaparán al impuesto o serán gravadas con un tipo del 5 % de los beneficios.

Aus Tabelle 1 geht eindeutig hervor, dass steuerbefreite Unternehmen außerhalb des Finanzdienstleistungssektors nach der Umsetzung der Reform weiterhin effektiv einen Steuersatz von Null zahlen. [EU] Se ve claramente en el cuadro 1 que con la reforma las empresas exentas que no pertenecen al sector de servicios financieros continuarán siendo gravadas con un tipo efectivo nulo.

Bei gewichtszollbaren Waren und in den Fällen, in denen das Gewicht als Merkmal zur Abgrenzung bestimmter Positionen oder Unterpositionen dient, gilt als: [EU] El peso imponible para las mercancías gravadas por peso y el peso utilizado como criterio de delimitación de determinadas partidas o subpartidas serán:

Betrag der Lieferungen von Gegenständen und Dienstleistungen, soweit diese besteuert werden [EU] La cuantía de las entregas de bienes y de las prestaciones de servicios, siempre que estén gravadas

Der nicht in der Gemeinschaft ansässige Steuerpflichtige macht dem Mitgliedstaat der Identifizierung bei der Aufnahme seiner steuerpflichtigen Tätigkeit folgende Angaben zu seiner Identität: [EU] La información facilitada por el sujeto pasivo no establecido al Estado miembro de identificación al declarar el inicio de sus actividades gravadas incluirá los siguientes datos de identificación:

Die Anwendung des Höchstsatzes von 15 % bei der Lohnsummensteuer zusammen mit der Gewerbegrundbenutzungssteuer hat zur Folge, dass Unternehmen, die keinen Gewinn erzielen, unabhängig von der Zahl ihrer Mitarbeiter und der Nutzung von Gewerbeeigentum nicht besteuert werden. [EU] Una consecuencia de limitar al 15 % de los beneficios la suma del impuesto sobre nóminas y de la tasa por superficie ocupada es que independientemente de su nómina y de la ocupación de propiedad inmobiliaria las empresas que no logran beneficios no son gravadas.

Die Ausnahme von der Pflicht zur Vorlage von Informationen und Aufzeichnungen gilt nur für Unternehmen, die der Tonnagesteuer unterliegen. [EU] La exención de la obligación de notificación afecta únicamente a las compañías gravadas por el impuesto danés sobre el tonelaje.

Die Kommission stellte fest, dass die dänischen Steuerbehörden allerdings nach wie vor die Möglichkeit hätten, konzerninterne Geschäfte, an denen ausschließlich dänische Unternehmen beteiligt sind, die der Tonnagesteuer unterliegen, nachträglich zu prüfen. [EU] No obstante, la Comisión tomó nota de que la Hacienda Pública danesa contemplaba la posibilidad de llevar a cabo controles y verificaciones retroactivos de las operaciones intragrupo en las que participasen o hubiesen participado tan solo compañías gravadas por el impuesto danés sobre el tonelaje.

Die Mehrzahl der anerkannten Unternehmen. Für einige gelten Steuersätze außerhalb dieser Spanne. [EU] Suponiendo que las empresas exentas no tienen ninguna presencia física en Gibraltar y, por lo tanto, no serían gravadas por el impuesto sobre nóminas o la tasa por superficie ocupada.

Die Regelung weicht von den Artikeln 168 und 168a der Richtlinie 2006/112/EG ab, die das Recht des Steuerpflichtigen regeln, die Mehrwertsteuer auf die Gegenstände und Dienstleistungen, die ihm für die Zwecke seiner besteuerten Umsätze geliefert werden, abzuziehen. [EU] La medida establece una excepción a lo dispuesto en los artículos 168 y 168 bis de la Directiva 2006/112/CE, que regulan el derecho de los sujetos pasivos a deducir el IVA que grava los bienes entregados y los servicios prestados para las necesidades de sus operaciones gravadas.

Diese Auslegung ist fraglich, denn diese Klauseln beziehen sich eher auf Verschmelzungen von im selben Vertragsstaat ansässigen Unternehmen, die Aktiva im anderen Vertragsstaat besitzen; ohne diese Klausen würden die Besteuerung in diesem Staat erfolgen, während im Staat des Sitzes die Steuern aufgrund einer Stundungsregelung gestundet würden. [EU] Esta interpretación es cuestionable, pues estas cláusulas se refieren más bien a fusiones de empresas que residen en un Estado contratante y que poseen activos en el otro Estado contratante, las cuales, si esas cláusulas no existieran, estarían gravadas en ese Estado, mientras que, por el contrario, en el Estado de residencia los impuestos se diferirían con arreglo a un régimen de aplazamiento del pago del impuesto.

Die Unterschiede zwischen den Körperschaftssteuerregelungen im Vereinigten Königreich einerseits und den von der Reform vorgesehenen Körperschaftssteuerregelungen in Gibraltar andererseits haben zur Folge, dass im Vereinigten Königreich tätige Unternehmen mit maximal 30 % auf ihre Gewinne besteuert werden, wohingegen in Gibraltar tätige Unternehmen (mit Ausnahme von Versorgungsunternehmen) mit maximal 15 % auf ihre Gewinne besteuert werden. [EU] Según lo previsto por la reforma, las diferencias entre el régimen del impuesto de sociedades del Reino Unido y el de Gibraltar tienen como consecuencia que las empresas del Reino Unido serán gravadas con un tipo máximo del 30 % de los beneficios mientras que las que actúan en Gibraltar (con excepción de las de servicios públicos) lo serán con un tipo máximo del 15 %.

die Verwendung eines Gegenstands durch einen Steuerpflichtigen zu einem nicht besteuerten Tätigkeitsbereich, wenn dieser Gegenstand bei seiner Anschaffung oder seiner Zuordnung gemäß Buchstabe a zum vollen oder teilweisen Vorsteuerabzug berechtigt hat [EU] la afectación de bienes por un sujeto pasivo a un sector de la actividad en el que se efectúen operaciones no gravadas, siempre que dichos bienes hayan originado el derecho a la deducción total o parcial del IVA en el momento de su adquisición o de su aplicación en los términos enunciados en la letra a)

Ein Steuerpflichtiger, der die Sonderregelung in Anspruch nimmt, wird in Bezug auf dieser Regelung unterliegende steuerbare Umsätze nur in dem Mitgliedstaat der Identifizierung erfasst. [EU] El sujeto pasivo registrado según el régimen especial se identificará, para las transacciones gravadas a tenor del presente régimen, solamente en el Estado miembro de identificación.

Falls es also es möglich wäre, eine grenzüberschreitende Verschmelzung durchzuführen - was nicht der Fall ist -, würden in den meisten der untersuchten Länder die Buchgewinne sofort beim Zielunternehmen und/oder den Anteilinhabern besteuert; und wie bei jeder anderen vollzogenen Übertragung würden auch indirekte Steuern anfallen. [EU] En este sentido, si fuera posible, que no lo es, realizar una fusión transfronteriza, en la mayoría de los países analizados, las plusvalías no realizadas estarían gravadas inmediatamente al nivel de la empresa participada y/o de los accionistas, y también se aplicarían impuestos indirectos como a cualquier otra transferencia finalizada.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners