A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1248 results for entra
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
.3
Die
Bedienungseinrichtungen
aller
Seeventile
,
der
Auslassventile
unterhalb
der
Wasserlinie
oder
der
Bilgenlenzsysteme
sind
so
anzuordnen
,
dass
im
Fall
eines
Wassereinbruchs
in
dem
entsprechenden
Raum
noch
genügend
Zeit
für
ihre
Betätigung
zur
Verfügung
steht
,
wobei
die
zum
Erreichen
und
Betätigen
solcher
Bedienungseinrichtungen
erforderliche
Zeit
zu
berücksichtigen
ist
. [EU]
.3
Los
mandos
de
toda
válvula
que
dé
servicio
a
una
toma
de
mar
, a
una
descarga
situada
por
debajo
de
la
flotación
o a
un
sistema
de
inyección
de
sentina
irán
emplazados
de
modo
que
haya
tiempo
suficiente
para
su
accionamiento
si
entra
agua
en
el
espacio
de
que
se
trate
,
teniendo
en
cuenta
lo
que
se
tardaría
en
llegar
a
dichos
mandos
y
accionarlos
.
75
%
der
staatlichen
Bürgschaft
fallen
in
den
Anwendungsbereich
des
Artikels
296
des
EG-Vertrags
und
unterliegen
nicht
den
Beihilfevorschriften
. [EU]
El
75
%
de
la
garantía
estatal
entra
dentro
del
ámbito
del
artículo
296
del
Tratado
y
no
está
cubierto
por
las
normas
sobre
ayudas
estatales
.
75
%
der
staatlichen
Bürgschaft
,
gewährt
am
8.
Dezember
1999
als
Sicherheit
für
ein
Darlehen
in
Höhe
von
10
Mrd
.
GRD
(
29
,3
Mio
.
EUR
),
das
ETVA
an
HSY
geleistet
hat
(
in
der
Einleitung
dieser
Entscheidung
Maßnahme
E14
genannt
),
fallen
in
den
Anwendungsbereich
von
Artikel
296
des
EG-Vertrags
. [EU]
El
75
%
de
la
garantía
estatal
concedida
el
8
de
diciembre
de
1999
para
avalar
un
préstamo
por
valor
de
10000
millones
GRD
(29,3
millones
EUR
)
concedido
por
el
ETVA
a
HSY
(«medida
E14»
en
el
preámbulo
de
la
presente
Decisión
)
entra
en
el
ámbito
del
artículo
29
6
del
Tratado
.
Abfall
aus
der
fotografischen
Industrie
,
die
bestimmte
tierische
Nebenprodukte
,
beispielsweise
Rinderwirbelsäule
,
verwendet
,
stellt
nicht
nur
ein
Risiko
für
die
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
,
sondern
auch
für
die
Umwelt
dar
;
daher
sollte
solcher
Abfall
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1013/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
14
.
Juni
2006
über
die
Verbringung
von
Abfällen
beseitigt
oder
in
das
Herkunftsland
der
tierischen
Nebenprodukte
ausgeführt
werden
. [EU]
Como
los
residuos
de
la
industria
fotográfica
que
utiliza
determinados
subproductos
animales
,
por
ejemplo
,
la
columna
vertebral
de
bovinos
,
no
solo
entra
ñan
riesgos
para
la
salud
pública
y
la
salud
animal
,
sino
también
riesgos
para
el
medio
ambiente
,
deben
eliminarse
o
exportarse
al
tercer
país
de
origen
de
los
subproductos
animales
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
1013/2006
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
14
de
junio
de
2006
,
relativo
a
los
traslados
de
residuos
[37].
Abgasprobenahmestrom
am
Eintritt
des
Teilstrom-Verdünnungssystems
,
kg/s
[EU]
Caudal
de
muestreo
del
gas
de
escape
que
entra
en
el
sistema
de
dilución
de
flujo
parcial
,
en
kg/s
Absatz
1
steht
der
Veröffentlichung
von
Übersichten
oder
Zusammenfassungen
nicht
entgegen
,
sofern
sie
keine
Angaben
über
einzelne
öffentliche
Unternehmen
im
Sinne
dieser
Richtlinie
enthalten
. [EU]
Las
disposiciones
del
párrafo
primero
no
constituirán
obstáculo
a
la
publicación
de
informaciones
generales
o
de
estudios
que
no
entra
ñen
indicaciones
individuales
sobre
las
empresas
públicas
contempladas
en
la
presente
Directiva
.
Abweichend
von
Artikel
21
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
796/2004
werden
für
das
Anwendungsjahr
2009
in
Griechenland
keine
Kürzungen
und
Ausschlüsse
wegen
verspäteter
digitaler
Erfassung
landwirtschaftlicher
Parzellen
vorgenommen
,
vorausgesetzt
,
der
Sammelantrag
der
Betriebswirte
wird
bis
spätestens
31
.
Januar
2010
um
die
entsprechenden
digitalen
Daten
ergänzt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
21
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
796/2004
,
la
demora
en
la
identificación
digital
de
las
parcelas
agrícolas
no
entra
ñará
la
aplicación
de
reducciones
ni
exclusiones
a
las
solicitudes
presentadas
en
2009
en
Grecia
,
siempre
que
dicha
identificación
digital
esté
incluida
en
la
solicitud
única
de
los
agricultores
a
más
tardar
el
31
de
enero
de
2010
.
"AFS-Steuersignal"
(V, E, W, T)
ist
das
AFS-Eingangssignal
nach
Absatz
6.22.7.4
dieser
Regelung
. [EU]
«Señal
de
control
AFS
(V, E, W, T)»
la
señal
que
entra
en
el
AFS
de
conformidad
con
el
punto
6.22.7.4
del
presente
Reglamento
.
Alle
anderen
Beihilfen
fallen
nicht
unter
den
Anwendungsbereich
von
Entscheidung
N
401/97
. [EU]
Cualquier
otra
ayuda
no
entra
en
el
ámbito
de
aplicación
de
la
Decisión
N
401/97
.
alle
anderen
mit
dem
Auf-
,
Ab-
oder
Umbau
gegebenenfalls
verbundenen
Gefahren
. [EU]
cualquier
otro
riesgo
que
entra
ñen
las
mencionadas
operaciones
de
montaje
,
desmontaje
y
transformación
.
Alle
außerhalb
von
Laboratorien
getroffenen
Maßnahmen
gehen
über
den
Geltungsbereich
dieses
Rahmenbeschlusses
hinaus
. [EU]
Cualquier
medida
tomada
fuera
de
un
laboratorio
no
entra
en
el
ámbito
de
aplicación
de
la
presente
Decisión
marco
.
alle
Informationen
,
die
erforderlich
sind
,
um
nachzuweisen
,
dass
der
Antragsteller
gemäß
Artikel
1
in
den
Anwendungsbereich
dieser
Verordnung
fällt
[EU]
toda
la
información
necesaria
para
demostrar
que
el
solicitante
entra
dentro
del
ámbito
de
aplicación
del
presente
Reglamento
,
tal
como
se
expone
en
el
artículo
1
Alle
NVRs
werden
Teil
des
computergestützten
Netzwerksystems
[EU]
Todo
RMN
entra
a
formar
parte
del
sistema
de
red
informatizado
alle
NVR
werden
Teil
des
computergestützten
vernetzten
Systems
[EU]
todo
RMN
entra
a
formar
parte
del
sistema
de
red
informatizado
Alle
präventiven
und
restriktiven
Maßnahmen
,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Bereitstellung
und
Verwendung
von
Verbraucherprodukten
,
welche
ein
ernstes
Gesundheits-
und
Sicherheitsrisiko
für
Verbraucher
darstellen
,
ergriffen
werden
,
sind
im
Rahmen
von
RAPEX
meldepflichtig
. [EU]
Todas
las
categorías
de
medidas
preventivas
y
restrictivas
adoptadas
en
relación
con
la
comercialización
y
el
uso
de
productos
de
consumo
que
entra
ñan
un
riesgo
grave
para
la
salud
y
la
seguridad
de
los
consumidores
están
sujetas
a
la
obligación
de
notificación
en
el
marco
de
RAPEX
.
Allerdings
geht
eine
Politik
der
niedrigen
oder
nicht
vorhandenen
Einkommensbesteuerung
allzu
oft
mit
geringer
Transparenz
und
einem
Mangel
an
Informationsaustausch
mit
anderen
Staaten
einher
. [EU]
Ahora
bien
,
las
políticas
que
entra
ñan
un
bajo
nivel
de
ingresos
fiscales
o
la
total
supresión
de
los
mismos
a
menudo
van
unidas
a
una
falta
de
transparencia
o
de
intercambio
de
información
con
otros
Estados
.
Allerdings
könnte
die
Nutzung
dieser
neuen
Technologien
Gesundheitsrisiken
bergen
,
die
minimiert
werden
müssen
. [EU]
No
obstante
,
el
uso
de
esas
nuevas
tecnologías
puede
entra
ñar
riesgos
sanitarios
que
también
deben
reducirse
al
mínimo
.
Allerdings
sollte
der
Grundsatz
beibehalten
werden
,
nach
dem
dem
Begünstigten
kein
Ermessen
bei
der
Entscheidung
zusteht
,
wo
er
Dritten
finanzielle
Unterstützung
gewährt
,
insbesondere
um
Verwechselung
zwischen
der
Möglichkeit
für
Begünstigte
,
in
eigener
Verantwortung
Maßnahmen
zu
entwerfen
und
durchzuführen
,
die
finanzielle
Unterstützung
als
förderfähige
Tätigkeit
umfassen
,
und
der
Möglichkeit
,
Haushaltsvollzugsaufgaben
im
Rahmen
der
geteilten
oder
der
indirekten
Mittelverwaltung
auf
bestimmte
Stellen
,
Einrichtungen
oder
Personen
zu
übertragen
,
zu
vermeiden
. [EU]
No
obstante
,
debe
mantenerse
el
principio
según
el
cual
el
beneficiario
no
puede
ejercer
una
capacidad
discrecional
en
la
concesión
de
ayuda
financiera
a
terceros
,
en
particular
para
evitar
confusión
entre
la
posibilidad
que
se
ofrece
a
los
beneficiarios
de
concebir
y
desarrollar
,
bajo
su
responsabilidad
,
las
acciones
que
entra
ñan
ayuda
financiera
como
actividad
subvencionable
y
la
posibilidad
de
delegar
competencias
de
ejecución
del
presupuesto
,
en
régimen
de
gestión
compartida
o
indirecta
,
en
determinados
organismos
,
entidades
o
personas
.
Als
die
ungarische
Regierung
die
PB
verkaufte
,
gewährte
sie
der
Käuferin
der
PB
den
Ausgleich
für
unbekannte
Forderungen
aus
öffentlichen
Geldern
. [EU]
Cuando
el
Gobierno
húngaro
vendió
Postabank
,
la
medida
entra
ñaba
comprometer
dinero
público
con
el
comprador
de
Postabank
de
forma
ilimitada
.
Als
Entra
errichtet
wurde
(
im
Jahre
2000
),
wurde
die
Aberdeen
Property
Investors
Norway
AS
als
Tochter
von
Aberdeen
Property
Investors
gegründet
. [EU]
En
la
misma
época
en
que
se
constituyó
Entra
, (año
2000
),
también
se
creó
Aberdeen
Property
Investors
Norway
AS
,
empresa
filial
de
Aberdeen
Property
Investors
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "entra":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners