A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
56 results for gültiger
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
(3)
Artikel
6
Absatz
1
der
Kontrollverordnung
sieht
vor
,
dass
nur
EU-Fischereifahrzeuge
mit
gültiger
Fanglizenz
lebende
aquatische
Ressourcen
gewerblich
nutzen
dürfen
. [EU]
En
el
artículo
6,
apartado
1,
del
Reglamento
de
control
se
dispone
que
los
buques
pesqueros
de
la
UE
solo
podrán
utilizarse
para
la
explotación
comercial
de
recursos
acuáticos
vivos
si
disponen
de
una
licencia
de
pesca
válida
.
Alle
Angaben
in
den
Feldern
bis
[2.19]
und
[3.6]
bis
[3.16]
sind
für
die
Feststellung
erforderlich
,
ob
der
beabsichtigte
Betrieb
,
für
den
die
Sicherheitsbescheinigung
beantragt
wird
,
anderen
Eisenbahnverkehrsdiensten
,
die
der
Antragsteller
bereits
im
Rahmen
zuvor
erteilter
gültiger
Sicherheitsbescheinigungen
durchführt
,
gleichwertig
ist
oder
nicht
. [EU]
Toda
la
información
contenida
en
los
campos
[2.6] a [2.19] y [3.6] a [3.16]
es
necesaria
para
determinar
si
los
servicios
destinados
a
ser
explotados
con
el
certificado
de
seguridad
solicitado
son
o
no
equivalentes
a
otros
servicios
de
transporte
ferroviario
ya
realizados
por
el
solicitante
en
virtud
de
certificado
(s)
válido
(s)
anterior
(es).
Anders
gesagt
war
es
nicht
nötig
,
die
Veräußerung
der
Werft
als
Bedingung
zu
stellen
,
da
bereits
ein
gültiger
Kaufvertrag
vorlag
. [EU]
En
otras
palabras
,
no
era
necesario
poner
como
condición
la
venta
del
astillero
puesto
que
ya
había
un
contrato
válido
de
venta
.
Angaben
sind
hier
nur
zu
machen
,
falls
der
Antragsteller
Inhaber
einer
oder
mehrerer
gültiger
Sicherheitsbescheinigungen
Teil
B
ist
.
Die
EU-Identifikationsnummern
der
bereits
erteilten
Sicherheitsbescheinigungen
Teil
B
sind
anzugeben
,
mehrere
Nummern
sind
durch
"/"
voneinander
zu
trennen
. [EU]
Esta
información
solo
se
facilitará
en
caso
de
que
el
solicitante
posea
uno
o
varios
certificados
de
seguridad
-
Parte
B
válidos
.
Tiene
que
especificarse
el
número
o
números
de
identificación
UE
del
certificado
o
certificados
-
Parte
B
ya
emitido
(s),
separándolos
con
el
signo
«/»
si
se
diera
el
caso
.
Aus
den
berechneten
Beschleunigungen
dreier
gültiger
Prüffahrten
wird
das
arithmetische
Mittel
als
mittlere
Beschleunigung
für
die
Testbedingungen
berechnet:
[EU]
Las
aceleraciones
calculadas
a
partir
de
tres
ejecuciones
válidas
serán
promediadas
aritméticamente
para
obtener
la
aceleración
media
correspondiente
a
la
condición
de
ensayo:
Ausreichend
ist
nur
ein
allgemein
gültiger
Hinweis
,
der
besagt
,
dass
der
Staat
nicht
für
La
Poste
bürgt
,
und
der
für
alle
Fälle
und
gegenüber
allen
Dritten
gilt
. [EU]
Solo
sería
suficiente
un
texto
legislativo
de
alcance
general
que
indique
que
el
Estado
no
es
el
garante
de
La
Poste
,
aplicable
en
toda
situación
y a
todo
tipo
de
terceros
.
"Bei
jeder
späteren
Weiterveräußerung
von
Wertpapieren
und
jeder
endgültigen
Platzierung
von
Wertpapieren
durch
Finanzintermediäre
schreiben
die
Mitgliedstaaten
keinen
weiteren
Prospekt
mehr
vor
,
wenn
ein
gültiger
Prospekt
im
Sinne
von
Artikel
9
vorliegt
und
der
Emittent
oder
die
für
die
Erstellung
des
Prospekts
verantwortliche
Person
dessen
Verwendung
in
einer
schriftlichen
Vereinbarung
zugestimmt
haben
." [EU]
«Los
Estados
miembros
no
exigirán
otro
folleto
en
ninguna
de
estas
posibles
reventas
ulteriores
o
colocaciones
finales
de
valores
a
través
de
intermediarios
financieros
, a
condición
de
que
esté
disponible
un
folleto
válido
conforme
al
artículo
9 y
el
emisor
o
la
persona
responsable
de
la
elaboración
de
dicho
folleto
autorice
su
uso
mediante
un
acuerdo
escrito
.»;
Checklisten
und
Listen
gültiger
NOTAM
. [EU]
Listas
de
verificación
y
listas
de
NOTAM
válidos
.
Damit
die
im
Anhang
genannten
und
nach
Artikel
4
verwalteten
Zollkontingente
in
Anspruch
genommen
werden
können
,
müssen
den
Zollbehörden
der
Gemeinschaft
ein
gültiger
,
von
den
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
Drittlandes
ausgestellter
Ursprungsnachweis
sowie
eine
Anmeldung
zur
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
vorgelegt
werden
. [EU]
Para
acogerse
a
los
contingentes
arancelarios
fijados
en
el
anexo
y
gestionados
con
arreglo
al
artículo
4,
deberá
presentarse
a
las
autoridades
aduaneras
comunitarias
una
prueba
de
origen
válida
,
expedida
por
las
autoridades
competentes
del
tercer
país
, y
una
declaración
aduanera
de
despacho
a
libre
práctica
de
los
productos
.
Damit
die
im
Anhang
genannten
Zollkontingente
in
Anspruch
genommen
werden
können
,
müssen
den
Zollbehörden
der
Gemeinschaft
ein
gültiger
,
von
den
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
Drittlandes
ausgestellter
Ursprungsnachweis
sowie
eine
Anmeldung
zur
Überführung
der
betreffenden
Waren
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
vorgelegt
werden
. [EU]
Para
acogerse
a
los
contingentes
arancelarios
fijados
en
el
anexo
,
deberán
presentarse
a
las
autoridades
aduaneras
comunitarias
una
prueba
de
origen
válida
,
expedida
por
las
autoridades
competentes
del
tercer
país
, y
una
declaración
aduanera
de
despacho
a
libre
práctica
de
los
productos
.
Damit
die
im
Anhang
genannten
Zollkontingente
in
Anspruch
genommen
werden
können
,
müssen
den
Zollbehörden
der
Gemeinschaft
ein
gültiger
,
von
den
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
Drittlandes
ausgestellter
Ursprungsnachweis
sowie
eine
Anmeldung
zur
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
vorgelegt
werden
. [EU]
Para
acogerse
a
los
contingentes
arancelarios
fijados
en
el
anexo
,
deberá
presentarse
a
las
autoridades
aduaneras
comunitarias
una
prueba
de
origen
válida
,
expedida
por
las
autoridades
competentes
del
tercer
país
, y
una
declaración
aduanera
de
despacho
a
libre
práctica
de
los
productos
.
Damit
die
im
Anhang
genannten
Zollkontingente
in
Anspruch
genommen
werden
können
,
müssen
den
Zollbehörden
der
Gemeinschaft
ein
gültiger
,
von
den
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
Drittlands
ausgestellter
Ursprungsnachweis
sowie
eine
Anmeldung
zur
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
vorgelegt
werden
. [EU]
Para
acogerse
a
los
contingentes
arancelarios
fijados
en
el
anexo
,
deberá
presentarse
a
las
autoridades
aduaneras
comunitarias
una
prueba
de
origen
válida
,
expedida
por
las
autoridades
competentes
del
tercer
país
, y
una
declaración
aduanera
de
despacho
a
libre
práctica
de
los
productos
.
Damit
die
im
Anhang
genannten
Zollkontingente
in
Anspruch
genommen
werden
können
,
müssen
den
Zollbehörden
der
Union
ein
gültiger
,
von
den
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
Drittlandes
ausgestellter
Ursprungsnachweis
sowie
eine
Anmeldung
zur
Überführung
der
betreffenden
Waren
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
vorgelegt
werden
. [EU]
Para
acogerse
a
los
contingentes
arancelarios
fijados
en
el
anexo
,
deberán
presentarse
a
las
autoridades
aduaneras
de
la
Unión
una
prueba
de
origen
válida
,
expedida
por
las
autoridades
competentes
del
tercer
país
, y
una
declaración
aduanera
de
despacho
a
libre
práctica
de
los
productos
.
Damit
die
in
Artikel
1
genannten
und
gemäß
Artikel
2
verwalteten
Zollkontingente
in
Anspruch
genommen
werden
können
,
muss
den
Zollbehörden
der
Gemeinschaft
ein
gültiger
,
von
den
zuständigen
Behörden
Islands
ausgestellter
Ursprungsnachweis
in
Übereinstimmung
mit
den
Artikeln
55
bis
65
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
vorgelegt
werden
. [EU]
Para
poder
acogerse
a
los
contingentes
arancelarios
fijados
en
el
artículo
1 y
gestionados
de
conformidad
con
el
artículo
2,
deberá
presentarse
a
las
autoridades
aduaneras
comunitarias
una
prueba
de
origen
válida
,
expedida
por
las
autoridades
competentes
de
Islandia
,
con
arreglo
a
las
normas
conformes
con
las
disposiciones
de
los
artículos
55
a
65
del
Reglamento
(CEE)
no
2454/93
de
la
Comisión
.
Da
nun
kein
gültiger
Antrag
auf
die
Verwendung
von
2,4,4'-Trichloro-2'-hydroxydiphenylether
als
Zusatzstoff
in
Kunststoffen
,
die
dazu
bestimmt
sind
,
mit
Lebensmitteln
in
Berührung
zu
kommen
,
mehr
vorliegt
,
sollte
dieser
Stoff
nicht
in
Anhang
III
der
Richtlinie
2002/72/EG
aufgenommen
werden
. [EU]
Dado
que
ya
no
existe
ninguna
solicitud
sobre
la
utilización
del
2,4,4'-tricloro-2'-hidroxidifenil
éter
como
aditivo
en
los
plásticos
destinados
a
entrar
en
contacto
con
alimentos
,
esta
sustancia
no
debe
incluirse
en
el
anexo
III
de
la
Directiva
2002/72/CE
.
Darüber
hinaus
wurde
der
Kommission
kein
gültiger
Geschäftsplan
vorgelegt
,
aus
dem
hervorging
,
dass
die
Produktionslinien
des
Unternehmens
D
in
den
Betrieben
des
Unternehmens
wieder
aufgebaut
wurden
. [EU]
Además
,
no
se
había
presentado
ningún
plan
de
empresa
válido
a
los
servicios
de
la
Comisión
que
demostrara
que
las
líneas
de
producción
de
la
empresa
D
se
estuvieran
instalando
en
la
empresa
E.
Das
Registrierungsformular
,
das
gemäß
Artikel
12
Absatz
2
oder
Artikel
16
aktualisiert
wurde
,
ist
zusammen
mit
der
Wertpapierbeschreibung
und
der
Zusammenfassung
als
gültiger
Prospekt
anzusehen
." [EU]
El
documento
de
registro
,
actualizado
de
conformidad
con
el
artículo
12
,
apartado
2, o
con
el
artículo
16
, y
acompañado
de
la
nota
sobre
los
valores
y
la
nota
de
síntesis
,
se
considerará
que
constituye
un
folleto
válido
.».
Das
Übereinkommen
von
Stockholm
vom
22
.
Mai
2001
zielt
als
weltweit
gültiger
Vertrag
darauf
ab
,
die
Freisetzung
persistenter
organischer
Schadstoffe
(
POP
)
in
die
Umwelt
zu
beenden
oder
zu
reduzieren
. [EU]
El
Convenio
de
Estocolmo
,
de
22
de
mayo
de
2001
,
es
un
tratado
global
cuyo
objetivo
es
eliminar
o
reducir
la
emisión
de
contaminantes
orgánicos
persistentes
(COP)
en
el
medio
ambiente
.
Der
Rat
genehmigte
die
Beihilfe
,
da
seiner
Ansicht
nach
im
September
1995
ein
im
Einklang
mit
der
Bedingung
aus
Richtlinie
Nr
.
90/684/EWG
gültiger
Kaufvertrag
abgeschlossen
worden
war
. [EU]
El
Consejo
autorizó
la
ayuda
porque
consideró
que
en
septiembre
de
1995
se
había
celebrado
un
contrato
válido
de
venta
,
de
conformidad
con
la
condición
establecida
en
la
Directiva
90/684/CEE
.
Der
Vergleich
von
Marktwert
und
Verbrauch
war
daher
durchaus
ein
gültiger
,
wenn
auch
nicht
der
einzige
Indikator
für
die
Beurteilung
,
ob
der
Rückgang
der
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
den
gedumpten
Einfuhren
zuzuschreiben
war
. [EU]
Así
pues
,
la
comparación
entre
el
valor
de
mercado
y
el
consumo
era
válida
,
pero
no
constituía
el
único
indicador
posible
para
determinar
si
el
descenso
de
los
precios
de
la
industria
comunitaria
se
debió
a
las
importaciones
objeto
de
dumping
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gültiger":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners